Study Chinese with me/汉语
Open in Telegram
كل ما في هذه القناه أحتسبه صدقه عني وعن أهلي ،فخذوا منها ماشئتم.✨ لينك القناه https://t.me/Studychinesewithme @MR_EX_2 للتواصل
Show more5 078
Subscribers
+1224 hours
+207 days
+9630 days
Data loading in progress...
Similar Channels
Tags Cloud
Incoming and Outgoing Mentions
---
---
---
---
---
---
Attracting Subscribers
June '26
June '26
+142
in 0 channels
May '26
+289
in 1 channels
Get PRO
April '26
+122
in 0 channels
Get PRO
March '26
+135
in 0 channels
Get PRO
February '26
+117
in 0 channels
Get PRO
January '26
+199
in 0 channels
Get PRO
December '25
+176
in 0 channels
Get PRO
November '25
+228
in 0 channels
Get PRO
October '25
+278
in 0 channels
Get PRO
September '25
+84
in 0 channels
Get PRO
August '25
+167
in 1 channels
Get PRO
July '25
+119
in 0 channels
Get PRO
June '25
+115
in 0 channels
Get PRO
May '25
+105
in 0 channels
Get PRO
April '25
+111
in 0 channels
Get PRO
March '25
+123
in 0 channels
Get PRO
February '25
+219
in 0 channels
Get PRO
January '25
+109
in 0 channels
Get PRO
December '24
+140
in 0 channels
Get PRO
November '24
+183
in 0 channels
Get PRO
October '24
+219
in 0 channels
Get PRO
September '24
+234
in 0 channels
Get PRO
August '24
+151
in 0 channels
Get PRO
July '24
+232
in 0 channels
Get PRO
June '24
+102
in 0 channels
Get PRO
May '24
+160
in 0 channels
Get PRO
April '24
+589
in 0 channels
Get PRO
March '24
+197
in 0 channels
Get PRO
February '24
+18
in 0 channels
Get PRO
January '24
+31
in 0 channels
Get PRO
December '23
+19
in 0 channels
Get PRO
November '23
+24
in 0 channels
Get PRO
October '23
+97
in 0 channels
Get PRO
September '23
+628
in 0 channels
| Date | Subscriber Growth | Mentions | Channels | |
| 29 June | +1 | |||
| 28 June | +12 | |||
| 27 June | +3 | |||
| 26 June | +1 | |||
| 25 June | +4 | |||
| 24 June | +4 | |||
| 23 June | +5 | |||
| 22 June | +1 | |||
| 21 June | +9 | |||
| 20 June | +8 | |||
| 19 June | +11 | |||
| 18 June | +2 | |||
| 17 June | +4 | |||
| 16 June | +6 | |||
| 15 June | +7 | |||
| 14 June | +18 | |||
| 13 June | +3 | |||
| 12 June | +4 | |||
| 11 June | +5 | |||
| 10 June | +4 | |||
| 09 June | +2 | |||
| 08 June | +3 | |||
| 07 June | +3 | |||
| 06 June | +7 | |||
| 05 June | +3 | |||
| 04 June | +3 | |||
| 03 June | +2 | |||
| 02 June | +4 | |||
| 01 June | +3 |
Channel Posts
| 2 | من كورس HSK2
شرح إستخدام جديد ل الرمز 吧 من الدرس التاني HSK2 المنهج الجديد
https://t.me/Studychinesewithme
تابعنا علي الفيسبوك👇👇👇
https://www.facebook.com/share/1LXW9Tnv9u/ | 226 |
| 3 | ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً ﴾
عن أبي سَعيدٍ الخُدريِّ عنِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم أنَّه قال: (( مَن قَرَأَ سورةَ الكَهفِ يومَ الجُمُعةِ أضاءَ له من النورِ ما بَينَ الجُمُعتينِ )) | 298 |
| 4 | 💥من كورس المحادثه
جزء القواعد تطرقنا لجزئيه مهمه جداً وهي إن الرمز 了 مش بس بيستخدم للتعبير علي إن الفعل انتهي.. لا ده كمان بيستخدم للتعبير عن التغير بين الماضي و الحاضر
طيب ازاي؟!🤔
توضع في نهاية الجملة، ووظيفتها إخبار المستمع بأن الوضع اختلف عما كان عليه في الماضي.
