WBI: блог для переводчиков
Открыть в Telegram
Канал-агрегатор полезного для переводчиков Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam Здесь лингвомемы: @wbi_memes для связи: @rita_klyuchak
Больше4 587
Подписчики
+224 часа
+117 дней
+2130 день
Загрузка данных...
Похожие каналы
Облако тегов
Входящие и исходящие упоминания
---
---
---
---
---
---
Привлечение подписчиков
июль '26
июль '26
+4
в 0 каналах
июнь '26
+70
в 0 каналах
Get PRO
май '26
+70
в 3 каналах
Get PRO
апрель '26
+79
в 4 каналах
Get PRO
март '26
+128
в 3 каналах
Get PRO
февраль '26
+76
в 1 каналах
Get PRO
январь '26
+63
в 1 каналах
Get PRO
декабрь '25
+82
в 2 каналах
Get PRO
ноябрь '25
+98
в 6 каналах
Get PRO
октябрь '25
+85
в 3 каналах
Get PRO
сентябрь '25
+134
в 2 каналах
Get PRO
август '25
+357
в 2 каналах
Get PRO
июль '25
+229
в 8 каналах
Get PRO
июнь '25
+125
в 1 каналах
Get PRO
май '25
+82
в 0 каналах
Get PRO
апрель '25
+123
в 5 каналах
Get PRO
март '25
+105
в 5 каналах
Get PRO
февраль '25
+90
в 3 каналах
Get PRO
январь '25
+82
в 1 каналах
Get PRO
декабрь '24
+101
в 3 каналах
Get PRO
ноябрь '24
+95
в 0 каналах
Get PRO
октябрь '24
+144
в 9 каналах
Get PRO
сентябрь '24
+261
в 8 каналах
Get PRO
август '24
+193
в 3 каналах
Get PRO
июль '24
+163
в 2 каналах
Get PRO
июнь '24
+168
в 4 каналах
Get PRO
май '24
+280
в 6 каналах
Get PRO
апрель '24
+122
в 4 каналах
Get PRO
март '24
+126
в 2 каналах
Get PRO
февраль '24
+254
в 1 каналах
Get PRO
январь '24
+209
в 15 каналах
Get PRO
декабрь '23
+189
в 15 каналах
Get PRO
ноябрь '23
+157
в 4 каналах
Get PRO
октябрь '23
+137
в 0 каналах
Get PRO
сентябрь '23
+67
в 0 каналах
Get PRO
август '23
+149
в 0 каналах
Get PRO
июль '23
+74
в 0 каналах
Get PRO
июнь '23
+106
в 0 каналах
Get PRO
май '23
+275
в 0 каналах
Get PRO
апрель '23
+117
в 0 каналах
Get PRO
март '23
+23
в 0 каналах
Get PRO
февраль '23
+88
в 0 каналах
Get PRO
январь '23
+105
в 0 каналах
Get PRO
декабрь '22
+44
в 0 каналах
Get PRO
ноябрь '22
+65
в 0 каналах
Get PRO
октябрь '22
+41
в 0 каналах
Get PRO
сентябрь '22
+13
в 0 каналах
Get PRO
август '22
+25
в 0 каналах
Get PRO
июль '22
+70
в 0 каналах
Get PRO
июнь '22
+8
в 0 каналах
Get PRO
май '22
+12
в 0 каналах
Get PRO
апрель '22
+16
в 0 каналах
Get PRO
март '22
+45
в 0 каналах
Get PRO
февраль '22
+7
в 0 каналах
Get PRO
январь '22
+40
в 0 каналах
Get PRO
декабрь '21
+21
в 0 каналах
Get PRO
ноябрь '21
+51
в 0 каналах
Get PRO
октябрь '21
+127
в 0 каналах
Get PRO
сентябрь '21
+99
в 0 каналах
Get PRO
август '21
+36
в 0 каналах
Get PRO
июль '21
+26
в 0 каналах
Get PRO
июнь '21
+79
в 0 каналах
Get PRO
май '21
+40
в 0 каналах
Get PRO
апрель '21
+79
в 0 каналах
Get PRO
март '21
+51
в 0 каналах
Get PRO
февраль '21
+48
в 0 каналах
Get PRO
январь '21
+87
в 0 каналах
Get PRO
декабрь '20
+420
в 0 каналах
| Дата | Привлечение подписчиков | Упоминания | Каналы | |
| 03 июля | 0 | |||
| 02 июля | +2 | |||
| 01 июля | +2 |
Посты канала
Repost from Говорит и показывает. Кирилл Казаков
как и обещал – вот вам занятие на субботу (или вечер пятницы)
рассуждаем (и немного спорим) с Дашей про перевод
как это часто быает, многое хочется договорить или доуточнить – пресловутый l'esprit de l'escalier :)
| 2 | 10 июля Дом творчества Переделкино и Музей «Гараж» проведут профессиональный день проекта «Навстречу», программа которого посвящена практикам инклюзии и доступности в культуре, роли специалиста в создании адаптированных программ, а также работе с сообществами.
