fa
Feedback
Y364

Y364

رفتن به کانال در Telegram

Поденные отрывки из «Я помню» — серийной автобиографической поэмы Джо Брейнарда (1975) в пер. И. С. (и прочий стафф). @donestorskiy

نمایش بیشتر
571
مشترکین
+124 ساعت
اطلاعاتی وجود ندارد7 روز
-230 روز
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '26
+3
در 0 کانال‌ها
مه '26
+10
در 3 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '26
+7
در 1 کانال‌ها
Get PRO
مارس '26
+3
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '26
+13
در 1 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '26
+6
در 0 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '25
+6
در 0 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '25
+19
در 2 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '25
+13
در 1 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '25
+5
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '25
+9
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '25
+2
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '25
+12
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مه '25
+30
در 7 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '25
+63
در 7 کانال‌ها
Get PRO
مارس '25
+5
در 4 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '25
+14
در 2 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '25
+18
در 3 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '24
+16
در 3 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '24
+16
در 1 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '24
+65
در 12 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '24
+15
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '24
+20
در 3 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '24
+14
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '24
+29
در 6 کانال‌ها
Get PRO
مه '24
+119
در 11 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '24
+23
در 4 کانال‌ها
Get PRO
مارس '24
+7
در 1 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '24
+32
در 9 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '24
+21
در 7 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '23
+17
در 5 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '23
+9
در 2 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '23
+251
در 0 کانال‌ها
تاریخ
رشد مشترکین
اشارات
کانال‌ها
14 ژوئن+1
13 ژوئن+1
12 ژوئن0
11 ژوئن0
10 ژوئن0
09 ژوئن0
08 ژوئن0
07 ژوئن0
06 ژوئن+1
05 ژوئن0
04 ژوئن0
03 ژوئن0
02 ژوئن0
01 ژوئن0
پست‌های کانال
Этель Аднан Утром после моей смерти мы встретимся в кафе но меня там не будет меня не будет. (перевод впс)

2
🕊 Уголовное дело в отношении поэта Гликерия Улунова, которого обвиняли в склонении к самоубийству за стихи, прекращено. Он н
🕊 Уголовное дело в отношении поэта Гликерия Улунова, которого обвиняли в склонении к самоубийству за стихи, прекращено. Он на свободе Куйбышевский районный суд Санкт-Петербурга прекратил уголовное дело в отношение поэта Гликерия Улунова (настоящее имя — Кирилл Яковлев). Его обвиняли в «организации деятельности, направленной на побуждение к самоубийству» (ч. 2 ст. 110.2 УК РФ). Адвокатам удалось добиться освобождения литератора от уголовной ответственности, несмотря на то, что прокурор категорически возражал против этого. Евгений Смирнов, адвокат «Первого отдела»: «Не каждый день случаются такие чистые юридические победы! Абсурдное и с точки зрения здравого смысла, и с точки зрения права дело закончилось справедливо — человека освободили от уголовной ответственности» Поводом для преследования поэта стало его ироничное стихотворение «Пять тыщ идей для деструктивного дейта». По версии следствия, осенью 2024 года Улунов вместе со знакомыми опубликовал этот текст «в открытом доступе». Силовики и привлеченные ими эксперты утверждали, что в стихах содержатся «скрытые призывы к суициду и самоповреждениям», которые якобы могли подтолкнуть молодых людей к опасным действиям. Гликерия Улунова задержали после обыска в августе 2025 года и сразу отправили в СИЗО. Государственные СМИ тогда активно тиражировали видео обыска и обвиняли поэта в продвижении «деструктивного контента» среди молодежи. Параллельно силовики подчеркивали политический контекст: они напоминали, что Яковлев учился в аспирантуре Высшей школы экономики, читал лекции в Европейском университете и собирался уехать в Великобританию по престижному академическому гранту. Гликерию Улунову по ч. 2 ст. 110.2 УК РФ («организация деятельности, направленной на побуждение к совершению самоубийства») грозило наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 15 лет. Улунов освобожден из СИЗО и в настоящее время находится на свободе и в безопасности.