تستخدمها عندما تريد التعبير عن:
· حدوث تغير جديد: (لم يكن كذا والآن أصبح كذا).
· بداية فعل أو حالة: (بدأت تفعل شيئاً لم تفعله من قبل).
· مع الصفة (لتغير الحالة):
· 天冷了 (Tiān lěng le)
= الجو أصبح بارداً (لم يكن بارداً من قبل).
我不抽烟了 (Wǒ bù chōuyān le)
= أنا لم أعد أدخن (كنت أدخن سابقاً وتوقفت)
他三十岁了 (Tā sānshí suì le)
= هو أصبح عمره ٣٠ سنة (لم يكن كذلك في الماضي). | 334 |
| 5 | للمزيد من التفاصيل تواصل علي الخاص | 305 |
| 6 | معلومة مهمة لكل متابع!
الواتساب والتليجرام مكان ممتاز لاستقبال المحتوى، لكن الرسائل بتضيع مع الوقت وصعب ترجعلها! 😓
عشان كده، صفحة الفيسبوك هي الأرشيف الكامل لكل شروحاتنا:
🔹 كل الدروس مرتبة ومنظمة
🔹 تقدر تبحث عن أي موضوع بثانية
🔹 المنشورات محفوظة ومش هتختفي
📌 تابعنا على الفيسبوك عشان ما يفوتك شيء:
[https://www.facebook.com/share/1G4zXhe5pA/] | 384 |
| 7 | 📖 من سنين فاتت، كنت قاعد زيك بالظبط...
بحاول أفهم أول درس في HSK 4، والكتاب قدامي، ومش عارف أبدأ منين! 😅
الترجمة كانت من AI حرفيه جداً ومش واحيانا بتكون غلط
عشان كده، قررت إن أي حد يبدأ المستوى ده، هلاقي الترجمة اللي كنت أتمنى ألاقيها وقتها!
النهاردة، البداية مع أول درس في HSK 4 (上)... 💪
#HSK4 #HSK4上 #اللغة_الصينية #تعلم_الصينية #HSK_Standard_Course #ترجمة_صيني
1. قانون
法律 fǎlǜ
每个人都应该遵守法律。
2. اثنان / كلاهما
俩 liǎ
我们俩是好朋友。
3. انطباع
印象 yìnxiàng
给我留下了深刻的印象
4. عميق
深 shēn
他对母亲的感情很深
5. مألوف
熟悉 shúxī
我熟悉这个城市。
6. ليس فقط
不仅 bùjǐn
他不仅聪明,而且很努力。
7. شخصية
性格 xìnggé
她的性格很开朗。
8. يمزح
开玩笑 kāi wánxiào
别开玩笑,我说真的。
9. أبدا / علي الاطلاق
从来 cónglái
我从来没去过北京。
10. من الأفضل
最好 zuìhǎo
你最好早点睡觉。
11. مشترك
共同 gòngtóng
我们有共同的爱好。
12. يناسب
适合 shìhé
这种衣料适合做工作服。
13. سعيد
幸福 xìngfú
幸福是太多和太少之间的一站。
14. حياة / يعيش
生活 shēnghuó
我喜欢简单的生活。
15. للتو
刚 gāng
我刚吃完午饭。
16. رومانسي
浪漫 làngmàn
他给我准备了一个浪漫的惊喜。
17. كافٍ
够 gòu
他们人力不够。
18. عيب / نقطة ضعف
缺点 quēdiǎn
每个人都有自己的缺点。
19. يقبل( يقبل اقتراح/عقاب/رشوه/...)
