Узбекский язык
رفتن به کانال در Telegram
2 102
مشترکین
+324 ساعت
+67 روز
+1330 روز
آرشیو پست ها
2 101
+++
Узб.: to’g’ri (прямо, прямой, правильный);
eng.: right, straight; true; through;
швед.: trogen (верный);
нем.: treu (верный).
Есть также версия, что древний этноним «turk» означал «правильный», «верный».
+++
Узб.: ting: ting yer – плотная утрамбованная земля (на которой ничего не сеют)
Тинг (сканд. ting, исл. þing, нем. Tag, Таг) — древнескандинавское и германское народное собрание (съезд), состоящее из свободных мужчин страны или области.
+++
2 101
🇫🇷✨ Французский язык + жизнь во Франции и Бельгии - всё в одном месте!
Этот канал для вас, если вы:
⚫изучаете французский язык
⚫интересуетесь культурой и повседневной жизнью 🇫🇷🇧🇪
⚫планируете переезд, учёбу или путешествие
⚫уже живёте в одной из этих стран и хотите лучше понимать язык и систему
🎀 Что внутри :
⚫ лексика, грамматика и живые выражения [A1 - C2]
⚫ культура и повседневная жизнь во Франции и Бельгии
⚫ практические советы для жизни и адаптации
⚫ система и важные изменения (образование, документы, правила)
⚫ понятные разборы административных ситуаций
⚫ рекомендации: книги, места и полезные ресурсы
💛 СКОРО : занятия по французскому + сопровождение в адаптации к жизни во Франции и Бельгии и решении административных вопросов
👉 Присоединяйтесь: @msfra_project
2 101
Анекдот:
Дорога, на обочине стоит гаишник. Подъезжает красный Феррари и водитель китайской внешности спрашивает: 在这片几乎位于宇宙边缘的荒野中,我能买到一罐罐子 Coca-Cola?
Гаишник: вы спрашиваете, где в этой глуши, практически на краю вселенной можно купить баночку Чего?!
2 101
*
Составные глаголы. Использование деепричастных форм прошедшего и настоящего времени в качестве первого слова составного глагола.
Вспомогательный глагол bormoq
Рассмотрим смыслы деепричастий прошедшего и настоящего времени в роли первой части составного глагола.
1. Форма на -(i)b (причастие прошедшего времени)
Эта форма указывает на действие, которое предшествует действию, выраженному основным глаголом (сказуемым). Она устанавливает хронологическую последовательность: сначала произошло действие в форме на -(i)b, а затем — действие сказуемого.
U kitob o'qib uxladi. — Он почитал книгу и заснул.
2. Форма на -a/-y (причастие настоящего-будущего времени)
Эта форма указывает на действие, которое происходит одновременно с действием основного глагода или является его условием. Она не задаёт строгой временной последовательности. Часто действие в этой форме является фоном, на котором разворачивается основное действие.
Uyda yeyishga hech vaqo qolmagach, Men kecha kafeda ishlay boshladim. — Я вчера начал работать в кафе.
(одновременно «начинал» и «работал»)
Теперь посмотрим, как это работает в случае сказуемого bormoq.
bormoq – пойти; идти (о процессе); достигать
Выступая в роли вспомогательного, bormoq обозначает продолжающееся и развивающееся действие.
Например, мы хотим сказать об усилении (развитии силы) какого-то действия, для чего нам понадобится глагол kuchaymoq – усиливаться, крепнуть.
1. Конструкция с деепричастием на -ib (kuchayib bordi)
В этой конструкции форма на -ib указывает на действие, которое предшествовало и послужило основой для развития, выраженного глаголом bormoq.
Так передается постепенное нарастание, углубление процесса, который уже начался, с акцентом на результат.
Часто переводится на русский язык как «всё более...», «всё сильнее...», «нарастать»:
Og‘riqlar doimiy bo‘lib, sekin-asta kuchayib boradi. – Боль постоянная и постепенно усиливается. (появилась и усиливается)
2. Конструкция с деепричастием на -a/-y (kuchaya bordi)
В этой конструкции форма на -a указывает на действие, которое происходит одновременно с развитием, выраженным глаголом bormoq.
На русский язык часто переводится как «усиливался», «рос».
Действие (усиление) и его развитие (течение) происходят одновременно. Это не столько нарастание от начальной точки, сколько описание самого процесса в его динамике:
U o'z mahoratini yildan-yilga kuchaya bordi. — Он из года в год развивал своё мастерство. (его мастерство, будучи сильным, развивалось)
Здесь акцент не столько на резком нарастании, сколько на постоянном, параллельном процессе развития.
Yomg'ir va shamol kuchaya bordi. – Дождь и ветер усиливались.
На русский язык конструкции с -(i)b и -a (-y) часто могут быть переведены одинаково.
Примеры:
O'simlik sekin-asta kattalashib bordi. — Растение постепенно становилось всё больше.
Uning xavotiri oshib bordi. — Его беспокойство нарастало.
Natijada xotiramiz, diqqatimiz, aqliy faoliyatimiz susayib boradi. – В результате наша память, внимание и умственная деятельность ухудшаются.
Shovqin tobora susayib bordi. – Шум (постепенно) становился все тише.
Mayda ishlab chiqaruvchining iqtisodiy ahvoli o'zgara bordi. – Экономическое положение мелкого производителя стало меняться. (o'zgarmoq - меняться)
Boshqalarning tarjimasini o’qib bordim. – Я читал переводы других (людей).
Tumanli Albionning 80 foiz aholisi o’z goroskopini muttasil o’qib boradi. – 80% жителей Туманного Альбиона регулярно читают свой гороскоп.