183
3
Глеб Морев снится к деньгам. Мария Степанова — к убыткам. Инна Краснопер — ни к чему, потому что потому. Гали-Дана Зингер снится к большой дороге. Журнал «Воздух» снится к крёстному ходу. Дмитрий Кузьмин — к уголовному делу. Если снится Игорь Гулин, будет трудная неделя. На закате снится Иван Соколов. На рассвете — Анна Горенко. Если в полночь снится Иван Крылов, завтра будет таять много снега. Снится Гомер — купи кондиционер. Снится Елена Гуро — сменишь двадцать городов. Снится Елена Шварц — это пиздец, сестра и брат. После сна тяжёлая голова. После послеполуденного сна долгое пробуждение. Сны поэзии, сны языка, сны дейтинговых приложений. Поставь мне лайк, и я проснусь. Поставь мне лайк, чтобы я проснулся. Скажи гугл, что значит, если снится самолёт? Что значит, если снится белый самолёт над Хайфой, чёрный вертолёт над Иерусалимом, лодка у тель-авивского берега? Уже три дня мне ничего не снится, а до этого весь месяц снились поэтические мероприятия: презентация журнала «Транспорт» на дрейфующем айсберге. У всех поэтов лица размыты, у каждого в руках по пингвину. Пингвины декламируют что-то необъяснимо прекрасное, совершенно новые стихи, непохожие ни на что. После пробуждения, я всё пытался их вспомнить и записать. Вот, кажется, что-то вышло, совсем не то.
160
4
В Сан-Франциско открылась выставка моих фотографий и стихов «THE STARS ABOVE THE STARS BELOW THE STARS». Жители Бэй-Эрии могу+3
В Сан-Франциско открылась выставка моих фотографий и стихов «THE STARS ABOVE THE STARS BELOW THE STARS». Жители Бэй-Эрии могут посетить её до конца месяца. Часть экспозиции видна с улицы круглосуточно, а чтобы ознакомиться с выставкой подробнее, можно прийти в следующие даты: 19/5, 19–21 — коллективные чтения (захватите книгу, чтобы прочесть вместе страницу-другую) 24/5, 13–15 — пишем письма политзаключённым в России 28/5, 19–20 — обзор экспозиции + краткие чтения (я прочту стихи с выставки) 30/5, 15–17 — финиссаж (поэтические чтения: Джони Принс, Мария Малиновская и Джин Дей) Right Window Gallery Artists’ Television Access, 992 Valencia St, SF
289
5
* Две чуть примятые, как лицо после сна, маттиолы, несу через жилую застройку в сторону озера к церкви, где меня крестили в детстве. Я тогда бегала и ушибла ногу, и священник сказал маме, что во мне сидит бес. Нежно-розовый и, наверное, не совсем подходящий для похорон букетик: ты спрашивал, какие цветы я люблю и какие мне подарить, а теперь я несу их тебе в солнечный майский день. Обычно после погребения кто-нибудь предлагает сломать все стебли цветов, чтобы их не украли с могилы для перепродажи, никто не станет уносить их отсюда, из глубины кладбища (чтобы выйти к шоссе, мы шли мимо могил домашних животных и через поле, укрытое крупными сваленными ветками, перешагивая которые нужно было высоко поднимать ноги), поэтому ими бережно устелили могилу, а крупные розы воткнули в песок, возле фотографии. Было сложно еще и оттого, что гроб был закрыт и нельзя было увидеть твое лицо, но лицо твоей мамы в темных очках было практически идентичным, это поражало. Я думаю, что добрые чувства могут противостоять расчеловечивающей силе смерти, новостным сводкам с их цинической броскостью. Твои одноклассники, приехавшие из Франции и с Азорских островов, девушки, в которых ты был влюблен в ранней юности, твоя красивая сестра и благородная речь отчима о музыке и поэзии, смогли залатать что-то, не вмещающееся в ум, что-то о диком окончании неприкаянной жизни, которая на самом деле состояла из дружеских безумств и восторга, переживания возвышенного с его “восхитительным ужасом” в понимании Берка, его трепетом.
241
6
بدون متن...