接受 jiēshòu
我接受你建议。
20. يحسد / يعجب
羡慕 xiànmù
我很羡慕你才能。
21. حب
爱情 àiqíng
爱情是生活中最重要的事情。
22. نجم
星星 xīngxing
今晚的星星很漂亮。
23. حتى لو
即使 jíshǐ
即使下雨,我也会去。
24. يعمل ساعات إضافية(عمل إضافي)
加班 jiābān
我今天要加班到很晚。
25. مضيء / يضيء
亮 liàng
屋子里亮着灯光。
26. مؤثر
感动 gǎndòng
他故事让我很感动。
27. طبيعياً / تلقائياً
自然 zìrán
拍照时表情要自然些。
28. سبب
原因 yuányīn
请告诉我你选学汉语的原因
29. بشكل متبادل
互相 hùxiāng
我们应该互相帮助。
30. يجذب
吸引 xīyǐn
这部电影对观众很有吸引力。
31. فكاهي
幽默 yōumò
他说的很幽默。
32. مزاج/طبع (جيد/ غير جيد)
脾气 píqì
她的脾气很好。
https://t.me/Studychinesewithme | 319 |
| 8 | 📢 حجز جروب كورس HSK2 - المنهج الجديد 🎓
✨ بناءً على طلبكم، فتحنا جروب جديد بتفاصيل محدّثة! ✨
---
🎁 أول محاضرة مجانية تمامًا!
عشان تاخد فرصتك تشوف مستوى الشرح والنظام، ولو حبيت تكمل، تتواصل معي بعد المحاضرة للتسجيل والاشتراك.
---
💰 أسعار الكورس:
- 🇪🇬 الطالب المصري: 500 جنيه
- 🇸🇩 الطالب السوداني: 500 جنيه
- 🇸🇦 الطالب السعودي: 400 ريال
- 🇯🇴 الطالب الأردني: 50 دينار
---
🗓️ المواعيد:
- 📅 الأحد و الأربعاء
- 🕓 الساعة 4:00 عصرًا بتوقيت القاهرة
---
⚠️ ملاحظة مهمة:
فقط اللي يناسبهم السعر والوقت يتواصلوا على الخاص.
---
📩 للتفاصيل أكثر أو للانضمام لجروب المحاضرة المجانية:
👈 تواصل معي على الخاص الآن! | 328 |
| 9 | أي حد بيتعلم اللغة الصينية بيعرف إن اللغة مش بس مفردات وقواعد، دي بوابة لفهم ثقافة وتاريخ شعب بيلعب دور رئيسي في العالم دلوقتي.
في حلقة مميزة جداً من "الدحيح"، بيغوص أحمد الغندور في أعمق فترة في تاريخ الصين الحديث: "قرن الإذلال" أو اللي بيتقال عليه بالصيني (百年国耻 - Bǎinián guóchǐ).
إزاي إمبراطورية عظيمة مرت بفترة ضعف شديدة؟ وإزاي التاريخ ده شكل الوعي الصيني الحالي، وعلاقتهم بالعالم، وإصرارهم على القوة والسيادة؟
لو عايز تبني جسر تواصل حقيقي مع الصينيين، أو تفهم خلفية شريكك في الدراسة أو الشغل، الحلقة دي كنز لازم تشوفه.
