fa
Feedback
Філфакт 🤓

Філфакт 🤓

رفتن به کانال در Telegram

Довколалінгвістичні меми, етимологія, цікаві факти (але це не точно)

نمایش بیشتر
1 476
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
-57 روز
-1030 روز
آرشیو پست ها
photo content

Слово "пломба" є запозиченням з німецької мови, де Plombe (укр. "пломба") утворене від дієслова plombieren (укр. "пломбувати, накладати пломбу"). Німецьке дієслово, своєю чергою, походить від французького plomber (укр. "пломбувати зуб; навішувати пломбу"), пов'язаного з іменником plomb (укр. "свинець; куля; свинцева пломба"), що зводиться до латинського plumbum (укр. "свинець").

photo content

Англійське слово pliers (укр. "плоскогубці, обценьки") утворене від дієслова ply (укр. "згинати, складати"). Походить від латинського plicare (укр. "складати, згинати, скручувати"), що зводиться до праіталійського *plekt- і, далі, до праіндоєвропейського кореня *plek- (укр. "плести"). Від того ж латинського plicare через французьке plier (укр. "згинати") походить і балетний термін "пліє" - присідання зі згинанням колін.

Англійське слово anatiferous (укр. "той, що породжує качок або гусей") є рідковживаним прикметником, утвореним на основі латинської мови. Воно складається з латинського anas (родовий відмінок anatis — укр. "качка") і суфікса -ferous, що походить від латинського дієслова ferre (укр. "нести, носити, породжувати"). Виникнення цього слова пов'язане із середньовічним повір'ям, згідно з яким білощока казарка (Branta leucopsis) виростала під водою з морських жолудів (вусоногих ракоподібних — barnacles), що нібито падали з дерев. Це уявлення описав валлійський чернець Гіральд Камбрійський у праці Topographia Hibernica (1188). Сама англійська назва цього птаха — barnacle goose — і відображає це переконання: люди вірили, що гуси буквально "народжуються" з молюсків, які чіпляються до коряг і корабельних днищ.

photo content

Англійське слово footage (укр. "відеоматеріал, кадри") виникло на початку XX століття в епоху німого кіно. Воно утворене від англійського foot (укр. "фут" - одиниця довжини) за допомогою суфікса -age, що позначає міру або сукупність чогось. Таким чином, первісне значення слова - буквально "довжина в футах": ним позначали фізичну довжину кіноплівки, яку вимірювали, продавали та монтували саме у футах.

Дорогі читачі! 🤓 Я нарешті захистила свою наукову роботу і можу сфокусуватися на обіцяному розіграші консультацій. Дуже прошу всіх, хто бажав взяти участь, заповнити наступну гугл форму. Результати розіграшу будуть викладені тут за кілька тижнів. З кожним переможцем домовлятимемось про дату та час консультації окремо. Всім Філфакт!

photo content

Слово fauxmage (укр. "веганський сир") є англомовним неологізмом, утвореним способом контамінації (злиття двох слів) на основі французької мови. Воно складається з французького faux (укр. "несправжній, фальшивий") і fromage (укр. "сир"). Таким чином, первісне значення слова — "фальшивий сир"; його використовують як розмовний і кулінарний термін на позначення рослинних, веганських замінників сиру.

photo content

Слово "помандер" є запозиченням з французької мови, де pomme d'ambre (буквально "яблуко з амбри") виникло на основі середньолатинського pomum ambrae з тим самим значенням. Воно складається з латинського pomum (укр. "яблуко, плід") і слова ambre (укр. "амбра"), що походить через старофранцузьку від арабського anbar — назви воскоподібної речовини, яку використовували як основу в рецептах помандерів. Назву було дано тому, що помандер являв собою кульку з ароматичних речовин — амбри, мускусу чи цибету, — яку носили в спеціальному футлярі як засіб захисту від інфекції під час пошестей або просто для приховування неприємних запахів.

photo content

Англійське слово tabloid виникло у 1884 році як торгова марка Tabloid, зареєстрована фармацевтичною компанією на позначення невеликих таблеток зі стиснутими або концентрованими хімічними речовинами та ліками. Воно є гібридним утворенням зі слова tablet (укр. "таблетка") та суфікса -oid грецького походження (пов'язаного з eidos — укр. "вигляд, форма"). Таким чином, первісне значення слова — "той, що має вигляд таблетки" або "у формі таблетки". До 1898 року слово почали вживати в переносному значенні — "стиснута форма чого-небудь", звідки походить вираз tabloid journalism (1900) на позначення спрощеної та, за негативної оцінки, сенсаційної журналістики; із 1901 року словом tabloid стали називати й самі газети такого типу.

photo content

Французьке слово pissenlit (укр. "кульбаба") вперше засвідчене в середині XV століття, а в 1862 році Віктор Гюго в романі "Знедолені" вживає вираз manger des pissenlits par la racine (буквально "їсти кульбаби з боку коріння", тобто "лежати в могилі"). Слово утворене зі сполучення pisse (форма дієслова pisser - укр. "мочитися"), прийменника en (укр. "в") та іменника lit (укр. "ліжко"). Таким чином, первісне значення слова - "мочися в ліжко"; таку назву рослина отримала через свої сечогінні властивості.

photo content

Ірландська назва велетенського кальмара - máthair shúigh mhór. У буквальному перекладі вона означає "велика смоктальна мати" (або "велика мати-смоктальниця") - натяк на помітні присоски на щупальцях цієї тварини.

photo content

Слово "кур'єр" є запозиченням з французької мови, де courrier (укр. "гонець, кур'єр") походить, очевидно, від італійського corriere (з тим самим значенням), успадкованого з латинської мови. Середньолатинське currerius утворене від латинського дієслова curro, currere (укр. "біжу, поспішаю"). Таким чином, первісне значення слова "кур'єр" - "той, хто біжить" або "посланець, гонець".