fa
Feedback
Немецкий язык

Немецкий язык

رفتن به کانال در Telegram

Учим языки вместе! Связь - @mishaorel Рекламная биржа - @reklama_birzhaa

نمایش بیشتر
738
مشترکین
-224 ساعت
-57 روز
اطلاعاتی وجود ندارد30 روز
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '26
+3
در 0 کانال‌ها
مه '26
+10
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '26
+1 018
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '26
+5
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '26
+6
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '26
+13
در 0 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '25
+14
در 0 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '25
+10
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '25
+16
در 0 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '25
+10
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '25
+10
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '25
+16
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '25
+2
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مه '25
+10
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '25
+9
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '25
+16
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '25
+15
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '25
+17
در 0 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '24
+18
در 0 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '24
+28
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '24
+34
در 0 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '24
+46
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '24
+52
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '24
+779
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '24
+22
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مه '24
+770
در 10 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '24
+206
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '24
+1 299
در 5 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '24
+370
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '24
+1 496
در 4 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '23
+985
در 9 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '23
+635
در 7 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '23
+2 235
در 15 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '23
+509
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '23
+107
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '23
+5 201
در 0 کانال‌ها
تاریخ
رشد مشترکین
اشارات
کانال‌ها
13 ژوئن0
12 ژوئن0
11 ژوئن0
10 ژوئن0
09 ژوئن0
08 ژوئن0
07 ژوئن0
06 ژوئن+1
05 ژوئن0
04 ژوئن+1
03 ژوئن+1
02 ژوئن0
01 ژوئن0
پست‌های کانال
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ НЕ СТОИТ ПЕРЕВОДИТЬ ДОСЛОВНО ⠀ 1. Ich verstehe nur Bahnhof! 🚂 Дословный перевод: Я понимаю только вокзал. ⠀ Ничего не понимаю! – именно так следует понимать это выражение. Вокзал здесь абсолютно не при чем. ⠀ 2. Danke für die Blumen! Дословный перевод: Спасибо за цветы! ⠀ Да, эту фразу можно употребить в ее дословном значении, если вам действительно кто-то подарил цветы. Но вообще эта фраза - это ещё один способ выразить благодарность за похвалу / комплимент. ⠀ 3. Danke für die Extrawurst! Дословный перевод: Спасибо за экстра-колбасу! ⠀ Это выражение можно употребить, когда мы хотим поблагодарить кого-либо за что-то, сделанное специально для нас. Колбаса здесь тоже абсолютно не при чем. ⠀ 4. Bist du süß? Дословный перевод: Ты сладкий/-ая? ⠀ Не пугайтесь, если кто-то на свидании спросит у вас «bist du süß?