کانال رسمی گنجور
📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу کانال رسمی گنجور
Канал کانال رسمی گنجور (@ganjoorofficial) у мовному сегменті Фарсі є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 14 088 підписників, посідаючи 2 650 місце в категорії Книги та 22 901 місце у регіоні Іран.
📊 Показники аудиторії та динаміка
З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 14 088 підписників.
За останніми даними від 08 липня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на 2, а за останні 24 години на 4, загальне охоплення залишається високим.
- Статус верифікації: Не верифікований
- Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 15.07%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 6.32% реакцій від загальної кількості підписників.
- Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 2 123 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 890 переглядів.
- Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 45.
- Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як گنجور, رباعی, شعر, خیام, چاپ.
📝 Опис та контентна політика
Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
“تنها کانال رسمی سایت گنجور
https://ganjoor.net”
Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 09 липня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Книги.
امروز میخواهم شما را با پروژهای آشنا کنم که برای من بسیار عزیز و ارزشمند است؛ پروژهای که تنها هدفش گشودن درهای زیبایی شعر فارسی به روی کسانی است که فارسیزبان نیستند. ...ادامه: https://blog.ganjoor.net/1405/04/05/zinderood-dot-com/
دردی بتر از علت نادانی نیست جز علم، دوای این پریشانی نیست با آنکه به روی گنج منزل دارد بدبخت و فقیرتر ز ایرانی نیست!● منابع: مختارنامه، ۱۴۹؛ مصیبتنامه، ۹۸؛ تاریخ جهانگشای، ۲: ۱۱۷؛ مقالات شمس، ۲۴۱؛ کلیات شمس، ۸: ۲۶۹؛ معارف سلطان ولد، ۵۴؛ معارف ترمذی، ۶۱؛ مناقب العارفین، ۵۵۸؛ دیوان بابا افضل، ۱۷۶؛ دیوان شاه نعمت الله، ۸۰۱؛ دیوان فرخی یزدی، ۲۱۱ ●● "چهار خطی" https://telegram.me/Xatt4
این کلمهٔ «خجالت» که شما در متن آوردهاید، غلط است؛ چون در عربی «خجالت» به کار نمیرود؛ «خِجلت» به کار میرود و مصدر «خجالت» در عربی وجود ندارد و شما نباید این را میگذاشتید در متن کتاب.دکتر یزگردی در پاسخ، نوشته بود:
این کلمهٔ «خجالت» از رودکی به بعد، بارها و بارها، در متونِ گذشتهٔ نظم و نثر ما به کار رفته و من چنین کلمهای را میبوسم میگذارم روی چشمم، روی سرم و به کار میبرم؛ چون رودکی گفته، سعدی گفته، حافظ گفته. چگونه سر ز خجالت برآورم برِ دوست کلمهای که سعدی و حافظ به کار بردهاند، جزء سرمایهٔ زبان فارسی است. من میبوسم میگذارم روی چشمم و سرم و به کار میبرم؛ حتّی اگر در کتاب المُنجد شما نیامده باشد! این را دکتر یزدگردی نوشته بود؛ یعنی حالا میخواهد توی عربی باشد، میخواهد نباشد! وقتی حافظ به کار برده، سعدی به کار برده، دیگران به کار بردهاند، از هر کلمهٔ فارسی، فارسیتر است! «یلدا» هم وقتی سنایی و خاقانی و حافظ و سعدی و دیگران، بارها، این کلمه را به کار بردهاند، بسیار کلمهٔ خوبی است. بهکاربردنش هم هیچ اشکالی ندارد. هرکس هم که دم زد از فارسیِ سره و اینکه کلمات بیگانه را باید ما بریزیم دور و اینها، شما خیلی جدیاش نگیرید و اعتنا نکنید. اینها در و دکّان است. هیچ چیز دیگری اسمش را نمیشود گذاشت؛ جز در و دکّان. با سرمایهٔ زبان فارسی دیگر نباید شوخی کرد. ▨ درسگفتار #کلیله_و_دمنه جلسهٔ سیاُم، ۲ دی ۱۴۰۳ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ۱. اصحاب مذهب منسوخ @dr_mehdi_nourian