👇 رابط الحلقة:
https://youtu.be/7IfON4fF1OQ?si=ssuIn3KuyADHPRvr | 354 |
| 10 | الرسايل دي يا جماعه بتبسطني بشكل لا يوصف
عالعموم فعلاً جعفر كان من الناس المجتهده اللي دخلت معايا في كورس محادثه، مش فاكر في مره قولتله علي تدريب وقصر فيه ، يستاهل كل خير 👏👏👏👏 | 374 |
| 11 | البوست الأول في سلسلة HSK4上
ترجمة كلمات الدرس الأول مع مثال علي كل جمله
نصيحه احفظوا الجمل مش الكلمات بس
1. قانون
法律 fǎlǜ
每个人都应该遵守法律。
2. اثنان / كلاهما
俩 liǎ
我们俩是好朋友。
3. انطباع
印象 yìnxiàng
给我留下了深刻的印象
4. عميق
深 shēn
他对母亲的感情很深
5. مألوف
熟悉 shúxī
我熟悉这个城市。
6. ليس فقط
不仅 bùjǐn
他不仅聪明,而且很努力。
7. شخصية
性格 xìnggé
她的性格很开朗。
8. يمزح
开玩笑 kāi wánxiào
别开玩笑,我说真的。
9. أبدا / علي الاطلاق
从来 cónglái
我从来没去过北京。
10. من الأفضل
最好 zuìhǎo
你最好早点睡觉。
11. مشترك
共同 gòngtóng
我们有共同的爱好。
12. يناسب
适合 shìhé
这种衣料适合做工作服。
13. سعيد
幸福 xìngfú
幸福是太多和太少之间的一站。
14. حياة / يعيش
生活 shēnghuó
我喜欢简单的生活。
15. للتو
刚 gāng
我刚吃完午饭。
16. رومانسي
浪漫 làngmàn
他给我准备了一个浪漫的惊喜。
17. كافٍ
够 gòu
他们人力不够。
18. عيب / نقطة ضعف
缺点 quēdiǎn
每个人都有自己的缺点。
19. يقبل( يقبل اقتراح/عقاب/رشوه/...)
接受 jiēshòu
我接受你建议。
20. يحسد / يعجب
羡慕 xiànmù
我很羡慕你才能。
21. حب
爱情 àiqíng
爱情是生活中最重要的事情。
22. نجم
星星 xīngxing
今晚的星星很漂亮。
23. حتى لو
即使 jíshǐ
即使下雨,我也会去。
24. يعمل ساعات إضافية(عمل إضافي)
加班 jiābān
我今天要加班到很晚。
25. مضيء / يضيء
亮 liàng
屋子里亮着灯光。
26. مؤثر
感动 gǎndòng
他故事让我很感动。
27. طبيعياً / تلقائياً
自然 zìrán
拍照时表情要自然些。
28. سبب
原因 yuányīn
请告诉我你选学汉语的原因
29. بشكل متبادل
互相 hùxiāng
我们应该互相帮助。
30. يجذب
吸引 xīyǐn
这部电影对观众很有吸引力。
31. فكاهي
幽默 yōumò
他说的很幽默。
32. مزاج/طبع (جيد/ غير جيد)
脾气 píqì
她的脾气很好。
https://t.me/Studychinesewithme | 379 |
| 12 | 📌📌📌كورس المحادثة مقسم لثلاث مستوايات
المستوي الأول: التدريب علي اجراء محادثات في حدود HSK1 -٢
التدريب بيكون عملي بحت علي التحدث و ليس شرح أكاديمي، كل مستوي له ماتريال خاصه به ، من خلال التدريب بتحفظ الكلمات وتفهم القواعد وتعرف تستخدمهم في جمله صحيحه وتقد تتكلم وتعمل محادثات كامله في نطاق HSK1-2
كمان بيتم تدريبك يومياً علي جزء الإستماع من خلال انك بتفرغ تسجيلات صوتيه بشكل يومي تحت متابعتي واشرافي.
بيكون في انشطه زي مختلفه بتتحدد لكل طالب بحيث تعالج المشاكل اللي بيعاني منها في المحادثة
الكورس مناسب للناس اللي عندها درايه باللغة فعلاً وخاطت مراحل فعليه ولكن عندها مشاكل بالنطق و ترتيب الجمله ومش بتعرف تتكلم في حدود المستوايات اللي ذكرتها فوق.