288
7
Не стало выразительного знакомого моей питерской юности композитора и поэта Павла Мамушкина (1989–2026). Паша был типичный человек питерского подполья в его подспудной версии, предшествующей нынешней кристаллизации. Из всей фундаментальной для Петербурга художественной установки, замешенной, как известно, на донкихотском принципе «трагической шаловливости», Пашей усвоена была только трагика, зато усвоена как. Это был такой герой какого-нибудь заострённого, промозглого польского артхауса, из тех лиц, про которых ясно, что могли б, как горшки, обжигать глаза миллионов, продайся человек на секунду хоть глянцу, но выбирает при этом он сутулиться и мглеть суровым болотным огнём какой-то хтони — копни ты его этот торс, а там внутри испарина, канава, ад. Так же удивляло в нём и всё остальное. С трудом получалось уразуметь, как этому парню удаётся пребывать натуралом (ощущение было такое, что непонятно это и ему самому). Неопределима была сама какая-то его струя: Паша был высочайших, неколебимых духовных устремлений кюнстлер, во всём-во всём желавший только лишь дойти до самой сути, каковая понималась им исключительно в тонах последней истины бытия. При этом, духовное этот человек понимал и умел видеть только через тело — это был воплощённый какой-то персонаж поэзии Александра Миронова, для которого дух горний — дух форм, дух истин, дух божественный, дух самоё Духа — мог мыслиться исключительно как субстанция, выбирающая манифестировать себя в самом плотном, плотском, реальном до гадливейшей (а значит, наистраданнейшей) жути. Чёрный розановец такой. Да, Паша был тёмный, светлый, возвышенный, придавленный, искренний, закрытый, нежный, прямой — и не было для него ни различия, ни границы между двумя этими состояниями, наоборот — одно выражалось через другое. История ещё ждёт пера, уловящего сей тип постленинградской муки. Но память о нём остаётся очень особая. Мы общались не много, хотя в сводках моих персональных Паша записан как человек, заставивший меня как-то раз прослушать одну пьесу Уствольской, к чьим метафизическим горизонтам я только тогда подступался. Это был типичный (т.е. редкий) друг того моего круга — поклонник Седаковой, Ильянена, Скрипичного концерта Берга. Мне любо было в нём и (не)истовое благоговение перед творчеством его учителя, Настасьи Хрущёвой. Трогало и на редкость открытое это, скромное его внимание к тому, что написано было и мной. Несколько месяцев назад кружнейшими путями от него поступила рекомендация посмотреть «В год тринадцати лун» — с первых же кадров стало ясно (и хорошо — но и тоскливо), что это фильм-учебник, схвативший всю его догму, всю прорванность бытия. Теперь Паша погиб отвратительно — я ненавижу эту злую легенду, заставляющую любовников истины рушить себя в черноты мироздания всегда одним и тем же способом всегда в один и тот же возраст. Но схвачен будет он пускай прекрасной человек-загадкой — неповторимым движением плеч в широкой рубашке поперёк 22-го автобуса, тёплым ароматом сирени в размытом питерском лете, странными, всегда как бы избоку вопросами и готовностью ответить на всё как на высшем суде, — и глазами-вблизи, всегда чуть пьяными, оттого что жизни для них так много. На белом скрине выше фрагмент недавней (первой?) его поэтической публикации. На чёрном — стихотворение, присланное им мне в 2013 году. По этой ссылке владельцы ВК могут услышать один его трек.
804
8
+1
بدون متن...
713
9
в след сб читаем в н-й регистрация до 8-го
в след сб читаем в н-й регистрация до 8-го
749
10
1. Человек имеет право жить рядом с Вильняле, а Вильняле течь рядом с человеком. 2. Человек имеет право на горячую воду, отопление зимой и черепичную крышу. 3. Каждый имеет право умереть, но не обязан. 4. Каждый имеет право ошибаться. 5. Каждый имеет право быть единственным и неповторимым. 6. Каждый имеет право любить. 7. Каждый имеет право быть нелюбимым, но это не обязательно. 8. Каждый имеет право быть неизвестным и не знаменитым. 9. Каждый имеет право лениться или ничего не делать. 10. Каждый имеет право любить и опекать кошку. 11. Каждый имеет право заботиться о собаке до конца дней одного из них. 12. Собака имеет право быть собакой. 13. Кошка не обязана любить своего хозяина, но в трудную минуту обязана прийти ему на помощь. 14. Каждый имеет право забывать, есть ли у него обязанности. 15. Каждый имеет право сомневаться, но это – не обязанность. 16. Каждый имеет право быть счастливым. 17. Каждый имеет право быть несчастным. 18. Каждый имеет право молчать. 19. Каждый имеет право верить. 20. Каждый имеет право осознавать свою ничтожность или своё величие. 21. Никто не имеет права совершать насилие. 22. Никто не имеет права покушаться на вечное. 23. Каждый имеет право понимать. 24. Каждый имеет право ничего не понимать. 25. Каждый имеет право на любую национальность. 26. Каждый имеет право праздновать или не праздновать свой день рождения. 27. Каждый обязан помнить свое имя. 28. Каждый может делиться тем, что у него есть. 29. Никто не может делиться тем, чего не имеет. 30. Каждый имеет право на братьев, сестер и родителей. 31. Каждый может быть свободным. 32. Каждый отвечает за свою свободу. 33. Каждый имеет право плакать. 34. Каждый имеет право быть непонятым. 35. Никто не имеет права перекладывать вину на других. 36. Каждый имеет право быть личностью. 37. Каждый имеет право не иметь никаких прав. 38. Каждый имеет право не бояться.
