Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
Відкрити в Telegram
💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Показати більше316
Підписники
Немає даних24 години
-17 днів
-230 день
Архів дописів
Repost from Культурная карта
Литературная мастерская «Энергия жизни: Север. Сибирь. Дальний Восток» приглашает в Переделкино познакомиться с участниками
Дом творчества Переделкино проводит с 18 по 24 апреля литературную мастерскую для авторов из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Рабочая группа под руководством ректора Литературного института им. Горького Алексея Варламова выбрала участников из 51 претендентов, подавших заявки в мастерскую. Авторы будут работать над текстами, связанными с их родной землей, удивительной природой и характерами.
В Дом творчества Переделкино приедут 10 писателей из Якутии, Ямала, Ханты-Мансийска, Камчатки, Карелии, Магадана, Таймыра и Москвы: Алла Иштимирова-Посохова (из обских угров, ХМАО — Югра), Ладина Курилова (юкагирская писательница, Якутск), Чина Моторова (сказочница из п. Ола, Магаданская область), Дмитрий Кельчин (хантыйский писатель, Салехард), два наших дорогих друга — участника нашего проекта #ЯзыковаяАртРезиденция — Кирилл Косыгин (литературный псевдоним Каманчи Кирю, корякский писатель из п. Палана, Камчатский край) и Макар Окотэтто (ненецкий писатель, с. Мыс-Каменный, ЯНАО), Евгения Савва-Ловгун (нивхская поэтесса из Москвы, которая проведёт книжный клуб), Наталья Силакова (литературный псевдоним Наталья Стомонахова — вепсская писательница из Карелии, д. Бесовец), Лидия Тарасова-Туллук (детская писательница, Якутск), Раиса Яптунэ из Дудинки, Таймырский Долгано-Ненецкий муниципальный район.
19 апреля в Доме творчества Переделкино состоится фестиваль «Энергия жизни: Север. Сибирь. Дальний Восток». Вход по регистрации. Там-то слушатели и познакомятся с удивительной культурой коренных народов, численность которых иногда не превышает нескольких тысяч человек. Также лингвисты расскажут о засыпающих языках этих регионов, их документации и сохранении. Традиционный книжный клуб предлагает обсудить рассказ нивхского писателя Владимира Санги, которому в марте исполнилось 90 лет и юбилею которого посвящена вся литературная мастерская «Энергия жизни». В конце вечера посмотрим фильм «У ветра нет хвоста» о ямальских кочевниках. Кинолента получила гран-при на фестивале «Послание к человеку» в 2024 году.
🌐 Программа и регистрация на фестиваль.
#КультурнаяКарта #Литература #ЯзыкиНародовРоссии
Repost from Институт родных языков
📅📅📅📅 в Казани начал работу Международный форум «Многоязычная Россия: от диалога культур к качественному образованию», посвященный российскому и зарубежному опыту развития полилингвального образования.
На пленарном заседании руководитель Института родных языков Эсет Бокова рассказала о текущих проектах по развитию педагогических кадров, созданию единой модели полилингвального образования, подготовке программ и учебников и проведении мониторинговых исследований:
«Стратегической задачей Института является его развитие как ведущего научного учреждения в сфере изучения родных языков народов Российской Федерации, которое осуществляет научно-образовательную, экспертно-аналитическую, проектную деятельность и вносит значительный вклад в инновационное развитие отечественной системы образования и науки на основе сохранения и развития многоязычия как культурного кода России».❕В течение двух дней эксперты обсудят модели полилингвального образования Татарстана и Башкирии, опыт образовательных систем Азербайджана и Беларуси, законодательные основы государственной языковой политики и практические аспекты обучения родным языкам. #ИнститутРодныхЯзыков
28-29 мая в Ханты-Мансийске состоится I Всероссийская научная конференция с международным участием «Язык. Культура. Коммуникация».
Конференцию проводит Высшая школа гуманитарных наук Югорского государственного университета. Тематические направления: лингвистика, филология, журналистика, история.
Темы обсуждений:
• Историческое наследие: уроки, вызовы, перспективы (к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне).
• Язык и культура: междисциплинарные исследования.