Гостей ждет участие в двух творческих практиках и их обсуждение с методологической точки зрения. Дискуссия о привлечении посетителей с различными формами инвалидности, людей с миграционным и другим жизненным опытом. А также фасилитируемая сессия об актуальных вопросах развития инклюзии для внешней аудитории и для сообщества внутри институций.
Приглашаем к участию сотрудников культурных институций и НКО, продюсеров, методистов и педагогов.
Подробности и расписание
Регистрация | 296 |
| 3 | 🐶 Опен-колл «Собака в тексте»
Расскажите историю — любую. Но есть два условия. История должна быть в 600 словах, а также содержать слово «собака». Сможете?
🐕О чем
Мы продолжаем собирать флэш-фикшн — сверхкороткие цельные прозаические тексты. Ограничение по знакам заставляет сосредоточиться, выбирать самые верные слова. Поэтому малая проза — это занятный вызов для тех, кто уже пишет, и идеальная игровая площадка для тех, кто хочет начать.
При чем тут собака? В общем-то, не при чем. Но ведь здорово, когда литература может собрать деньги на благотворительность. Все вырученные от опен-колла средства пойдут подопечным московского приюта «Дубовая роща» (@friends_4_row).
🐩 Как принять участие
Текст на опен-колл можно отправить на Boosty «Лаборатории.Mag». Для этого нужно оформить месячную подписку на тариф «Без разрешения» (300₽) или «Мы звери» (600₽), или же внести единоразовую оплату (1000₽).
🐕🦺 Что потом
Победившие тексты опубликуем на сайте нашего литературного микро-медиа о пишущих женщинах* Лаборатория.Mag, а авторкам заплатим гонорар и подарим мерч c собачками от магазина Barking Store (@barkingstore).
До 27 июля включительно
⬆️Отправить текст
UPD: Мы НЕ принимаем тексты о смерти собак. Просим отнестись с пониманием. | 382 |
| 4 | Вместе с театральным фестивалем «Толстой» книжный магазин «Пиотровский» собрал книги, предлагающие новый взгляд на Льва Николаевича и его творчество.
Это новейшие исследования отечественных и зарубежных филологов и мемуары и биографии его родственников (и, что немаловажно, родственниц).
Одна из отобранных нами книг — только что переизданные к 160-летию автора воспоминания Ильи Львовича Толстого, которому отец — Лев Николаевич — в свое время дал такую характеристику:
«Илья, третий... Ширококост, бел, румян, сияющ. Учится дурно. Всегда думает о том, о чем ему не велят думать. Игры выдумывает сам. Аккуратен, бережлив, «мое» для него очень важно. Горяч и violent (порывистый), сейчас драться; но и нежен, и чувствителен очень. Чувствен — любит поесть и полежать спокойно... Все недозволенное имеет для него прелесть...»
Представляете, какие там мемуары, если уже в шесть лет Илья Львович обладал таким характером?
А еще мы предлагаем обратиться непосредственно к текстам классика — и посмотреть на них под другим углом.
Книги можно будет найти в «Пиотровском» на Малой Никитской, 12 до 12 июля. | 367 |
| 5 | Дорогие коллеги!
Продолжается регистрация на 9-й Международный конкурс имени А. В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»
✅ Победители и лауреаты конкурса будут определены в следующих номинациях:
«Современная дидактика переводческой деятельности».
🌟Лучшая работа в области обучения переводческой деятельности, включая применение нейросетевых и IT-инструментов в переводе.
🌟«Проектный менеджмент в цифровой среде»
Лучшая работа в области рынка переводческих услуг (проектные работы; в том числе по художественному, отраслевому, аудиовизуальному, сурдопереводу и пр.).
🌟«Теория и межкультурная практика»
Лучшая работа в области переводоведения, межкультурной коммуникации, страноведения, регионоведения и информационных технологий в лингвистике.