📌📌📌📌📌 المستوي الثاني منقسم لجزئين :
الجزء الأول بندرب علي مواضيع الحياه اليوميه اللي بنتعرض لها في حياتنا اليومية من وقت ما نقوم من النوم لحد ما نرجع ننام تاني
وليكن مثلاً الموضوع اللي هنتكلم عنه هو المستشفي
بنبدا أولا نعرف كل المفردات المتعلقه بالمستشفي
ثانياً نعرف إزاي الصينين بيتكلموا داخل المتشفي عن طريق اننا بنتعلم تركيبات كل أسلوب
بعد كده بنعمل محادثات عملية كتير ومختلفة داخل المستشفي
يخليك تتكلم عن طريق اني مثلا بلعب دكور الدكتور وانت المريض ويدور بينا حوار
وغيرها من التدريبات المختلفه علي التحدث اللي هخليك فيها تنطق حتي لو كنت أخرس😂
الجزء الثاني عبارة عن أسئلة محادثة علي مستويات ال HSK كلها
بطلب منك كل يوم تسجل فيديو تتكلم فيه عن موضوع معين انا بحدده لك
ففي المستوي الأول بسألك ١٠٠ سؤال في نطاق المستوي الأول وانت تجاوب ونتناقش في الاسئلة و الاجابات وكل ده طبعا صيني مفيش عربي نهائيا.
والأخطاء بسجلها عندي وبقولك عليها وأقولك التصحيح في أخر المحاضره.
جزء الاستماع
ببعتلك كل يوم ريكورد لمتحدثين أصليين، تفرغي الريكورد وابعتلك النص الأصلي تشوفي الكلمات اللي وقعت منك ولو في كلمات جديده تحفظيها وتسمعي تاني لحد ما تسمعي بوضوح
📌📌📌المسار الثالث
يركز علي تعليمك مصطلحات سوق العمل ومحاكاه لمحادثات ومواقف تحدث في بيئة العمل، مثل العمل داخل المصانع و مواقع البناء و الانشاء وغيرها من مجالات العمل التي يعمل بها المترجمين داخل مصر وخارجها مع التركيز أيضاً علي بعض محادثات الحياة اليوميه ولكن بشكل أكثر صعوبه من المستوي الثاني
جزء الاستماع حاضر أيضاً في هذا المستوي وبقوه، ويركز علي تدريبك علي الإستماع الي لهجات مشابهه لتلك اللهجات المتوقع ان تقابلها في سوق العمل.
المستوي ٨ محاصرات في الشهر
يومين في الاسبوع أو يوم حسب رغبة الطالب
برايڤت شخص او شخص ثاني من اختيارك
بعد المحاضره بتستلم تسجيل لها عشان تراجع الملاحظات
كمان في ماتريال للمواضيع اللي بنتكلم عنها
ملحوظة مهمه جداً ، التفاصيل اللي قرأتها فوق ممكن جدا تتغير عشان تكون مناسبه وملائمه ليك انت ولمشاكلك في اللغة ، عشان كده أنا عملت كورس المحادثه برايڤت
الكورس المحادثه مصمم عشان يخرج الطالب مهئ لسوق العمل.
يدخله الشخص وهو مبتدئ ( دارس علي الأقل HSK1) ويخرج منه وهو قادر مهيئ لسوق العمل.
الكورس برايڤت one to one
أونلاين
الكورس نقدر نقول عليه كورس مكثف والضغط فيه علي الطالب بيكون كبير جداً عشان كده مش كل الطلاب بتقدر تكمله.
الكورس مقسم لمستويات، كل مستوي مدته من شهر لشهر ونص
عدد المستوايات يتوقف علي مستواك الحقيقي في اللغة اثناء تسجيلك للكورس، فلو انت سجلت ومتسواك الفعلي متوسط ( مابين HSK3-4) فتحتاج لثلاث مستوايات تقريباً.
اما إذا كان مستواك مبتدئ فتحتاج ٤ او خمس مستوايات حسب قدراتك الفرديه و اجتهادك.
الكورس به شرح للقواعد والتمرن عليها و التدريب علي الترجمه الشفويه و التدريب علي المحادثه الحره (الارتجاليه) و التدريب علي محادثات الحياة اليوميه و التدريب المستمر علي مهارات الاستماع.
سعر الكورس بطبيعة الحال يكون مرتفع لأنه كورس برايڤت وه مختلف عن اي كورس ممكن تقابله. | 353 |
| 13 | 🎯 سر مهم جداً في اللغة الصينية!