• Иностранные языки и межкультурная коммуникация.
• Актуальные вопросы современной журналистики.
• Когнитивные и психолингвистические аспекты изучения языка.
• Языкознание в синхронии и диахронии.
• Теоретические и прикладные аспекты перевода в цифровую эпоху.
• Искусственный интеллект в преподавании и изучении языков.
• Информационная война как новая коммуникативная реальность.
Студенческие секции:
• Германские языки в современном мире
• Прикладные вопросы современной филологии.
• Современная коммуникация: становление и развитие.
Формат смешанный (очное участие, дистанционное подключение).
Заявки принимаются до 17 апреля по форме.
По итогам конференции всем участникам будут направлены электронные сертификаты, а поданные статьи будут опубликованы в электронном сборнике материалов конференции с индексацией в БД РИНЦ. Статьи публикуются бесплатно, но оргкомитет оставляет за собой право отклонять статьи, не соответствующие темам конференции. См. информационное письмо в комментариях.
Repost from Институт родных языков
🗓 17-18 апреля в Ханты-Мансийске пройдет Форум молодых преподавателей родного языка и родной литературы Уральского федерального округа
Форум проводится в целях обсуждения актуальных вопросов государственной образовательной и языковой политики, определения эффективных направлений в сфере сохранения языков народов России, а также распространения лучших педагогических практик работы с родителями по популяризации родной речи.
В программе форума:
▪️пленарное заседание с участием ведущих федеральных и региональных экспертов
▪️мастер-классы победителей региональных этапов Всероссийского конкурса «Лучший учитель родного языка и родной литературы» и представителей институтов развития образования
▪️интерактивные сессии и круглые столы
👉🏻 Трансляция будет доступна в сообществе Института 💙
Организатор — Институт родных языков при поддержке Минпросвещения России.
#ИнститутРодныхЯзыков #Образование
Repost from Дом народов России
🖍🖍🖍 I Дом народов России и Яндекс при поддержке ФАДН России продолжают работу по цифровизации родных языков
🗣️ СЕРВИСЫ ЯНДЕКСА НАУЧИЛИСЬ ТУВИНСКОМУ ЯЗЫКУ
❗️В сервисах Яндекса появился перевод с тувинского на другие языки и наоборот. Он уже работает на сайте, в приложении Переводчика и Поиске. Тувинский также поддерживает Клавиатура.
Главным партнёром Яндекса по внедрению тувинского языка стал Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований при Правительстве Тывы.
🇷🇺 ТВОЙ ДОМ
#ДомНародовРоссии
Repost from Институт родных языков
⚡️ Скоро первое заседание научно-методического семинара «Родные языки и культура народов России в системе современного образования»
Тема семинара: «Нормативные правовые и организационно-методические аспекты разработки учебников по родным языкам и литературам народов Российской Федерации»
Спикеры Института расскажут об этапах работы авторских коллективов над современными учебниками по родным языкам, особенностях восприятия информации детьми из разных регионов, порядке действий для включения учебника в федеральный перечень.
🗓 31 марта в 11:00
▶️ Присоединяйтесь по ссылке
#ИнститутРодныхЯзыков
Repost from Алашара
❤️ Проект «Языковая среда»: абазинский становится ближе и заметнее
По поручению Президента объединения «Алашара» Муссы Экзекова дан старт новому проекту «Языковая среда». Он призван визуально закрепить абазинский язык в общественном пространстве.
⚡️ Суть инициативы – перевод названий социально-значимых объектов и административных учреждений на абазинский язык. Дополнительные вывески и таблички позволяют сделать язык более заметным и доступным для всех, включая детей, которые с раннего возраста начинают ассоциировать родной язык с повседневной жизнью.