✅ Регистрация открыта до 12 июля 2026 г: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/contest/1/check-in | 412 |
| 6 | 💫 Огромная подборка постов про перевод 💫
🌟 для начинающих (жмите на стрелочку, чтобы раскрыть):
🤩советы начинающим переводчикам
🤩виды и сферы перевода
🤩в чем состоит работа
🤩какой уровень языка нужен
🤩сходства и различия аудиовизуального и литературного переводов
🤩3 мифа о работе переводчиков
🤩частые ошибки
🤩востребованные компетенции
🤩зачем мы переводим
🌟 учёба на переводчика:
🤩какой вуз я окончила
🤩мои ошибки, когда я была студенткой
🤩про учёбу на переводчика
🤩как учат переводу
🤩ещё про мои впечатления от учёбы
🤩большой подкаст про учёбу и работу переводчиком
🤩переводчики и образование
🌟 поиск работы:
🤩как найти первую работу переводчиком
🤩ссылки для поиска работы
🤩большой подкаст про учёбу и работу переводчиком
🤩подкаст про работу и формальные тонкости (и ещё видео)
🤩как собрать портфолио (и надо ли) (и ещё)
🌟 полезности для всех:
🤩сайты для переводчиков + сайты для переводчиков с чешского
🤩как увеличить скорость перевода без потери качества
🤩перевод диалектов
🤩сообщества переводчиков
🌟 машинный перевод:
🤩проблемы
🤩плюсы и минусы
🌟 аудиовизуальный перевод (киноперевод) (жмите на стрелочку, чтобы раскрыть):
🤩что представляет из себя аудиовизуальный перевод
🤩виды аудиовизуального перевода
🤩как выглядит готовый перевод
🤩видео-инструкция - работа в программе Subtitle Edit
🤩шорткаты для Subtitle Edit
🤩как искать работу
🤩цензура
🤩перевод кино и книг не с языка оригинала: как и почему
🤩работа с кино на незнакомых языках
🤩перевод шуток
🤩перевод экранизаций
🤩сколько минут можно перевести за день
🤩процесс работы
🤩перевод мультфильмов
🤩отсебятина в переводе под дубляж/липсинк
🤩как укладывать перевод под закадр
🌟 художественный перевод:
🤩первая книга в моём переводе
🤩книги, которые я перевела
🤩видео-инструкция по использованию Smartcat (особенно для художественного перевода)
🤩сколько знаков можно перевести в день
🌟 другое:
🤩похвала и критика переводчиков
🤩мои переводы за 2025 год
Также все посты про перевод можно найти по тегу #translation@falliblecreatures 💛 | 461 |
| 7 | Хочу пригласить вас в «Память девичью» в июле. В июне мы успели сделать вот что:
— 30 упражнений на числа
— 30 упражнений на имена собственные и нарицательные
— 30 снежных комов (15 на русском и 15 на английском)
— 12 упражнений на даты
— 8 упражнений на визуальную память
— провести две часовых онлайн встрече
В новом месяце заданий будет не меньше. Главный принцип — маленькими шагами к устойчивому результату. Стоимость прежняя: 1500 рублей за один месяц, 2400 рублей за два и 3000 рублей за три. Записаться и задать вопросы можно по ссылке:
https://forms.yandex.ru/u/68a861cd02848f37bb8f71ea
P.S. На фото ложа дирекции тренировочной группы, как вы понимаете — сам себе директор, методист и аналитик :) | 465 |
| 8 | Документ-монстр: как превратить мерзкий PDF в готовый перевод за 40 минут
Представьте: вы открываете файл, а там…
🌟 текст не копируется,
🌟 картинки с мелким шрифтом,
🌟 аббревиатуры, которые никто не расшифровал,
🌟 и всё это надо перевести. И сдать. Вчера.
Знакомо?
На бесплатном мастер-классе Дмитрий Троицкий покажет, как из такого вот мерзкого документа сделать вполне рабочий. Он в прямом эфире пройдёт весь путь: от сырого PDF до подготовки глоссария и перевода. За 40 минут.
Вы увидите, как:
🌟 сконвертировать PDF в редактируемый формат,
🌟 перевести текст на изображениях,
🌟 вытащить все аббревиатуры и собрать глоссарий.
Зачем вам это?
Чтобы увидеть, как выглядят современные инструменты переводчика в деле. Чтобы перестать бояться сложных файлов. Чтобы понять: перевод — это не боль, а процесс, который можно организовать.
На мастер-классе Дмитрий Троицкий подробно расскажет о курсе «Информационные технологии в лингвистике», ответит на все ваши вопросы.
МК бесплатный. Приходите, даже если пока не планируете учиться, — будет полезно и наглядно.
Когда: 02 июля 2026 в 19:00
Где: онлайн
Участие: бесплатное, но регистрация обязательна.
#ifl_мастеркласс | 498 |
| 9 | Пора планировать участие во Втором переводческом образовательном форуме! Бесплатно, можно онлайн, но лучше — очно.
