Hot Idioms
Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Прайс: @zvenzbot Чат: @fuckingflood Реклама: @Spiral_Zhenya
نمایش بیشتر67 326مشترکین
-2624 ساعت
-1477 روز
-6630 روز
- مشترکین
- پوشش پست
- ER - نسبت تعامل
در حال بارگیری داده...
معدل نمو المشتركين
در حال بارگیری داده...
★ No news is good news – выражение на русском языке звучит как «отсутствие новостей - уже хорошая новость». Предполагают, что автором этой фразы является английский король Яков I, который в 1616 году сказал: «No news is better than evil news» - «Отсутствие новостей лучше, чем плохие новости». Конечно, фраза со временем видоизменилась, но смысл остался прежним - если вы не получили никакой новой информации о человеке или ситуации, то скорее всего ничего плохого не произошло, ведь случись что-то ужасное, вам бы дали об этом знать.
- My lawyer says no news is good news.
- Мой адвокат говорит, что отсутствие новостей - хорошая новость!
2 201200
🇬🇧 Популярные нецензурные выражения
Fuck! – Чёрт подери!
Fuck it! – К чёрту! Не надо! Забей! Не обращай внимания!
Fuck it! – Проклятье! (Выражение испуга или удивления)
Fuck something – К чёрту нечто! Fuck this place!
Fuck it all! – К чёрту всё! Или вот так: Fuck them all! – Пошли они все!
Fuck the world! – Провались всё!
I don’t give a fuck! – Мне плевать!
Who gives a fuck? – А кого это волнует?
Fuck you! – Пошёл ты!
Fuck me! – Вот это да!
Fuck away! – Проваливай!
What the fuck! – Какого чёрта!
3 046960
★ To be part of furniture – или дословно «быть предметом мебели». Так говорят о человеке, который трудится на одном и том же месте работы, иногда даже на одной и той же должности настолько долго, что он как бы становится неотъемлемой частью этого места, сливается с окружением. И остальные люди привыкают к нему, воспринимают как должное и перестают замечать, и в итоге на него обращают внимание не больше чем на стол, или стул, или другой предмет интерьера. На русский язык идиому можно перевести как «примелькаться», «быть пустым местом», «перестать замечать», «прижиться».
- She worked for that company for so long that she became part of the furniture.
- Она работала в этой компании так долго, что её перестали замечать.
3 209230
Найден канал с мемами на английском языке позволяющие подтянуть знание английского. А мемы на русском позволяют расслабиться и отдохнуть от зубрёжки.
Заходите на канал! Там как раз сегодня празднуется день английского языка.
erid: LjN8K1cRf
1 51000
★ Go under the knife – буквальный перевод «идти под нож». Это неофициальный термин, связанный с медициной, а если быть точнее, с хирургическим вмешательством. Причём это может быть, как операция жизненно необходимая, не терпящая отлагательств, так и операция по коррекции или изменению внешности. И если первое можно легко понять, то результаты пластических операций иной раз вызывают бурю эмоций и негодования, и возникает вопрос, а зачем это было нужно вообще, когда видишь «поплывшие» лица знаменитостей. В русском языке идиома звучит почти так же - «лечь под нож», ну, или просто «пойти на операцию».
- If he's brave enough to go under the knife, I can give up cigarettes.
- Если он осмелился лечь под нож, то и я смогу бросить курить.
3 786230
★ Make hay while the sun shines – дословно переводится как «готовь сено, пока солнце светит». Дело в том, что сено очень легко испортить, если оно намокнет под дождём. Поэтому важно, чтобы фермеры не теряли зря времени и в хорошую солнечную погоду занимались сенокосными работами. Это сейчас здорово - можно ориентироваться на прогноз погоды, а в Средние века погоду предсказывали по поведению животных, по каким-то приметам, а ошибка могла стоить жизни. Идиома на русский язык переводится как «коси коса, пока роса», «куй железо, пока горячо», «делать что-то в подходящее время» или «использовать удобный момент».
- In other words, make hay while the sun shines.
- Другими словами - действуй, а то упустишь подходящий момент.
4 070320
★ Hope for the best, but prepare for the worst – пословица переводится как «надейся на лучшее, но будь готов к худшему». Мы ставим перед собой цели, строим планы, но не можем быть уверены, что всё пройдёт гладко, верно же? Однако шансы на успех повысятся, если проработать реакцию на негативные моменты и неудачи, так вы подготовитесь к поворотам судьбы и сможете справиться со всем, что бы не произошло. Аналоги пословицы в русском языке «на Бога надейся, а сам не плошай», «надейся на добро, а жди худа».
- I hope for the best, but prepare for the worst.
- Я надеюсь на лучшее, но готова и к худшему.
4 449350
★ Carrot and stick – каждый из нас пытался мотивировать себя вставать по утрам чем-то вроде "вот я встану, и куплю себе что-нибудь потом, а если нет, то лишу себя чего-нибудь". Собственно, это стандартный метод "кнута и пряника" и он довольно надёжно работает и применяется во многих сферах жизни человека. Сегодняшняя идиома, кстати и является "кнутом и пряником", только на английский лад. Дело в том, что раньше морковку вешали впереди ослов, которые таскали тяжелые вещи, а подгоняли их как раз палкой.
- Show them the carrot and the stick early on.
- Покажем им пряник, но сначала кнут.
4 756410
🇬🇧 13 самых популярных значений фразового глагола Pull
Pull round - поправляться
He was just beginning to pull round after his operation.
Pull away - выделяться, отрываться от лидера
Sullivan pulled away in the final lap.
Pull back - отступать
Our tank forces pulled back to regroup.
Pull off - отходить, отъезжать
If you’re feeling sleepy, pull off the road immediately and have a rest.
Pull out - вынимать, выдвигать, отменять
The firm is pulling out of the personal computer business.
Pull up -останавливать, исправлять
Their taxi pulled up outside the church.
Pull in -останавливаться
We pulled in at the side of the road.
Pull on - натягивать одежду
Emily pulled on her gloves as she walked.
Pull down - снести
The old warehouse has been pulled down.
Pull over - останавливаться
Let’s pull over and have a look at the map.
Pull apart- развести драку
Aren’t you going to pull them apart?
Pull ahead - опередить
The German team pulled ahead in the next race.
Pull through -выжить, протянуть
Don’t worry, your dad’s going to pull through.
4 9931120
Что означает easy come, easy go?Anonymous voting
- легко пришло, легко ушло
- тише едешь, дальше будешь
4 701150