«Родная речь должна с рождения сопровождать человека, она должна быть естественной основой повседневной жизни, тогда мы можем быть уверены в том, что следующие поколения будут говорить и думать на языке предков. Только так мы сохраним свою культуру, традиции и свой народ»,- отметил Мусса Экзеков. Первым преобразился «Ясли-сад «Марамыз» в ауле Эльбурган. Теперь дополнительная яркая вывеска радует глаз, напоминая о красоте абазинского языка гостям, сотрудникам, родителям и, конечно же, маленьким дошколятам. Новая вывеска не только привлекает внимание, но и служит напоминанием о важности сохранения языкового наследия. Заведующая садом, Оксана Аджиева, выразила надежду на продолжение проекта и в других учреждениях. Подробнее - на сайте 📱🌐
XX межвузовская научно-практическая конференция «Перевод – мост между мирами» состоится в Москве 17-18 апреля 2025 г.
Дедлайн подачи заявок: 31 марта 2025 г.
К обсуждению предлагаются следующие комплексы вопросов и проблем:
• Перевод как диалог культур.
• Гуманистическая миссия перевода: преодоление разобщенности людей.
• Как воссоздать в переводе выдуманные миры.
• Преподавание перевода: новые вызовы и вечные ценности.
• Повышение квалификации переводчика: приемы и техники.
• Новые технологии в области перевода: польза или вред?
Ожидаются доклады, лекции, мастер-классы практикующих переводчиков, лингвистов, редакторов и преподавателей. Планируется также секция студенческих докладов, в которой могут принять участие студенты как РГГУ, так и других вузов. Во время конференции традиционно состоится награждение победителей ежегодного юношеского конкурса переводов.
Конференция пройдет в смешанном онлайн/оффлайн формате.
По итогам конференции планируется издание электронного сборника статей.
Место проведения конференции: г. Москва, Российский государственный гуманитарный университет, Миусская пл. 6 / ул. Чаянова, 15.
Организационный взнос за участие в конференции не взимается. Желающие принять участие в конференции могут присылать свои заявки на электронную почту: conference-rggu@yandex.ru. По этому же адресу можно получить любую дополнительную информацию. Следить за новостями можно также в ВК-группе конференции: https://vk.com/perevodmost.
Далеко не все народы России умеют разговаривать на своём родном языке, и в плане сохранения их культурного наследия это серьёзная проблема. При этом в дальневосточном Комсомольске в этом учебном году стартовал новый проект Василия ХАРИТОНОВА – бесплатные курсы нанайского языка.
– Как выглядят занятия на практике? – Я пользуюсь мессенджером для решения оргвопросов и видеосвязью для проведения уроков. Занятия по 40 минут, один раз в неделю. К сожалению, для всех нас это скорее самодеятельность в свободное от других забот время, а не полноценный институтский курс, где можно было бы серьёзно погрузиться в изучение нанайского языка. На уроках используются три формата передачи знаний. Первый и самый важный – разговорная практика. В диалогах проговариваем фразы по определённой тематике. Обычно осваиваем за один раз не больше восьми-девяти новых слов и одно-два правила грамматики. Второй формат – освоение теории с опорой на лингвистические и филологические методы. Третий формат – разбор текстов, то есть письменных образцов нанайской речи. И сейчас мы с заинтересованными учениками разрабатываем четвёртый формат – знакомство с интересной и богатой нанайской литературой.Интервью с Василием Харитоновым полностью: https://dvkomsomolsk.ru/2025/02/05/uroki-nanajskogo-2/
Repost from Дали 🦢
🌟 Вчера в БГУ прошел день открытых дверей! 🎉 Мы решили проверить, насколько хорошо школьники знают бурятский язык. В этом видео вы увидите, как ребята переводят слова с русского на бурятский. 🤔💬
✨Смотрите до конца и делитесь своими впечатлениями! 👇
Корреспондент, видеомонтаж: Дулгар Матанова Видеооператор: Аяна Даширабданова
Repost from Бурятская литература с Александром Исаковым
+2
✅ В этом месяце я завершил более чем двухлетнюю работу над своей диссертацией, защита которой состоится уже в мае!
Это было интересное исследование, в ходе которого я разбирался, как устроена историческая память о присоединении к России в бурятском фольклоре и литературе разных эпох. Суть работы в том, чтобы увидеть в рассказах о прошлом не отражение реальных исторических событий (которого в них зачастую и нет), а продукт культурного творчества, где не столь важна историческая достоверность, сколько те смыслы, которые люди вкладывают в свою историю.