“. Это означает всего-навсего «Ты любишь сладкое?» ⠀ 5. Das darfst du laut sagen! Дословный перевод: Можешь сказать это громко! ⠀ Это выражение употребляется, чтобы выразить согласие с тем, что сказал собеседник. Например: Deutsch ist die schwierigste Sprache der Welt! – Das darfst du laut sagen! ⠀ 6. Mach dir keinen Kopf! Дословный перевод: Не делай себе голову! ⠀ Понимать это выражение следует следующим образом: «Не парься! Не беспокойся! Не думай об этом!» ⠀ 7. Hast du sie noch alle? Дословный перевод: У тебя они еще все есть? ⠀ Как следует понимать: «У тебя все дома? Ты в своем уме?» Это упрощенный вариант фразы «Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank!» ⠀ 8. Du bist ein Vogel! Дословный перевод: Ты птичка! ⠀ Не спешите радоваться, услышав эту фразу. Vogel в данном контексте переводится не как птичка, а как дура(к). Надеюсь, вам не придется услышать такое в свой адрес! ⠀ 9. Bis der Arzt kommt. Дословный перевод: Пока не придет врач. ⠀ Но на самом деле эта фраза переводится как «пока не надоест / сколько влезет» ⠀ 10. … ein schönes Pflaster. Дословный перевод: Красивый пластырь. ⠀ Обычно, в данном контексте «Pflaster» идёт в значении «место». Например, «Berlin ist ein teures Pflaster». ⠀

2
‍ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ «TERMIN» ⠀ Termin - одно из самых распространённых слов в немецком языке. Если вы живёте в Германии, то Termin вам понадобится везде: на приём к врачу, на деловую встречу, на собеседование… По-русски это означает что-то вроде записи на приём или встречи в назначенное время. ⠀ Сегодня разберём важные выражения с этим словом 👇 ⠀ ✅ einen Termin vereinbaren / ausmachen (договориться о встрече) ⠀ ✅ einen Termin verabreden (условиться о встрече) ⠀ ✅ einen Termin bestätigen (подтвердить встречу) ⠀ ✅ einen Termin verschieben (перенести встречу) ⠀ ✅ einen Termin absagen (отменить встречу) ⠀ КАК ЗАПИСАТЬСЯ НА ПРИЁМ? ⠀ 🔸Ich möchte gern einen Termin bei … vereinbaren. - Я бы хотел записаться на приём к … 🔸Ich hätte gern einen Termin bei … - Я бы хотел записаться на приём к … 🔸Haben Sie am Dienstag einen Termin frei? - У Вас есть свободные окошки во вторник? 🔸Können Sie mir bitte meinen Termin am Freitag bestätigen? - Можете мне, пожалуйста, подтвердить мою запись на пятницу? КАК ОТКАЗАТЬСЯ ИЛИ ПЕРЕНЕСТИ ПРИЁМ? ⠀ 🔸Ich möchte den Termin verschieben. - Я бы хотел перенести свою запись. 🔸Kann ich den Termin auf nächste Woche verschieben? - Могу ли я перенести свою запись на следующую неделю? 🔸Ich möchte den Termin absagen. - Я бы хотел отменить запись. 🔸Können wir einen anderen Termin ausmachen? - Мы можем назначить встречу на какое-либо другое число? ⠀ КАК НАЗНАЧИТЬ ВСТРЕЧУ С ДРУЗЬЯМИ / КОЛЛЕГАМИ? ⠀ 🔸Wann könnten wir uns treffen? - Когда мы могли бы встретиться? 🔸Vereinbaren wir einen Termin? - Договоримся о встрече? 🔸Wie wäre es mit Sonntag? - Как насчёт воскресенья?
704
3
بدون متن...
785
4
ГЛАГОЛЫ С ПРИСТАВКОЙ «ZU» ⠀ zumachen - закрывать zunehmen - прибавить в весе zustimmen - соглашаться zuhören - слушать (внимательно) zureden - уговаривать zustimmen - соглашаться zugeben - признаваться zulassen - позволять zubereiten - приготовить zuschlagen - захлопывать zudecken - прикрывать ⠀ Напоминаем, что приставка zu - отделяемая. Поэтому в повествовательном предложении она будет «отсоединяться» от глагола и уходить в самый конец предложения. ⠀ Например: zumachen - закрывать Ich mache das Fenster zu. - Я закрываю окно.
