cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Английский на слух

Аудио рассказы и книги на английском языке с переводом. Автор @marinablueberry

Show more
Russia100 617The language is not specifiedLinguistics3 280
Advertising posts
3 734
Subscribers
+524 hours
+337 days
+41330 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Сара: Я не поладила с домовладельцем. Магда: Ты уже сказала Фади? Сара: Нет...Я беспокоюсь о том, что он может подумать. В конце концов, домовладелец - его двоюродный брат... Оливия: Ну, давай просто подождём, пока он придёт. Я собиралась сказать ему, что ты недовольна, а теперь я скажу ему, что ты уходишь! Магда: Уже пришло время для хороших новостей? Сара: Да! Продолжай! Какие у тебя хорошие новости? Магда: Мне предложили работу! Джонни: Мне тоже! Оливия: Подожди! Подожди минутку! У тебя ведь уже есть работа, не так ли, Магда? Сара: И у тебя тоже есть, Джонни, не так ли? Ты всё время о ней говоришь... Магда/Джонни: Но... Магда: Продолжай! Джонни: Нет, сначала ты, пожалуйста... Магда: Мне предложили постоянную работу в той же компании! Я буду настоящим архитектором! Оливия: Вот это да! Фантастика! Магда: Но... Оливия: Всегда есть ‘но’...
Show all...
Sarah: I didn’t get on with the landlord. Magda: Have you told Fadi yet? Sarah: No...I’m worried what he might think. The landlord is his cousin, after all... Olivia: Well, let’s just wait until he comes in. I was going to tell him you weren’t happy – now I’ll tell him you’re leaving! Magda: Is it good news time yet? Sarah: Yes! Go on! What’s your good news? Magda: I’ve been offered a job! Johnny: Me too! Olivia: Hang on! Wait a minute! You’ve already got a job, haven’t you Magda? Sarah: And you have too, Johnny, haven’t you? You talk about it all the time... Magda/Johnny: But... Magda: Go on...! Johnny: No, you first, please... Magda: I’ve been offered a permanent job, with the same company! I’ll be a proper architect! Olivia: Wow! That’s fantastic! Magda: But... Olivia: There’s always a ‘but’...
Show all...
👍 4
Оливия: Привет, Магда! Как прошел твой первый день? Магда: Потрясающе! Оливия: Правда!? Я поражена... Сара: Да, ты так волновалась из-за своей новой работы... Магда: Что ж, у меня хорошие новости... Оливия: Да? Какие? Все: Привет, Джонни! Джонни: Привет! У меня хорошие новости... Сара: Тогда вас будет двое! Джонни: По крайней мере, я думаю, что это хорошие новости...Я не совсем уверен... Оливия: Расскажи нам! Магда: Могу я сначала рассказать вам свои хорошие новости? Сара: Ого, становится всё сложнее... и, боюсь, у меня только плохие новости... Магда: О, нет...какая жалость! В чем проблема? Оливия: Да, давай, сначала плохие новости, а потом хорошие, которые поднимут нам настроение! Сара: Хорошо, я поссорилась со своим домовладельцем! И я съезжаю... Магда: О нет! Сара: О да! Итак, мне нужна новая квартира... Оливия: Опять!!! Магда: О боже... Оливия: Какая жалость. Я надеялась, что у тебя всё получится...
Show all...
4
Olivia: Hi Magda! How was your first day? Magda: Fantastic! Olivia: Really!? I’m amazed... Sarah: Yeah, you were so worried about your new job... Magda: Well, I had some good news... Olivia: Yeah? What? All: Hi Johnny! Johnny: Hi! I’ve got some good news... Sarah: Makes two of you then! Johnny: At least I think it’s good news...I’m not really sure... Olivia: Tell us! Magda: Can’t I tell you my good news first? Sarah: Wow, this is getting complicated...and I’m afraid I’ve only got some bad news... Magda: Oh no...what a shame! What’s the problem? Olivia: Yeah, go on, bad news first, then the good news will cheer us up! Sarah: OK, well, I had a row with my landlord, finally! And I’m moving out... Magda: Oh no! Sarah: Oh yes! So, I need a new flat... Olivia: Again!!! Magda: Oh dear... Olivia: What a shame. I hoped it was going to work out...
Show all...
👍 4
👍 1🔥 1
Но нет, итак... Когда мы говорим, что я в раю для свиней, это означает, что я чрезвычайно счастлив там, где нахожусь, или я чрезвычайно доволен тем, что у меня есть. То, что у меня есть, превосходно, это прекрасно, что я в кабанем раю. Там, где я живу, где я работаю, где я учусь, всё прекрасно, я на седьмом небе от счастья. Это выражение, на самом деле, очень хорошее выражение, и я надеюсь, что вы, возможно, находитесь на седьмом небе от счастья. Итак, вот вы и на седьмом небе от счастья. Вы на седьмом небе от счастья? Любите ли вы свою работу, всё ли на ней идеально? Я надеюсь, что это так. Если вы ученик, любите ли вы свою школу? Все ли в ней просто замечательно и безупречно? Как обстоят ваши отношения? Вы очень счастливы со своим мужем или женой, своим парнем или своей девушкой? Или, может быть, вы одиноки и жизнь не может быть лучше? Если это так, то вы попали в рай для свиней, и я вас поздравляю. Попасть в рай для свиней непросто, но если вы довольны тем, что у вас есть, и тем, где вы находитесь, то вам очень повезло.
Show all...
👍 5
But no, so to... When we say I'm in hog heaven it means I'm extremely happy where I am or I'm extremely happy with what I have. What I have is excellent, it's perfect, I'm in hog heaven. Where I live, where I work, where I study - it's perfect. I'm in hog heaven. That's the expression. It's a really nice expression actually and I hope that you perhaps are in hog heaven. So there you go to be in hog heaven. Are you in hog heaven? Do you love your job? Is everything perfect at your job? I hope so. If you are a student, do you love your school? Is everything just wonderful and perfect? What about your relationship? Are you very happy with your husband or your wife or your boyfriend or your girlfriend? Or maybe you're single and life could not be better? If that's the case you are in hog heaven and I congratulate you. It's not easy getting to hog heaven but if you are satisfied and happy with what you have and where you are then you are super lucky.
Show all...
👍 9
Что мы говорим о Китае? Весь Китай - это рай для гурманов, детка, так много вкусных блюд, такое огромное разнообразие, это рай для гурманов, можно сказать и так. Но в данном случае выражение "кабаний рай" - это идиома. Итак, кабан это большая свинья, значит, "кабаний рай" - это место, где много-много больших свиней и они очень, очень счастливы? Нет, это идиома, она не имеет такого значения. Я хочу, чтобы вы послушали диалог, а потом я объясню её. - Тебе нравится жить в деревне? - О, я на седьмом небе от счастья. - Правда? - Да, у меня есть всё, что я хочу - свежий воздух, чистая вода, сад, животные. Идеально. Это правда. Да, для меня. Мне нравится жить в деревне. Да, мы очень счастливы там, где живём, и моя жена тоже. Я думаю, мои мальчики тоже. Мы на седьмом небе. Мы на седьмом небе. Значит ли это, что, когда я смотрю на улицу, я вижу много свиней? Нет, там нет свиней. Если я выгляну на улицу, я увижу моего пса Лося. Он не свинья. Нет, он собака. Он хороший пес.
Show all...
👎 1 1👀 1