В итоге получилась довольно занятная работа, из которой можно узнать, какие разные истории о принятии российского подданства рассказывали буряты и как эти фольклорные предания использовались, переосмыслялись или замалчивались в литературе от первых летописей XVIII века до современных произведений.
С ДНЁМ ПОЭЗИИ!
После проекта #ЯзыковаяАртРезиденция его участники продолжают активно общаться, ездить вместе на литературные фестивали и участвовать в литературных конкурсах, встречаться за чашкой кофе и ставить автографы в памятных экземплярах уникального литературного сборника на 9 языках народов России "Родное".
В сегодняшнем статусе вы видите, как Лиза Шеломихина ставит свой автограф в экземпляре руководителя проекта Анжелики Сергеевны. В нём уже расписались Анна Темникова (Новосибирск), Анастасия Лосева (Республика Коми) и Виктория Матвеева (Республика Марий Эл). Кто же следующий оставит свой автограф...
А вы оставляете автографы в книгах?
#автограф #литература #ЯзыкиНародовРоссии
ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС СОЧИНЕНИЙ КУЛЬТУРЕ ВНОВЬ ПРИГЛАШАЕТ УЧАСТНИКОВ
Институт родных языков объявляет о старте Всероссийского конкурса на лучшее сочинение о своей культуре на русском языке и лучшее описание русской культуры на родном языке.
Конкурс проводится при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации и направлен на развитие интереса школьников к изучению русского и родных языков, а также на сохранение культурных традиций.
Участниками могут стать учащиеся 4-11 классов и студенты профессиональных образовательных организаций.
Работы принимаются в прозаической и поэтической формах.
Конкурс проходит в два этапа: региональный (до 6 апреля 2025 г.) и федеральный (апрель-июнь 2025 г.).
Победители получат дипломы, ценные призы, а их сочинения войдут в официальный сборник.
Подробности на сайте конкурса.
+1
В Национальной библиотеке Республики Казахстан в Алматы состоялась международная презентация книги «Жарылыс» — первого отдельного сборника переводов поэзии Анны Ахматовой на казахский язык. Переводчик — казахская поэтесса Аксункар Акынбаба. Тираж книги 3000 экземпляров.
Видеозапись с новосибирской презентации сборника «Родное»: https://rutube.ru/video/213bda10921f92c99011cec666a304e3/
Repost from N/a
Дорогие мастера слова, волшебники букв и хранители историй!
Сегодня, в этот особенный день, я поздравляю вас, чтобы чествовать ваше искусство — искусство, которое способно переносить в далекие миры, открывать двери в неизведанные уголки человеческой души и дарить мгновения, полные вдохновения и надежды.
Вы — кузнецы слов, создающие из обычных фраз настоящие шедевры. В ваших руках перо становится волшебной палочкой, способной оживить персонажей, заставить их смеяться и плакать, мечтать и страдать. Вы умеете запечатлеть на страницах не только образы, но и чувства, которые трогают сердца и остаются в памяти навсегда.
В этот день хочется пожелать вам бесконечного вдохновения, чтобы муза никогда не покидала ваши мысли, а идеи сыпались как звезды с ночного неба. Пусть каждое слово, написанное вами, становится мостом между душами, соединяя людей и времена. Пусть ваши книги находят своих читателей и открывают им новые горизонты.
С Днем писателя! Гижысь лунӧн!
#Настук_рекомендует
#Настук_вӧзйӧ
Литературно-художественный конкурс «Пишем Таинственный Лес»
Организатор: Арт-парк «Таинственный Лес». Это художественный проект в естественном ландшафте Хибинских гор. Его идея — подчеркнуть красоту северной природы с помощью художественно-технических решений. Наполнением парка занимаются мастера и скульпторы из разных уголков России.
Конкурс «Пишем Таинственный Лес» объединяет тех, кто хочет создать сказочный мир с помощью слов и иллюстраций.
📌 Это конкурс для писателей и художников. Его цель: издание творческого сборника с лучшими произведениями и иллюстрациями.
Литературная часть:
Проза (сказки, рассказы, эссе и др.) – до 3000 слов.
Стихотворный жанр – до 100 строк.