Регистрация уже открыта.
В центре события — выставка программ, школ и открытых проектов в сфере языков, перевода и коммуникации для саморазвития и профессионального роста.
Основная программа форума будет посвящена трансформации профессии и поиску новых возможностей для самореализации.
Педагогов приглашаем на дискуссии и проектные сессии, посвящённые перестройке образовательных программ с учётом задач, которые перед нами ставит общество и государство.
Студентов, школьников и абитуриентов — попробовать себя во всевозможных видах перевода, ближе познакомиться с разными языками и культурами и найти свою траекторию развития.
И конечно же всех-всех-всех — отпраздновать вместе с нами День перевода!
➡️ Почитать о форуме подробнее.
➡️ Зарегистрироваться.
#президентскиегранты
#фондпрезидентскихгрантов
Проект реализуется с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов. | 501 |
| 10 | Привет!
Это новый подкаст «Крутите барабан!» — о переводе и жизни. Ведём его мы — Лена Худенко и Варвара Васильева.
В пилотном выпуске рассказали о концепции подкаста и что стоит за названием, обсудили кризис идентичности и поговорили о страхах, которые бывают не только у начинающих, но и у опытных переводчиков (а они разные).
Послушать нас можно на следующих площадках:
🔴Apple Podcasts
🟠Яндекс Музыка
🔵Spotify
🔴YouTube
🟠Castbox
🔵и прямо в Телеграме
Делитесь впечатлениями, предлагайте новые темы и, конечно, подписывайтесь на канал подкаста :) Здесь будут новые выпуски, упомянутые мемы и, возможно, немножко закулисья.
До встречи в новых выпусках! | 547 |
| 11 | Друзья! До 29 июня в ТЦ МЕГА Дыбенко проходит книжный фестиваль «Почерк». 26 июня мы будем участвовать в востоковедческих мероприятиях:
• В 16:30 переводчик и координатор лектория «Желтого двора» Мария Хахалина проведет лекцию о сэнгоха сакка (戦後派作家) — японском послевоенном поколении писателей. На примере трех писателей Мария расскажет как осмысляли ядерную угрозу и поражение во Второй Мировой войне.
• В 17:30 художник по костюму и текстилю и сотрудница нашего магазина Адэлия Галимова расскажет о современном корейском искусстве 50-70-х годов. В центре внимания будут монохромная живопись таксэква, перформансы Ли Ко Ёна и видеоарт Нам Джун Пайка.
• В 18:30 пройдет беседа об азиатской литературе. В гостях — писательница Анаит Григорян, японистка Анна Слащева, автор телеграм-канала «Язык приготовила» Елизавета и сооснователь «Желтого двора» Платон Жуков.
А ещё в этот день мы привезем на фестиваль специальную подборку книг!
Подробная программа — pocherkspb.ru/
• • • •
До встречи! | 765 |
| 12 | Друзья, моя книга "В одно ухо влетело" вышла и уже доступна на сайте издательства!
ЗАКАЗАТЬ КНИГУ
Спасибо всем, кто предзаказал и дождался :)
В эту пятницу, в 10:00 выступлю на Академии перевода в Питере. Пишите в комментариях к этому посту вопросы к выступлению - автор самого интересного получит копию с автографом в подарок 😇 | 724 |
| 13 | На следующей неделе, с 25 по 27 июня пройдет первая Академия перевода от СПбГУ - прямой преемник летне-зимних Школ перевода. В этот раз в гибридном формате: можно приехать и послушать очные заседания во Дворце графов Бобринских или подключиться онлайн.
Мы с Варей телепортируемся в СПБ и будем очно и лично участвовать в круглом столе «Нейросетевые технологии в обучении переводу». Я проведу небольшой сеанс ИИ-оптимизма и расскажу, чем заняться мертвецу в Денвере какие дополнительные навыки стоит развивать лингвистам и как может выглядеть карьерный путь в этой профессии сегодня.
До встречи в Петербурге!
Регистрация
Программа | 870 |
| 14 | 💥Приемная кампания стартовала!
Собрали всю актуальную информацию в нашей статье про поступление в 2026 году. Читай, делись, сохраняй: https://vk.ru/@official_volsu-postupi2026
#поступи@official_volsu #абитуриенту@official_volsu #ВолГУ | 819 |
| 15 | Доступен для бесплатного скачивания сборник статей отраслевых экспертов об искусственном интеллекте в переводе: "AI in Translation: How Experts Are Rethinking Language and Quality brings together candid interviews and insights from some of the most respected voices in localization, translation, language access, AI, and global content strategy." https://www.languageline.com/ai-in-translation-free-e-book-download ✍️ | 880 |
| 16 | ⬆️ Вышел июньский номер журнала MultiLingual cо статьями про локализацию игр! 📕
По сути, это обзор того, как сегодня устроена наша индустрия, куда движется рынок и как на него влияют ИИ и новые процессы.