0
11
Как вы знаете (или не знаете), на днях у немецкого антиквара была обнаружена рукопись неизвестного стихотворения Лорки, которое он написал в Мадриде в 1933 году. Оно такое простое, что я его решился перевести, хоть я и отнюдь не Гелескул. Часы поют Я слежу за временем машинально. Всё одинаково: Семь часов как двенадцать. Здесь меня уже нет. Только след моего тела — я оставил его уходя чтоб узнать своё место когда выйдет вернуться.
0
12
Делимся видео встречи с поэтом, филологом, переводчиком экспериментальной и квир-литературы Иваном Соколовым в цикле «Как мы пишем?» 🐇0:00 — Зачем мы здесь идея цикла: разговор про то, как пишется текст изнутри; «кухня» письма 🐇12:40 — Иван читает и показывает фрагмент поэмы «И НОЧЬ ВЗЯЛА НОЧЬ И ОСВЕТИЛА НОЧЬ» текст звучит как разрыв: слова не склеиваются, а держатся рядом, через паузы и дыхание 🐇16:00 — Откуда это берётся поэма как след опыта — место, встреча, состояние; письмо возникает вместе с чтением, почти как очитка 🐇23:30 — Язык и молчание разговор уходит к пределу: язык не передаёт, но что-то оставляет; между невозможностью сказать и странной полнотой 🐇34:00 — О связи текста и изображения в поэме слова и графика не совпадают; визуальное не иллюстрирует, а живёт рядом 🐇40:00 — Как это пишется сначала заметки, потом вдруг появляется форма; в какой-то момент страница начинает диктовать то, что возможно 🐇47:00 — Про визуальность нет одной системы; каждый раз заново решается, что важно; недоверие к «слишком ясному» визуальному 🐇51:30 — Ограничения текст трудно публиковать, он не помещается в формат; каждая верстка — почти новая версия 🐇59:30 — Вопрос про страницу страница как будто перестаёт быть фоном и начинает участвовать — как ещё один голос 🐇1:02:00 — Ответы письмо как занимание пространства; ощущение права, тела, политического присутствия
0
13
«Поэзия» — другой журнал и последняя попытка. Мы действуем иначе и отказываемся работать в локальных контекстах. Мы не конкур
«Поэзия» — другой журнал и последняя попытка. Мы действуем иначе и отказываемся работать в локальных контекстах. Мы не конкуренты. «Поэзия» — не медиа. Нас не интересуют охваты, нам чужда экономика символического капитала и прагматика эксплуатации внимания. Мы рассчитываем, что нашего читателя не требуется развлекать. В своей работе мы опираемся на многоголосие индивидуальностей, принимаемое не большинством публики, но неисчислимым меньшинством профессионалов. В фокусе нашего интереса — фигура частного поэта, чья муза обладает лица необщим выраженьем, а мнение зачастую оказывается непопулярным. Кроме остроты лирического дара, сама природа которого бежит определений, ключевыми качествами поэта для нас оказываются самостоятельность и строгость творческих поисков, привычка всё, в том числе и свою правоту, подвергать сомнению. Наше издание посвящено прошлому, настоящему и будущему русскоязычной поэзии во всемирном контексте. Журнал работает в международном поле, невидимом, но необходимом для выживания — вне зависимости от пола и возраста, географических и метафизических координат. На фоне разрастающихся ограничений, на фоне необходимости всё чаще делать выбор между мелким и крупным компромиссом мы ищем ту третью силу, которая всегда против и лишь надеемся, что нам раз за разом будет хватать «щепотки необходимой отваги» для того, чтобы проявить неуступчивость, выразить сомнение. Кроме того, нам радостно мыслить «Поэзию» как пристанище, окраину, где завихряются бесполезные силы, на которых ещё нет ценника, как промежуток, где можно укрыться, кратко поверить в иллюзию: что нет забвенья и никогда не будет, что можно вспомнить — воскреснуть.