716
5
🇩🇪 Наречия места 🇩🇪 ● hier — здесь ● da — тут ● dort — там ● draußen — снаружи ● drinnen — внутри ● innen — внутри ● außen — снаружи ● rechts — справа ● links — слева ● oben — сверху ● unten — снизу ● überall — везде ● irgendwo – где-то ● nirgendwo — нигде ● nirgends — нигде ● wo — где ● vorne — спереди ● hinten — сзади ● obenan – на первом месте ● obenauf — сверху ● nebenan – рядом ● auswärts — снаружи
773
6
"Я помню чудное мгновенье" А.С. Пушкин Ein Augenblick ist mein gewesen: Du standst vor mir mit einemmal. Ein rasch entfliegend Wunderwesen. Der reinen Schönheit Ideal. Im schmerzlich hoffnungslosen Sehnen. Im ew’gen Lärm der Menschenschar, Hört ich die süße Stimme tönen. Träumt ich das milde Augenpaar. Allein im Kampf mit dem Geschicke Und in der Jahre düsterm Gang Vergaß ich deine Engelsblicke Und deiner süßen Stimme Klang. Und lange Kerkertage kannt ich. Es ward die Brust mir stumm und leer. Für keine Gottheit mehr entbrannt ich. Nicht weint ich, lebt ich, liebt ich mehr. Es darf die Seele nun genesen: Und du erscheinst zum zweitenmal, Ein rasch entfliegend Wunderwesen, Der reinen Schönheit Ideal. Und wieder schlägt das Herz voll Weihe. Sein Todesschlummer ist vorbei. Für eine Gottheit glüht’s aufs neue, Es lebt, es weint, es liebt aufs neu. (1825) (Aus dem Russischen von Karolina Pawlowa (Jaenisch)) Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолётное виденье, Как гений чистой красоты. В томленьях грусти безнадёжной, В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежный, И снились милые черты. Шли годы. Бурь порыв мятежный Рассеял прежние мечты. И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья, Без слёз, без жизни, без любви. Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты, Как мимолётное виденье, Как гений чистой красоты. И сердце бьётся в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слёзы, и любовь.
798
7
Род существительных в немецком языке в зависимости от окончания
Род существительных в немецком языке в зависимости от окончания
772
8
Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. - В здоровом теле здоровый дух. Hilf dir selbst, so wird dir geholfen. - На Бога надейся, а сам не плошай. Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. - Всяк кулик на своем болоте велик. In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. - В семье не без урода. In der Nacht sind alle Katzen grau. - Ночью все кошки серы. Irren ist menschlich. - Человеку свойственно ошибаться. In der Not schmeckt jedes Brot. - Голод не тетка. Jeder ist seines Glückes Schmied. - Всякий человек своему счастью кузнец. Jedem Vogel gefällt sein Nest. - Всяк кулик свое болото хвалит. Keine Rosen ohne Dorn. - Нет розы без шипов. Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre. - Учение да труд к славе ведут. Keine Antwort ist auch eine Antwort. - Молчание – знак согласия. Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm. - Как волка ни корми, а он все в лес смотрит. Lernen ist nie zu spät. - Учиться никогда не поздно. Das letzte Hemd hat keine Taschen. - Перед смертью не надышишься. Morgenstunde hat Gold im Munde. - Кто рано встаёт, тому Бог даёт. Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. - За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen. - Не место красит человека, а человек место. Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten. - Не выноси сор из избы. Dem Mutigen gehört die Welt. - Смелость города берет. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Цыплят по осени считают. Der Mensch denkt, der Gott lenkt. - Человек предполагает, а бог располагает. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. - Не хлебом единым сыт человек. Man lernt, solange man lebt. - Век живи, век учись. Nicht jeder, der einen Bart trägt, ist ein Philosoph. - Мудрость в голове, а не в бороде. Ohne Fleiss kein Preis. - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Osten und Westen, zu Hause ist’s am besten. - В гостях хорошо, а дома лучше. Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden. - Москва не сразу строилась. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. - Слово-серебро, молчание-золото. Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо. Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. - Сапожник без сапог. Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. - Семеро одного не ждут. Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. - Не так страшен черт, как его малюют. Das Unglück kommt selten allein. - Беда не приходит одна. Der Untätige macht keine Fehler. - Не ошибается тот, кто ничего не делает. Über Nacht kommt guter Rat. - Утро вечера мудренее. Viele Köche verderben den Brei. - У семи нянек дитя без глазу. Von zwei Übeln das kleinere wählen. - Из двух зол выбирают меньшее. Verbotene Früchte sind die süssesten. - Запретный плод сладок.