В этом номере:
😎 Большое интервью с Keywords Studios о современной игровой локализации, гибкости в кризисный период и о том, почему для игр недостаточно просто «хорошо перевести» контент.
😎 Материал The State of Game Localization in 2026 рассказывает, как отрасль переживает изменения, смену стратегий у студий и давление на бюджет. Ну и как на этом фоне меняются ожидания от вендоров 🙂
😎 В статье Reframing Quality in Video Game Localization повествуют о том, почему качество в играх измеряется не только лингвистической точностью.
😎 Подборка Translating Worlds про студии, которые локализуют крупные игровые тайтлы: от перевода и LQA до дубляжа, культурной адаптации и работы с огромными объемами контента.
И это далеко не все — там еще есть, что почитать.
Сам журнал бесплатный (на первые 6 месяцев, потом берут 10 долларов за год), оформить подписку можно тут.
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES | 841 |
| 17 | 252_June.pdf | 633 |
| 18 | Книга VS Экранизация 📚
#партнёрский_материал
В этом посте мы хотим поделиться небольшим списком немецких произведений, которые рекомендуем одновременно и почитать, и посмотреть⬆️
📌 Подборку составила Рита Ключак — она профессионально переводит художественную литературу с немецкого языка, пишет диссертацию о переводческих блогах и ведет собственный канал о книгах ➡️ @pobuchteam 💬
Смотрите/читайте в любом порядке и на любом языке — это в любом случае будет интересно и полезно, чтобы лучше понять немцев и Германию❤️
«Гленнкилл» вы, кстати, ещё можете застать в кино😉
В список мы могли бы включить ещё одно культовое произведение — «Чтец» Бернхарда Шлинка — но намеренно этого не сделали, потому что уже 25 июня мы подробно разберём его в книжном клубе на русском языке. Обсудим внутренний мир и тяжёлый моральный выбор героев, поднимем вопросы немецкой культуры памяти и поделимся мнениями об отличиях экранизации от оригинала 📕
✏️Занять место в книжном клубе — по ссылке!
#подборки
#рекомендационы | 852 |
| 19 | Похоже, у нас сложилась традиция перевода текстов про скандально известных мошенников. В прошлое воскресенье было по Анну Делви (Cорокину), про которую сняли сериал Inventing Anna.
Завтра в 10:00 МСК будем переводить про Элизабет Холмс - основательницу стартапа Theranos, чья история стала символом головокружительного взлета и сокрушительного падения в Силиконовой долине. В 19 лет она ушла из Стенфорда, и основала компанию, пообещав революцию в диагностике заболеваний: анализы по одной капле крови. Инвестиции в Theranos превышали $9 млрд, но позже выяснилось, что разработанное оборудование выдавало ошибочные результаты. Приходите узнавать, чем кончилась история. Будет юридическая и медицинская лексика с глоссарием.
Сериал про Холмс тоже есть - The Dropout (шикарная игра слов). Узнали актрису на обложке?
Послушать: free
Попереводить: 1200 руб. (3 человека беру)
https://teams.live.com/meet/9382487122290?p=mdUs7FMJheoeV3VC1J | 867 |
| 20 | Иногда я вспоминаю, что являюсь, помимо прочего, аспирантом. Например, сегодня, и не просто так.
В конце октября (26-27.10) моя родная кафедра английской филологии и перевода СПбГЭУ проводит Всероссийскую научную конференцию с международным участием «Язык и культура в эпоху глобализации».
Тематика конференции:
1. Лингвокультурные, коммуникативные и семиотические аспекты дискурсивных практик
2. Корпусные исследования текста и дискурса
3. Новые явления и процессы в национальных языках
4. Художественный текст как лингвокультурный и коммуникативный феномен
5. Лингвокультурные концепты: проблемы моделирования и дискурсивного конструирования
6. Когнитивно-семантические аспекты терминоведения
7. Проблемы переводоведения и межкультурной коммуникации
8. Проблемы лингводидактики и методики преподавания иностранных языков в высшей школе
Материалы будут опубликованы бесплатно в РИНЦ-сборнике, к участию приглашаются члены ППС, научные сотрудники и аспиранты. Для участия надо подать заявку до 10 сентября. Более подробную информацию найдете в информационном письме ниже. | 796 |
Уже доступно! Исследование Telegram 2025 — ключевые инсайты года 