0
14
7 апреля (вторник) в 20:00 «ТИХАЯ ОХОТА»: ВЕЧЕР АЛЕКСАНДРЫ ПЕТРОВОЙ Что происходит, когда два поэта встречаются, чтобы говори
7 апреля (вторник) в 20:00 «ТИХАЯ ОХОТА»: ВЕЧЕР АЛЕКСАНДРЫ ПЕТРОВОЙ Что происходит, когда два поэта встречаются, чтобы говорить о третьем? На нашей площадке стартует новый проект — цикл встреч о современной поэзии. Его организаторы — Владимир Кошелев и Константин Шавловский — вместе с Александрой Петровой обсудят её поэзию и прозу, поговорят об эмиграции и литературных контекстах и, конечно же, прочитают избранные тексты. Еще больше мне было жаль аппендикса. Мне повторяли: «Не глотай косточки, очищай семечки от кожуры, прежде чем запустишь их в рот, а не то воспалится аппендикс». Я же втайне поглощала не только обыкновенные вишневые косточки, но и страницы любимых книг (и не зря говорили, что я буквально их проглатывала), красивые бусины, кусочки земли – в общем, все неопасное, но прекрасное. Идея того, что это где-то сохраняется, в каком-то неведомом мешочке внутри меня, мне нравилась. Также на вечере будет представлена новая книга-объект Петровой — эксклюзив издательского проекта «ШАЛАШ». 🗣 Участники встречи: * Александра Петрова — поэт, прозаик, переводчик. Автор романа «Аппендикс» (Премия Андрея Белого) и поэтических книг «Линия отрыва», «Вид на жительство». * Владимир Кошелев — поэт, переводчик, издатель. Соредактор проектов «ШАЛАШ» и «Горгулья». * Константин Шавловский — поэт, кинокритик, издатель. Автор книг «Близнецы в крапиве» и «То, о чём следовало рассказать с самого начала». 💳 Вход свободный 🎟 Запись через телеграм-бот (@auditoria_tbilisi_bot): [https://t.me/auditoria_tbilisi_bot?start=djmee] 📍 Auditoria (S. Janashia 22-26, Vere)
0
15
Приглашаем на встречу с Иваном Соколовым в нашем новом цикле открытых событий 💛Встречаемся в субботу, 28 марта в 18:00 СЕТ Б
Приглашаем на встречу с Иваном Соколовым в нашем новом цикле открытых событий 💛Встречаемся в субботу, 28 марта в 18:00 СЕТ Будем говорить об экспериментах в области визуальной литературы, способах работы с пространством страницы и о том, какую роль сегодня играет композиция при создании больших поэтических форм. Также Иван поделится фрагментами из поэмы «И НОЧЬ ВЗЯЛА НОЧЬ И ОСВЕТИЛА НОЧЬ», которые были представлены на его выставке “The Pupils of Desire” в Сан-Франциско. ✴️Прочесть поэму целиком можно здесь 🌼ведущая встречи: Екатерина Захаркив 🌼длительность: 90 минут 🌼участие бесплатное (по предварительной регистрации) 😳Зарегистрироваться 💛Иван Соколов — поэт, переводчик, филолог, критик. Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», «Митин журнал», «Носорог», «Двоеточие» и др., на портале «Квиркультура в России». Переводил на русский поэзию Гертруды Стайн, дневники Дж. М. Хопкинса, а также авторов «языковой школы» — в частности, книгу Рона Силлимана “You”. Финалист премии Аркадия Драгомощенко (2016). Cоредактор издательства «MRP» и микромедиа «ГРЁЗА», где выпустил фестшрифт к столетию Пауля Целана. Автор пяти книг стихов. О цикле «Как мы пишем?» ✨Это серия встреч на базе Школы экспериментального письма, где мы говорим с автор:ками о самом сокровенном — о личных методах письма, о том, как к ним приходят темы, сюжеты и образы для новых текстов, о том, что влияет на их творческий поиск и работу с литературными формами. ✨Это пространство для обмена опытом, где автор:ки делятся тем, что обычно не попадает в книги и рецензии. Необычными ритуалами, без которых текст не пишется. Неожиданными открытиями, которые случаются в процессе письма. Чувствами и событиями из жизни, которыми сопровождается процесс написания текстов. ✨Формат встреч включает в себя чтение коротких текстов с комментариями и разговор, в котором вы сможете задать автор:ке любые вопросы и поделиться своим личным писательским опытом.
