Китайский колокольчик
Живой голос современного Китая из первоисточников, с закадровой озвучкой от профессионального переводчика-синхрониста Дениса Палецкого. Запросы, предложения: @chimeadmin
Show more- Subscribers
- Post coverage
- ER - engagement ratio
Data loading in progress...
Data loading in progress...
Современный даосизм: ответы на главные вопросы! Профессор Вэнь Сюань Чжэнь, выдающийся даосский наставник, величина мирового уровня, патриарх школы «Уданпай», настоятель даосского монастыря «Нинчжэньгун» (обитель средоточия истиной сущности). Он очень редко дает интервью. Однако формат «Разговор с учителем», который предложили российские ученики во главе с Мастером У Сюем, поддержал и благословил. Встреча с Шие и та откровенная и глубокая беседа, которая состоялась «под запись», позволила раскрыть много важных тем, волнующих всех, кто интересуется даосскими практиками. Такими, как: цигун, тайцзицюань, ушу и многое другое. Очень важно, что, благодаря профессиональному переводчику Денису Палецкому, то, что хотел донести Мастер Вэнь - стало доступно и понятно каждому. Приятного просмотра! Сайт школы "Уданпай" -
https://wudang-pai.ru/Телеграм-канал с ежедневным контентом на тему даосизма, оздоровительных практик -
https://t.me/wudang_paiВосьмой выпуск подкаста "Блокнот драгомана" про устный перевод с китайского языка в коллаборации с Лаовайкастом (Папа Хуху). Заключительная часть нашей с Аликом Крисским диспута о стихосложении, посвященная двум ключевым темам ― чаю и Чань. Которые, как известно, на вкус одинаковы.
Седьмой выпуск подкаста "Блокнот драгомана" про устный перевод с китайского языка в коллаборации с Лаовайкастом (Папа Хуху). Первая часть нашей долгой с Аликом Крисским беседы о том, какие с какими проблемами мы неизбежно сталкиваемся, пытаясь переводить китайскую поэзию. Ну и о том, насколько это..
1. В целях предотвращения риска вторичных санкций банк уведомляет о необходимости ведения операционной деятельности при условии соблюдения требований комплаенс-контроля. В этой связи приостанавливается открытие счетов для нерезидентов (NRA), имеющих деловые отношения с Россией (включая законных представителей и бенефициарных владельцев компаний) и оншорных счетов для компаний с бенефициарными владельцами или законными представителями из России. Любые отдельные кейсы, требующие решения, следует передавать на…
Шестой выпуск подкаста "Блокнот драгомана" про устный перевод с китайского языка в коллаборации с Лаовайкастом (Папа Хуху). Порассуждали о том, что делать, если забыл нужное слово, как готовиться к переводу (чтобы не забывать нужные слова), и в целом – про ошибки, ляпы и проблему “непереводимости”.