БЕН МАРКУС О ДАЙАН УИЛЬЯМС
Дайан Уильямс посвятила свою долгую и плодовитую карьеру придумыванию повествований совершенной странности, большинство из которых не занимает и страницы. Она истинный герой формы: микропроза, флеш-фикш... как бы это ни называли. Её рассказы коротки. Они испытывают логику на прочность. Они ускользают от общепринятых и даже от нетривиальных смыслов. И поскольку смысл в этих текстах в дефиците, появляется больше места для великолепия и печали. Эти рассказы не следуют ожиданиям, но ставят загадку и сверхъестественное превыше всего. Прозрения Уильямс должны быть запатентованы или разлиты по бутылкам, но, с другой стороны, их также следовало бы регламентировать нормировать, ибо они суровы. Её рассказы пробуждают в нас редкое чувство, острое, глубокое и желанное, из тех, что включают сложность, красоту, диссонанс и хрупкость. Это чувство можно получить только читая Уильямс (это единственное место, где я его нашёл), и, испытав его однажды, хочется ещё и ещё. Это чувство признаёт сложность жизни, не уклоняется от наших мрачных подозрений о том, насколько уязвимо и жестоко "всё это предприятие". Такая работа кажется — не знаю, как ещё сказать — храброй. Трудно увидеть мир таким, каким его видит Дайан Уильямс, но эта встреча, похоже, всем нам необходима.
Как же она это делает? Что это за литературный подход? В чем её хитрость?
Необычный литературный метод Уильямс обнажает тонкую основу большинства повествований, а затем использует эту основу для создания эффектных форм — абстрактных, может быть, или реалистичных, кто может сказать наверняка? В конце концов, каждая форма абстрактна, и каждая форма знакома и близка в правильном контексте. Да, она использует привычные инструменты повествования, и её язык часто бывает довольно простым — он звучит скорее как разговорный, нежели как выверенный и "сконструированный". В её прозе есть что-то от
"Дика и Джейн", если бы Дика и Джейн насильно утопили, а потом вернули к жизни, возможно, какое-то время морили голодом, стимулируя их безумие, но под страхом смерти предупреждали, что его нужно скрывать.
Традиционные средства повествования, которые Уильямс использует, чтобы оживить свой вымысел, здесь искажены. Кажется, что она переплавила их и сделала доселе невиданное оружие. Более острое, более странное, более жестокое. Они делают своё дело и превращают бытовые сцены, которые она так часто создаёт, в своего рода кровавый спорт. Мы легко узнаём подобный вымышленный материал — семьи в кризисе, романтические партнёры, вцепившиеся друг другу в глотку, — но здесь так много жутко отстранённого, так много чуждого и странного. Эти безумные, тревожные тексты одеты в костюмы зловещих карликов, но костюмы эти разорваны и перешиты заново. Маскировка, маскарад. Поэзия ли это, то, что она делает? Проза ли это, магия ли, биологическое ли оружие? Настоящая ли она, притворная ли? Ну, на все эти вопросы — да. Да, думаю, да.
Это одни из самых вызывающе устойчивых текстов (сопротивляющихся лёгкому пониманию, хочу я сказать), что я читал, даже если они соблазняют и манят. Зачастую они интимны, темны и интенсивны, но остаются, при этом, загадочными и отстранёнными, словно их излагают на незнакомом языке, или как будто ими движет более глубокий код, который мы не можем взломать, код, который управляет композицией этих рассказов и определяет, какими они будут и как будут действовать.