هل تعلم أن الصينيين عندهم كلمات مختلفة للأخ الأكبر والأخ الأصغر؟ 🤯
وكمان للأخت الكبرى والأخت الصغرى؟
تعرف على أغرب وأهم الكلمات في موضوع العائلة... 👇
أفراد العائلة باللغة الصينية 👇👇👇
1. أب
爸爸 bàba
我爸爸每天去上班。
2. أم
妈妈 māma
妈妈做的饭很好吃。
3. أخ أكبر
哥哥 gēge
我哥哥比我大五岁。
4. أخت أكبر
姐姐 jiějie
姐姐帮我做作业。
5. أخ أصغر
弟弟 dìdi
弟弟很喜欢玩游戏。
6. أخت أصغر
妹妹 mèimei
妹妹今天去学校了。
7. جد
爷爷 yéye
爷爷每天早上散步。
8. جدة
奶奶 nǎinai
奶奶给我讲故事。
9. جد (من جهة الأم)
外公 wàigōng
外公喜欢喝茶。
10. جدة (من جهة الأم)
外婆 wàipó
外婆做的点心很好吃。
11. زوج
丈夫 zhàngfu
我丈夫是一名医生。
12. زوجة
妻子 qīzi
我妻子喜欢看电影。
13. ابن
儿子 érzi
我儿子今年六岁了。
14. ابنة
女儿 nǚ'ér
女儿很聪明。
15. إخوه وأخوات
兄弟姐妹 xiōngdì jiěmèi
我有三个兄弟姐妹。
16. عم (أخ الأب الأصغر)
叔叔 shūshu
叔叔上周末来我们家了。
17. عمة
姑姑 gūgu
姑姑给我买了礼物。
18. خال
舅舅 jiùjiu
舅舅很高。
19. خالة
姨妈 yímā
姨妈住在上海。
20. ابن العم
堂哥 tánggē
堂哥今年要结婚了。
21. ابنة الخال
表妹 biǎomèi
表妹很可爱。
22. حفيد
孙子 sūnzi
奶奶很疼孙子。
23. حفيدة
孙女 sūnnǚ
孙女给爷爷打电话。
24. زوجة الابن
媳妇 xífu
媳妇很孝顺。
25. زوج الابنة
女婿 nǚxu
女婿很努力。
26. عائلة
家庭 jiātíng
我爱我的家庭。
27. أقارب
亲戚 qīnqi
春节的时候亲戚们都来了。
28. طفل
孩子 háizi
孩子们在公园玩。
29 توأم
双胞胎 shuāngbāotāi
他们是一对双胞胎。 | 365 |
| 14 | sticker.webp | 353 |
| 15 | الفيسبوك
لاتنسي المتابعه
https://www.facebook.com/share/1C3vF11wMd/ | 408 |
| 16 | ترجمه وافيه ومبسطه لكلمات الدرس الأول مستوى HSK 5 上
#HSK5 #اللغة_الصينية #تعلم_الصينية #HSK #مفردات_صينية #ChineseLanguag
1. تفاصيل
细节 xìjié n. detail
请告诉我更多的细节。
2. محطة إذاعية
电台 diàntái n. radio station
我喜欢听这个电台的音乐。
3. الموده و المحبه (بين الزوجان ). (متحابان)
恩爱 ēn'ài adj. (of husband and wife) loving
他们是一对恩爱的夫妻。
4. مقارنة
对比 duìbǐ v. to compare, to contrast
对比这两张照片,我发现了很多不同。
5. التأهل للقائمة النهائية
入围 rùwéi v. to be shortlisted
他的作品入围了比赛。
6. حكم / عضو لجنة تحكيم
评委 píngwěi n. judge
评委给了我很高的分数。
7. كيف
如何 rúhé pron. how
你最近如何?