761
9
КАК ПРИСТАВКА МЕНЯЕТ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ⠀ 🔹machen - делать 🔹ausmachen - выключать 🔹anmachen - включать 🔹aufmachen - открывать 🔹zumachen - закрывать 🔹mitmachen - принимать участие 🔹festmachen - прикрепить 🔹nachmachen - копировать, подражать, подделать 🔹abmachen - договариваться 🔹einmachen - консервировать, мариновать 🔹vormachen - ввести в заблуждение, обмануть ⠀ А вы знали, что приставка может так кардинально менять значение слова? ⠀ ❗️Важно: если приставка отделяемая, то в повествовательном предложении она уходит в самый конец предложения. ⠀ Например: 🔸Ich mache das Fenster auf. 👉 Я открываю окно. ⠀ Часто новички забывают поставить приставку в конец предложения, особенно когда предложение длинное. Вместо «ich mache das Fenster auf», они говорят «ich mache das Fenster» и тогда весь смысл теряется. Получается что-то вроде «я делаю окно».
784
10
بدون متن...
789
11
‍КАК ПРИСТАВКА МЕНЯЕТ ЗНАЧЕНИЕ Сегодня разбираем глагол lassen с его приставками. Для вашего удобства к каждому глаголу мы добавили пример предложения с переводом. 🔸lassen - оставлять Ich habe meinen Hund zu Hause gelassen. - Я оставил свою собаку дома. 🔸verlassen - покидать Er hat den ganzen Tag das Haus nicht verlassen. - Он целый день не покидал дом. 🔸zulassen - разрешать, позволять Ich lasse nicht zu, dass du heiratest. - Я не позволю тебе выйти замуж. 🔸entlassen - увольнять Er wurde entlassen. - Он был уволен. 🔸überlassen - оставлять (что-либо кому-либо) Ich überlasse dir mein Auto für die Fahrt nach Italien. - Я оставлю (дам) тебе свою машину для поездку в Италию. 🔸weglassen - отпускать, пропускать Ich will dich nie wieder weglassen! - Я никогда больше не хочу тебя отпускать! 🔸unterlassen - прекращать, воздерживаться Unterlassen Sie bitte diese Rettungsaktion! - Воздержитесь, пожалуйста, от этой спасательной операции! 🔸ablassen - отступать, отказываться Er lässt von seiner Forderung nicht ab. - Он не отступит от своего требования. 🔸hinterlassen - завещать, оставить (что-либо после себя) Er hat seiner Witwe nur ein sehr geringes Vermögen hintergelassen. - Он оставил своей вдове лишь очень небольшое состояние. 🔸erlassen - издавать (закон), освобождать Ich möchte Gesetze erlassen, denn nur so kann ich die Welt wahrhaftig ändern. - Я хочу издавать законы, потому что только так я могу по-настоящему изменить мир. 🔸nachlassen - сбавлять цену, ослаблять Der Verkäufer hat den Preis für das Auto etwas nachgelassen. - Продавец немного снизил цену на машину.
977
12
50 ВАЖНЫХ НЕМЕЦКИХ НАРЕЧИЙ 📍 Наречия степени: überhaupt nicht - вообще не gar nicht - совсем не kaum - едва nicht besonders - не особенно halbwegs - до некоторой степени einigermaßen - более или менее etwas - немного relativ - относительно vergleichsweise - сравнительно recht - правда besonders - особенно ganz - совсем ziemlich - довольно völlig - полностью ungemein - необычайно unglaublich - невероятно sehr - очень außergewöhnlich - необычайно außerordentlich - чрезвычайно äußerst - крайне überaus - в высшей степени ausgesprochen - явно höchst - весьма absolut - абсолютно total - совершенно extrem – крайне 📍 Наречия места: hier — здесь da — тут dort — там draußen — снаружи drinnen — внутри innen — внутри außen — снаружи rechts — справа links — слева oben — сверху unten — снизу überall — везде irgendwo – где-то wo — где 📍 Наречия времени: morgens - по утрам mittags - в полдни abends - по вечерам nachts - по ночам vorgestern - позавчера gestern - вчера heute - сегодня morgen - завтра manchmal - иногда immer - всегда
1 652
13
بدون متن...
1 654
14
بدون متن...