0
16
Важно! «Носорог» делится своими намерениями и издательскими планами. Рассказываем о книгах, которые готовятся к выходу в 2026
Важно! «Носорог» делится своими намерениями и издательскими планами. Рассказываем о книгах, которые готовятся к выходу в 2026 году. 👃 Игорь Гулин, «Пружина» В основе новой книги Игоря Гулина — рецензии на поэзию 2014-2025 годов, которые складываются в «хронику понимания» литературы; особое место в ней занимают тексты, открывающиеся эссе «Как теперь читать современную поэзию». 👃 Джузеппе Унгаретти, «Веселье крушений» Сборник классика и реформатора итальянской поэзии, переведенный Петром Епифановым, впервые выходит на русском языке отдельным изданием. 👃 Олег Юрьев, собрание драматургии В новой книге один из ключевых поэтов и прозаиков ленинградской неофициальной культуры 1980-х годов открывается читателю как драматург. 👃 А. Ник, сборник стихотворений Когда-то известное лишь узкому кругу специалистов по ленинградскому андеграунду, имя поэта А. Ника теперь входит в число открытий неофициальной поэзии второй половины XX века: совместно с Jaromir Hladik press готовим большое собрание его стихотворений, составленное Петром Казарновским. 👃 Голиарда Сапиенца, «Открытое письмо» Продолжаем открывать итальянских писательниц ХХ века: в небольшом автобиографическом романе — история взросления на Сицилии в семье антифашистов, размышления о внутренней свободе и связи личного с политическим. Впервые на русском в переводе Ариадны Вересковой. 👃 Иван В. Лалич, «Страстная мера» Сборник сербского поэта в переводе Анны Ростокиной, чье творчество практически не знакомо русскоязычному читателю. Центральный мотив книги — тоска по утраченной культуре, раскрывающаяся через контрастные образы. 👃 Тереса Вильмс Монтт, «В тишине мрамора. Ануари. Сентиментальные сомнения» Творчество чилийской поэтессы, представительницы аристократического рода, бежавшей из монастыря и скитавшейся по миру, стало открытием латиноамериканской литературы. Центральный цикл ее книги «В тишине мрамора» — стихотворения в прозе, обращенные к усопшему возлюбленному. Впервые на русском в переводе Натальи Метелевой. 👃 Дороти Ричардсон, «Острые крыши» Первая часть монументального 13-томного цикла «Паломничество» и дебют техники «потока сознания» в английской литературе. Впервые на русском языке в переводе Микиты Неймана. 👃 Василий Яновский, «Челюсть эмигранта» Повесть одного из самых спорных авторов русского зарубежья, построенная как цепь натуралистичных монологов и воспоминаний героя, зубная боль которого становится метафорой изгнанничества. 👃 Майкл Дэвидсон, Лин Хеджинян, Рон Силлиман, Барретт Уоттен, «Ленинград» Четыре ключевых представителя американской языковой поэзии — Майкл Дэвидсон, Лин Хеджинян, Рон Силлиман и Барретт Уоттен — выступили соавторами коллективного травелога о поездке в СССР конца 1980-х годов, где голоса поэтов складываются в общий текст, но при этом каждый из них легко узнается по стилю. Перевод книги выполнили Руслан Миронов, Иван Соколов, Владимир Фещенко и Ольга Соколова.
0