cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Вечерний ветер

Вполголоса - конечно, не во весь

Show more
Advertising posts
847
Subscribers
No data24 hours
+47 days
+1130 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Под конец этого дня завет, оставленный нам Лохвицким:
На рассвете, когда можно было уже разглядеть, что у Озермеса светло карие, с зеленоватым отливом, глаза, я спросил, почему он не уехал с отцом в Турцию. Лицо его стало задумчивым. — Мой отец сказал: жизнь человека — восход и заход солнца, многие шапсуги ушли догонять солнце, моя жизнь идет к закату, и мое место с ушедшими, а брать с собой молодого — все равно что не давать подняться утреннему солнцу... Еще отец сказал: я много прожил, много видел, и, куда бы ни занес меня ветер странствий, родина моя будет со мной, а твои корни еще не проросли глубоко, и, уйдя, ты позабудешь свою землю. И еще одно сказал мой отец: если мы уйдем оба, кто будет петь песни и рассказывать о нашем прошлом тем, кто родится? 
Show all...
💔 11 1
10 лучших переводных романов современных зарубежных писателей и писательниц из 8 стран — это короткий список номинации «Иностранная литература» 22 сезона премии «Ясная Поляна» 1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Аргентина. Пер. с исп. Маша Малинская 2. Чухе Ким. Звери малой земли – М.: Inspiria, 2024. Великобритания. Пер. с англ. Кирилл Батыгин 3. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Германия. Пер. с нем. Татьяна Набатникова 4. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Германия. Пер. с нем. Анна Чередниченко 5. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. – М.: Livebook, 2023. Испания. Пер. с исп. Дарья Синицына 6. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. - М.: Livebook, 2023. Китай. Пер. с кит. Ольга Кремлина 7. Ольга Токарчук. Книги Якова — М.: Inspiria, 2023. Польша. Пер. с пол. Ирина Адельгейм 8. Абрахам Вергезе. Завет воды – М.: Фантом Пресс, 2024. США. Пер. с англ. Мария Александрова 9. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Франция. Пер. с франц. Нина Кулиш 10. Мишель Уэльбек. Уничтожить. - М.: Corpus, 2023. Франция. Пер. с франц. Мария Зонина Сохраняйте, делитесь и обязательно читайте главные новинки мировой литературы на русском. Наши поздравления переводчикам и издателям!
Show all...