1 470
15
Базовые глаголы немецкого языка 🇩🇪
Базовые глаголы немецкого языка 🇩🇪
1 618
16
Arten von Verpackung – Виды упаковки В немецком языке для общего понятия «упаковка» используется слово die Verpackung (множественное число - die Verpackungen). От него образован ряд сложных слов, обозначающих виды упаковок в целом: die Einwegverpackung – одноразовая упаковка die Geschenkverpackung – подарочная упаковка die Mehrwegverpackung – упаковка многоразового пользования die Originalverpackung – оригинальная упаковка die Vakuumverpackung – вакуумная упаковка die Versandverpackung – транспортная тара А также названия упаковки по типу материала, из которого она изготовлена: die Altpapierverpackung – упаковка из переработанной бумаги die Glasverpackung – стеклянная упаковка die Kartonverpackung/ die Pappverpackung – картонная упаковка die Kunststoffverpackung/ die Plastikverpackung – упаковка из пластика die Papierverpackung – бумажная упаковка Но существительное die Verpackung/ die Packung – это общее понятие. Ниже будет представлен небольшой список слов, которые обозначают различные виды упаковки. der Becher (die Becher) – стаканчик ein Becher Eis, ein Becher Joghurt die Dose (die Dosen) – банка, жестянка eine Dose Mais, eine Dose Bier die Flasche (die Flaschen) – бутылка, бутль eine Flasche Wasser, eine Flasche Apfelsaft das Geschenkpapier – упаковочная бумага das Glas (die Gläser) – стакан, стеклянная банка ein Glas Honig, ein Glas Marmelade die Hülle (die Hüllen) – оболочка, обёртка CD-Hülle der Karton (die Kartons) – картонная коробка ein Karton Eier, eine Pizza im Karton die Packung (die Packungen) – упаковка eine Packung Spaghetti, eine Packung Tee das Paket (die Pakete) – пакет, свёрток die Schachtel (die Schachteln) – коробка eine Schachtel Pralinen der Sack (die Säcke) – мешок ein Sack Zucker, ein Sack Kartoffeln die Tube (die Tuben) – тюбик eine Tube Senf, eine Tube Zahnpasta die Tüte (die Tüten) – пакет eine Tüte Chips, eine Tüte Eis der Umschlag (die Umschläge) – обёртка, конверт, обложка
1 785
17
بدون متن...
1 277
18
50 ВАЖНЫХ НЕМЕЦКИХ НАРЕЧИЙ 📍 Наречия степени: überhaupt nicht - вообще не gar nicht - совсем не kaum - едва nicht besonders - не особенно halbwegs - до некоторой степени einigermaßen - более или менее etwas - немного relativ - относительно vergleichsweise - сравнительно recht - правда besonders - особенно ganz - совсем ziemlich - довольно völlig - полностью ungemein - необычайно unglaublich - невероятно sehr - очень außergewöhnlich - необычайно außerordentlich - чрезвычайно äußerst - крайне überaus - в высшей степени ausgesprochen - явно höchst - весьма absolut - абсолютно total - совершенно extrem – крайне 📍 Наречия места: hier — здесь da — тут dort — там draußen — снаружи drinnen — внутри innen — внутри außen — снаружи rechts — справа links — слева oben — сверху unten — снизу überall — везде irgendwo – где-то wo — где 📍 Наречия времени: morgens - по утрам mittags - в полдни abends - по вечерам nachts - по ночам vorgestern - позавчера gestern - вчера heute - сегодня morgen - завтра manchmal - иногда immer - всегда
1 295
19
بدون متن...
1 146
20
🇩🇪 ВАЖНЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ: bekloppt - чокнутый, не в своем уме bescheuert - сумасшедший; besoffen - пьяный; Blödsinn - чепуха, ерунда doof - глупый, тупой, неинтересный du spinnst! - ты не в своём уме! Кumpel - приятель Schnauze! - заткнись! Schwachkopf - кретин, болван Schwachsinn - полнейшая ерунда stark - здорово super - супер toll! - классно, здорово verdammt noch mal! - черт возьми! Wahnsinn! - с ума сойти!
1 341