8. مشلول
瘫痪 tānhuàn v. to be paralyzed
他的腿瘫痪了。
9. طلاق
离婚 líhūn v. to divorce
他们去年离婚了。
10. انتحار
自杀 zìshā v. to commit suicide
我们要关注心理健康,防止自杀。
12. الاعتناء
爱护 àihù v. to take good care of
我们要爱护环境。
13. زواج
婚姻 hūnyīn n. marriage
婚姻需要互相理解。
14. الشجار
吵架 chǎojià v. to quarrel
他们经常为小事吵架。
15. معاملة كريمه( كنايه عن الإحترام بين الزوجين)
相敬如宾 xiāngjìng rúbīn (of husband and wife) to respect each other like guests
他们结婚二十年了,依然相敬如宾。
16. سراً / في نفسه
暗暗 àn'àn adv. secretly, to oneself
他暗暗喜欢她很久了。
17. الدور / يتناول
轮 lún v. to take turns
轮到你了!
18. نفاد الصبر
不耐烦 bù nàifán impatient
他开始不耐烦了。
19. الاتكاء
靠 kào v. to lean against
他靠在墙上休息。
20. كتف
肩膀 jiānbǎng n. shoulder
我的肩膀很疼。
21. يصرخ/يصيح/ينادي
喊 hǎn v. to shout, to call
她大声喊我的名字。
22. مدّ
伸 shēn v. to stretch, to extend
他伸出手来握手。
23. إصبع
手指 shǒuzhǐ n. finger
我的手指受伤了。
24. متعرج
歪歪扭扭 wāiwāiniǔniǔ adj. crooked, askew
他的字写得歪歪扭扭的。
25. تقديم / تمرير
递 dì v. to hand over, to pass
请递给我一杯水。
26. دماغ/عقل
脑袋 nǎodài n. head
我的脑袋有点疼。
27. سيدة
女士 nǚshì n. lady, madam
这位女士是老师。
28. يروي/يسرد
叙述 xùshù v. to narrate
她叙述了昨天的经历。
29. بشكل مدهش
居然 jūrán adv. unexpectedly
他居然忘了我的生日!
30. يحث علي/ يضغط علي/يستعجل
催 cuī v. to urge, to push
我接连发了两封信, 催他快来。
31. انتظار
等待 děngdài v. to wait
我在等待你回复。
32. بعوضة
蚊子 wénzi n. mosquito
夏天蚊子很多。
33. منتصف الليل
半夜 bànyè n. midnight
他半夜才回家。
34. يلدغ
盯 dīng v. to bite, to sting
我被蚊子盯了。
35. زوجة
老婆 lǎopó n. wife
我老婆做的饭很好吃。
36. صاخب/يصدر ضجيجاً/يتشاجر
吵 chǎo v./adj. to make a noise; noisy
外面太吵了。
37. كلمة كمية تُستخدم لعدّ الأشياء التي تكون على شكل بنود أو عناصر أو مشاريع أو مهام أو خطط يمكن تعدادها واحدةً تلو الأخرى.
项 xiàng m. used for itemized things
我还有一项工作要做。
38. المشاركة في السراء والضراء
患难与共 huànnàn yǔ gòng to share weal and woe
真正的朋友应该患难与共。 | 475 |
| 17 | https://www.facebook.com/share/p/17gCz7kxhH/
ترجمة كلمات الدرس الأول من HSK5 上 مع امثلة علي كل كلمة. | 358 |
| 18 | ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً ﴾
عن أبي سَعيدٍ الخُدريِّ عنِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم أنَّه قال: (( مَن قَرَأَ سورةَ الكَهفِ يومَ الجُمُعةِ أضاءَ له من النورِ ما بَينَ الجُمُعتينِ )) | 416 |
| 19 | الخضروات المشهوره في الوطن العربي و الصين باللغة الصينية والعربية بصور توضيحيه
كل هذا وأكثر في كورس المحادثه/جزء الحياه اليوميه.
صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/share/p/1CibDRQNVQ/ | 478 |
| 20 | وانا مش بنظر علي حد ولا هستفاد منك حاجه لما تاخد مبلغ محترم يقدر تعبك وتعب اهلك عليك. | 468 |
Available now! Telegram Research 2025 — the year's key insights 
