ru
Feedback
Китайский язык Spirit code

Китайский язык Spirit code

Открыть в Telegram

Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese

Больше
2 723
Подписчики
Нет данных24 часа
-47 дней
-230 день
Архив постов
​​🗣 Полезные слова Сегодня изучим с вами два очень полезных слова для бизнес-диалогов ⬇️ 🔸名片 (míng piàn) – Визитка 我们交换名片吧。(wǒ mén jiāo huàn míng piàn bā) - Давайте обменяемся визитками. 🔹文件 (wén jiàn) – Документ 你有收到我寄给你的文件吗?(nǐ yǒu shōu dào wǒ jì gěi nǐ de wén jiàn má?) - Вы получили документ, который я Вам послал? #BCH_1 #BCH

​​И так всегда 😱 (нажмите на картинку, чтобы прочувствовать всю полноту юмора😂) Давай, JIA YOU 🚀 #BCH #meme

​​💁🏻‍♀️Закрепляем 成语 недели 自以为是 自以为是 (zì yǐwéi shì) - считать себя всегда правым, не сомневаться в своей правоте; самоуверенный 👌🏻По смыслу учить всегда проще ✅近义词 (jìnyìcí) синонимы 🔸意孤行 (yìgūxíng) - своевластный 🔸执迷不悟 (zhímíbùwù) - упорствовать в заблуждениях, не признавать своих ошибок 🔸夜郎自大 (yèláng zìdà) - Елан считает себя великим (по преданию эпохи Хань о том, как в княжество Елан, находившееся на юге Китая, приехал китайский посол, и тамошний правитель с высокомерием спросил его, не думает ли тот, что Китай больше его собственного княжества; обр. невежественная самонадеянность; бесстыдное хвастовство; мания величия; в подполье и мышь геройствует; на своей улочке храбра и курочка). Слишком высоко себя ставить, считать себя на голову выше других 🔸心高气傲刚愎自用 (xīngāoqìàogāngbìzìyòng) - не считаться с людьми, самодурствовать, заносчивый, надменный ⛔️反义词 (fǎnyìcí) антонимы 🔸妄自菲薄 (wàng zì fěibó) - принижать свои достоинства, скромничать, низкая самооценка, отсутствие веры в себя 🔸自惭形秽 (zìcán xínghuì) - стыдиться самого себя, ощущать свою неполноценность 🔸自暴自弃 (zì bào zì qì) - махнуть на себя рукой; отчаяться, опустить руки #chengyu

Какой вариант верный?
Anonymous voting

大家好! Друзья, давайте освежим память - повторим #chengyu недели, а также его антоним! Итак, какая идиома противоположна по значению для 自以为是 1) 自以为然 2) 自以为内行 3) 自以为非 4) 信以为然 Давай, JIA YOU🚀 #BCH #chengyu

​​🙋🏻‍♀️Продолжаем 8 особенностей, которые стоит учитывать при бизнесе с китайцами Все особенности можно найти по хэштегу #useful 1. Манера общения 2. Время проведения деловых встреч 3. «Этика лица»: как приобрести или потерять репутацию 4. Значение отношений и связей 5. Время для закрытия сделок 6. Деловые разговоры за обеденным столом 7. Подарки 8. Гостеприимство Сегодня рассмотрим 7️⃣ особенность: Подарки 🎁Подарки являются значимой частью повседневной жизни в Китае. Китайцы обмениваются подарками во многих случаях и редко ходят в гости с пустыми руками. Красные конверты с деньгами дарятся на день рождения, на выпускной, на похороны, на свадьбу, на Новый год и даже при посещении кого-то в больнице. Это резко контрастирует с западной культурой, где денежный подарок обычно рассматривается как оскорбление. Хотите произвести впечатление на своих китайских партнеров? Преподнесите им в дар что-то не очень большое, но привезенное из вашей страны. Это может быть плитка шоколада или какие-то уникальные местные продукты, недоступные в Китае. #useful #BCH

Всем привет! Настало время для #chengyu недели! 自以为是 zì yǐwéi shì считать себя всегда правым, не сомневаться в своей правоте; самоуверенный 自以为是:自己认为自己是对的,不愿接受别人的意见。 Примеры употребления: 1. 我们往往容易自以为是,很少自以为非。 🔸往往 wǎngwǎng часто 🔸自以为非 zì yǐ wéi fēi считать себя неправым 2. 他遇到问题,经常自以为是地去处理,结果总是弄得一团糟。 🔸处理 chǔlǐ устраивать, разбираться 🔸弄得一团糟 nòngdé yītuánzāo все напутать 3. 做一个谦虚的人,学会接受别人的意见,不要自以为是。事实上,有时候别人看到的会是我们看不到的一面。 🔸谦虚 qiānxū скромный Давай, JIA YOU🚀 #BCH #chengyu