Две возрастные категории: до 17 лет и 18+
Художественная часть:
Иллюстрации к произведениям финалистов.
Любая техника – от графики до цифрового искусства.
Возрастных ограничений нет.
🏆 Призы: Победители получат дипломы и памятные призы. Главное достижение – публикация работ в итоговом сборнике. Жюри отберёт 24 литературных произведения и лучшие иллюстрации для печати.
📅 Сроки:
Литературные работы: до 30 апреля 2025 г.
Иллюстрации: с 1 июня по 31 августа 2025 г.
📩 Как участвовать?
Отправить заявку и работу на TainaForest@yandex.ru с пометкой «Литературно-художественный конкурс».
Сайт конкурса: https://vk.com/tainaforest
Repost from НГОНБ
Областная научная библиотека и «Советская Сибирь» объявляют старт второго конкурса детских историй в «Книгу для Тёмы»!
Приглашаем юных писателей (от 8 до 18 лет) создать позитивные и вдохновляющие истории, чтобы поддержать ребят, которые вынуждены долгое время находиться на лечении в больницах. Помните, добрая сказка способна творить чудеса!
В это раз сборник носит имя 12-летней Алёны Титовой из Новосибирской области. У нее тяжелобольное, но очень доброе сердце. Алёна уже написала свою историю для сборника, чтобы поддержать других детей, которые, как и она, подолгу лечатся. «Книга для Тёмы. История Алёны» станет продолжением доброй традиции!
Как принять участие?
1. Придумайте позитивную историю в любом жанре (или выберите уже написанную).
2. Ознакомьтесь с положением о конкурсе (ссылка ниже) и заполните заявку.
3. Отправьте работу вместе с заявкой на электронную почту proekt@sovsibir.ru до 14 апреля 2025 года.
Лучшие истории войдут в красивый, красочный сборник с раскрасками и карандашами, который мы обязательно передадим маленьким пациентам в больницах. В прошлом году благодаря проекту более 1000 детей получили этот замечательный подарок!
Подробности и положение о конкурсе:
https://vn.ru/book-for-tema/
https://vn.ru/book-for-tema/polojenie/
+4
В Доме да Винчи в Новосибирске состоялась презентация сборника литературных произведений на языках народов России «Родное». Это результат нашего молодёжного социально значимого проекта «Языковая арт-резиденция». О проекте и его участниках в рамках программы, посвящённой Международному дню родного языка, рассказывали:
✅ куратор Сообщества языковых активистов новых медиа, руководитель этого проекта и пресс-службы Ресурсного центра в сфере национальных отношений Анжелика Засядько;
✅ участница проекта, резидент от Новосибирска, одна из авторов сборника, поэтесса Анна Темникова.
Писатель под пледиком | Аня Тэ (так называется группа Ани в ВК) прочитала свои стихотворения, мы посмотрели почти все клипы, снятые в резиденции в Бурзянском районе Башкортостана, ответили на вопросы и сняли прекрасный фоторепортаж, кстати, благодаря автору фотообложки Екатерине Марининой.
Новосибирский список библиотек, где можно ознакомиться с изданием «Родное» расширился. На правом берегу реки Оби сборник остался в Центре книги и чтения Новосибирской гос. обл. научной библиотеки, другой был передан в Городской межнациональный центр ― на левый берег.
О книге: в ней 10 авторов ― молодых поэтов и писателей, создающих литературу на родном языке. Языков, кстати, 9: марийский, башкирский, ненецкий, коми, корякский, немецкий, чувашский, бурятский и… два автора пишут на родном русском. В сборнике 8 разных стилей иллюстрирования ― авторы рисунков ― студенты и преподаватель Школы дизайна Высшей школы экономики.
Больше информации о проекте по хэштегу #ЯзыковаяАртРезиденция
Коллеги обещали видео. Ждём. Прикрепим ссылку в комментариях.
Очень надеемся на продолжение проектной истории с молодыми литераторами, создающими произведения на национальных языках.
💕 За первый проектный опыт спасибо Президентскому фонду культурных инициатив!
Вже доступно! Дослідження Telegram за 2025 — головні інсайти року 