Har kecha uyqudan oldin ertaga nimalar qilishimni yozib boraman. – Каждый вечер перед сном я записываю, чем буду заниматься завтра.
Vaqt o‘tishi bilan qalbimdagi dard-alamlar so‘na boshladi, ularni asta-sekin unuta bordim. – Со временем боль в моем сердце начала утихать, и я постепенно начал ее забывать.
*
2 101
Repost from 🇺🇿 Узбекский язык o'zbek tili @usbeca
🇷🇺 Фразы для общения на каждый день.
🇺🇿 Har kungi muloqot uchun so'zlar
📍 я получил газету и два журнала
men bir gazeta va ikkita jurnal oldim
📍 я только на мгновение увидел море
men bir zumgina dengizni koʻrdim
📍 я пойду
men boraman
📍 когда я разбогатею
men boyib ketganimda
📍 я не могу отделаться от мысли
men bu fikrdan hech qutula olmayapman
📍 я совсем забыл об этом
men bu haqda butkul esdan chiqaribman
📍 я слышал об этом
men bu haqda eshitganman
📍 я ничего не знал об этом
men bu haqda hech narsa bilmagan edim
2 101
*
Прилагательные - 9
yaxshi – хороший
yomon – плохой
ochiq – открытый
yoqimli – привлекательный
yoqimsiz – неприятный, противный
shubhali – сомнительный, подозрительный
kulgili – смешной; насмешливый
istehzoli – иронический, саркастический
milliy – национальный
ommabop – массовый, общедоступный
ravshan – светлый, ясный, яркий
yaqqol – ясный, очевидный
yorqin – яркий, светлый
to’la, toʻliq – полный, наполненный
bo'sh – пустой
bir vaqtda – одновременный
bir xil – одинаковый
*
2 101
Repost from Rus tili | juda oson
Sovuq bir kecha boʼlgani uchun palto kiyib, boʼynilarimizga sharf oʼrashga majbur boʼldik. (Аrtur Konan Doyl. Moviy karbunkul)
Был холодный вечер, и нам пришлось надеть пальто и обмотать себе шею шарфом.
***
холодный - sovuq
морозный - ayozli, sovuq
Был холодный вечер. - Oqshom sovuq edi.
Был теплый день. - Kun iliq edi.
Будет холодный вечер. - Oqshom sovuq bo'ladi.
Будет теплый день. - Kun iliq bo'ladi.
2 101
Repost from Rus tili | juda oson
*
Доставка - Yetkazib berish
курьер - kuryer (yetkazuvchi, yetkazib beruvchi)
доставка - yetkazib berish
заказ - buyurtma
сумма заказа - buyurtma summasi
посылка - jo'natma
упаковка - qadoqlash
клиент - mijoz
адрес - manzil
отправление - jo‘natish
получатель - qabul qiluvchi
отправитель - yuboruvchi
оплата - to‘lov
наличные - naqd pul
оплата картой - karta orqali to‘lov
отмена - bekor qilish
возврат - qaytarish
время доставки - yetkazib berish vaqti
задержка - kechikish
экспресс-доставка - tezkor yetkazib berish
способ доставки - yetkazib berish usuli
пешком / на велосипеде / на машине - piyoda/velosipedda/mashinada
топливо - yoqilg‘i
рабочее время - ish vaqti
дорога - yo‘l
пробка - tirbandlik
позвонить - qo‘ng‘iroq qilish
отправить сообщение - xabar yuborish
связь - aloqa
ожидается - kutilmoqda
готовится - tayyorlanmoqda
доставлено - yetkazildi
подпись - imzo
доплата - qo‘shimcha to‘lov
скидка - chegirma
чаевые - choychaqa
штраф - jarima
оценка - baholash
начинать/закончить - boshlash/tugatish
*
2 101
Repost from Rus tili | juda oson
Men bir oz tutilib qoldim. Beyker-stritga yana yetib kelganimda soat olti yarimlardan oshib qolgan edi. (Аrtur Konan Doyl. Moviy karbunkul)
Я немного задержался, и было уже больше половины седьмого, когда я снова попал на Бейкер-стрит.
***
держать - tutmoq
задержаться - tutilib qolmoq, to'xtalmoq
выдержать - chidamoq
2 101
Repost from Rus tili | juda oson
Bu toshning topilganiga hali yigirma yil ham boʼlgan emas. (Аrtur Konan Doyl. Moviy karbunkul)
Не прошло и двадцати лет с тех пор, как этот камень был найден.
***
С тех пор прошло 20 лет. - O‘shandan beri 20 yil o‘tdi.
С тех пор прошел год. - O‘shandan beri bir yil o‘tdi.
Прошла 1 неделя. - 1 hafta o‘tdi.
Прошло 2 недели. - 2 hafta o‘tdi.
+
1 год - 1 yil
21, 31, ... 91 год - 21, 31, ... 91 yil
2, 3, 4 года
22, 23, 24, 32, 33, 34, ... 92, 93, 94 года
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 лет,
25, 26, 27, 28, 29, 30 лет,
35, 36, 37, 38, 39, 40 лет,.
...
95, 96, 97, 98, 99, 100 лет.
2 101
Repost from Rus tili | juda oson
Bularning hammasi rostga oʼxshaydi. (Аrtur Konan Doyl. Moviy karbunkul)
Все это очень похоже на правду.
***
это правда - bu rost
это неправда - bu rost emas
это похоже на правду - bu rostga o'xshaydi
это не похоже на правду - bu rostga o'xshamaydi
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