​​Как ваши выходные? Классика - вечна 😜 #meme

​​Вместо тысячи слов 💓 Давай, JIAYOU 🚀 #BCH #meme

​​💁🏻‍♀️ 一举两得 Помним про 成语 недели? 一举两得 (yī jǔ liǎng dé) - одним выстрелом убить двух зайцев Закрепляем синонимами и антонимами. Выучим не одну крутую фразу, а пять ⬇️ ✅ 近义词 синонимы 🔸一箭双雕 (yījiàn shuāngdiāo) - одной стрелой уложить двух ястребов 🔸事半功倍 (shìbàn gōngbèi ) - дела ― вполовину, успеха ― вдвое; при малой затрате сил получить хороший результат ⛔ 反义词 антонимы 🔹事倍功半 (shìbèi gōngbàn)  - дела ― вдвое, успеха ― вполовину; много усилий, а толку мало; затратив много сил, получить скромный результат;  🔹得不偿失 (dé bù cháng shī) - полученное не компенсирует потерянного (больше ущерба, чем пользы) #chengyu

Друзья, а сегодня у нас жизненная ситуация! Посмотрите реальное видео и можете поделиться с нами через бот @chinesejiayou_bot как вы поняли, что произошло Видео: https://youtu.be/qJpuEabKzfI Давай, JIAYOU 🚀 #BCH #meme

​​🔥Велик и могуч китайский язык Сегодня я дам вам два прекрасных выражения запоминающихся своим видом. Покажите маме, какой замечательный язык учите 🔹又双叒叕 (yòu shuāng ruò zhuó) - снова и снова, раз за разом 🔸水沝淼㵘 (shuǐ zhuǐ miǎo màn) - наводнить, полным полно #meme

Всем привет! Как ваше настроение? Готовы к порции полезностей? Здесь собраны фразы, которые вам пригодятся при отмене или переносе встречи. 取消约定 Qǔxiāo yuēdìng - отмена встречи 1️⃣ A:我和王总约好了明天见面,可我有急事去不了,不得不取消。请转告王总并代我向他表示歉意。 B:好的,我一定转告他。 2️⃣ A:对不起,明天我有事去不了,你看能不能取消约定(\另外约个时间)?非常抱歉。 B:没关系,我们可以另约时间(/再找时间) 改时间 Gǎi shíjiān - изменение времени 1️⃣ A:麻烦你问一下王总,能不能能把见面时间改到下周一? B:我一定转告王总,一有消息我就通知您。 2️⃣ A1:很抱歉,我3点到不了,能推迟!半个小时吗? ИЛИ А2:能改到明天吗? ИЛИ A3:改到明天同一个时间好吗? ОТВЕТ: B1:行,没问题。 ИЛИ В2: 稍等,我查一下这周的日程安排。 Давай, JIA YOU🚀 #BCH #BCH_2 #useful

​​💁🏻‍♀️成语 недели 一举两得 (yī jǔ liǎng de) - одним выстрелом убить двух зайцев  Примеры использования: 🔹可以这么说,我这是一举两得。 🔹走吧,我们可以一举两得。 🔹我们到公园跑步,顺便照些相,一举两得。 #chengyu

Какой вариант верный?
Anonymous voting

大家好! Как прошли ваши выходные? Пока вы готовитесь к новой рабочей неделе, давайте повторим выученные идиомы! 1) 知难而进 2)自作自受 3) 独一无二 а) смело идти вперед вопреки всем трудностям б) единственный в) что посеешь, то и пожнешь Давай, JIA YOU🚀 #BCH #chengyu

​​😅 Через три месяца изучения китайского. Хороших выходных! 🚀Давай, JIA YOU #meme

Как ваше пятничное настроение? Планируете отоспаться на выходных? Заодно посмотрите короткое видео-жизу о том, как мы зачастую функционируем днем и ночью. Многие наверняка узнают себя. 早上起床 - 好痛苦。 早上的工作效率超差,光是忍住不睡着就很困难了。 下午 - 体力才渐渐恢复。一到晚上,不知为何又精力充沛。不想睡觉了,隔天,早上起床 - 好痛苦。 Новые слова: 1. 工作效率 gōngzuò xiàolǜ производительность труда, рабочая производительность 2. 光是 guāngshì только, лишь, только лишь 3. 忍住 rěnzhù вытерпеть, вынести 4. 睡着 shuìzháo засыпать 5. 体力 tǐlì физическая сила 6. 渐渐 jiànjiàn постепенно 7. 恢复 huīfù восстанавливать 8. 不知为何 bùzhī wèihé не знаю почему 9. 精力充沛 jīnglì chōngpèi энергичный 10. 隔天 gétiān следующий день Давай, JIA YOU🚀 #BCH #BCH_2 #useful #meme

​​💁🏻‍♀️ Закрепляем 成语 недели 独一无二 (dú yī wú èr ) 意思是指没有相同的或没有可以相比的 - единственный ✅ Синонимы 近义词 🔹 盖世无双 (gàishìwúshuāng) - ни с чем не сравнимый, единственный и неповторимый 🔹 绝无仅有 (juéwú jǐnyǒu) - исключительный, уникальный 🔹 无与伦比 (wúyǔ lúnbǐ) - несравненный 🔹 无可比拟 (wúkě bǐnǐ) - не имеющий себе равного ⬇️ Видео для закрепления 💡 Подсказка:《二十年目睹之怪现状》九〇回:“舅太太是个妇道人家,懂得甚么,便口口声声总说姑老爷是个独一无二的好人。” 二十年目睹之怪现状 - необыкновенные дела последних 20 лет. Новеллы 吴趼人 (wú jiǎnrén) У Цзяньжэнь (1867-1910, китайский писатель времен династии Цин) #chengyu_JIAYOU