👍 4 4👏 1
*** Дахэщ дунейр, сыIутщ хы Iуфэм. И теплъэр си псэр ныдехьэх. Гурыхь къысщыхъуми хым и плъыфэр Сыздеплъым си щхьэр изохьэх. Сыхэплъэ пэтми си гур хэщIу Сохъу сщIэуэ нэхъри сэ нэщхъей. Сызэплъ хы иныр лъы къысфIэщIу Си нэгу къыщIохьэ зэман Iей. Ей хы толъкъунхэ, фыщымысхьу Си лъэпкъыр дэнэ зыдэфхьар? Хэкужь и быну си псэм хуэсхьым Илъырщ фэ фIыцIэу фызыщIар. Уэ адыгэлъу зыщIэпфамкIэ Урикъуа хуэдэу умамырщ. Ауэ си лъэпкъыр щыбгъэпщкIуамкIэ СыноупщI пэтми уэ ущымщ. Адэжь щIыналъэм ар и гъыбзэу КъысфIощI уи щIагъым къыщIэIукI. Иджы дыноплъым удинабдзэу Уи Iуфэ дахэм дыщокIуэкI. Къып Мухьэмэд __ 21 мая 1763-1864
Show all...
10👍 2👏 1💔 1
Photo unavailableShow in Telegram
Анатолий Жилов «Слепой муэдзин»
Show all...
💔 18 3
Как-то наша рота остановилась подле очередного немирного аула. К сумеркам жители покинули его. В теплом воздухе запахло дымом костров — солдаты принялись готовить ужин. ... В ночной тьме откуда-то сверху раздался протяжный крик. Голос то смолкал, то снова оглашал распевными завываниями все окрест. Мы всполошились, унтер повел несколько солдат на голос. Послышался хохот. Оказалось, что в брошенном жителями ауле остался старик муэдзин. То ли про него забыли, то ли сам он не пожелал уйти, и когда пришла пора ночной молитве, старик полез на минарет. Как и большинство муэдзинов, он был слеп — слепому не увидеть сверху, что делается во дворах. Поточив лясы со стариком через толмача, мы отпустили его на все четыре стороны, но упрямец вновь забрался на минарет и долго, до сипоты пронзительно кричал. ... Почему то мне грустно стало от надтреснутого старческого голоса, тщетно взывавшего к ушедшим отсюда людям. Раздумья охватили меня. Михаил Лохвицкий, «Громовый гул» ___ 21 мая 1763-1864
Show all...
💔 22 3
Photo unavailableShow in Telegram
❗️Уважаемые выпускники! ⚡️20 мая в 16 часов приглашаем на лекцию «За 36 часов до экзамена: алгоритмы эффективной подготовки к ЕГЭ по литературе».Лектор: Арина Канкулова – преподаватель Кабардино-Балкарского государственного университета, педагог, репетирор по русскому языку и литературе. На лекции вы узнаете: 📌 как эффективно распределить время для подготовки; 📌 какие материалы и ресурсы использовать; 📌 как разработать индивидуальный план подготовки; 📌как справиться со стрессом и сосредоточиться на учёбе. ❗️Не упустите возможность получить ценные советы и рекомендации от опытного преподавателя и повысить свои шансы на успешную сдачу ЕГЭ по литературе! 🏫  Место проведения: г. Нальчик, пр.  Ленина, 8, Дворец творчества детей и молодежи, 2 этаж, лекторий.
Show all...
🔥 5👍 2
Анатолий Жилов Графика по мотивам повести Михаила Лохвицкого «Громовый гул»
Show all...
26👍 4💔 1
Репортаж Марьяны Кочесоковой о нашем обсуждении повести Михаила Лохвицкого «Громовый гул» Благодаря Жанне Кануковой, в контекст разговора была вплетена тема художественных интерпретаций В следующем посте выложу несколько графических листов Анатолия Жилова по мотивам повести
Show all...
Больше книг: ✨️Михаил Лохвицкий ( Аджук-Гирей) - повесть о Кавказской войне _ "Громовый гул"

Со времен «Хаджи-Мурата» Л.Н.Толстого такого взгля­да и позиции на Кавказ в русской (и тем более советской) литературе не было. «Громовый гул» - история жизни поручика царской армии Якова Кайсарова, воевавшего на Кавказе в заключительный период Кавказской войны. Автор Михаил Лохвицкий — советский писатель адыгского происхождения, потомок черкесского рода - Аджук-Гирей. Обсуждение в модельной библиотеке на Пушкина в преддверии 21 мая — Дня памяти жертв Кавказской войны. Книга предложена автором литературного салона Мариной Битоковой.

18😍 1
Photo unavailableShow in Telegram
❗️Небольшое объявление ❗️ В ближайшие дни стартует интенсив для взрослых от литературной студии "Часть речи" (Центр культурного развития). Его название говорит само за себя: [не]Весь Шекспир В качестве слушателей - те, кто записался даже еще до того, как закончился наш прошлый курс о женском романе. Поэтому объявлений о наборе я не делала. Во второй половине июне объявлю о старте детского летнего интенсива
Show all...
16👏 2
Photo unavailableShow in Telegram
✨Поздравляем Асфара и Ибрагима Шаовых, авторов нашумевшей повести «Пациент 132», и ведущую Литературного салона библиотеки Марину Битокову с выходом в финал литературной премии «Гипертекст»!  ✨Шорт-лист пяти номинаций был объявлен вчера в Москве.   В прошлом году писатели из Адыгеи были гостями Литературного салона и читающее сообщество Нальчика имело возможность пообщаться с ними лично. ✨В нашу республику авторов пригласила спикер и ведущая Литературного салона библиотечной системы Марина Битокова.  ✨Впервые повесть опубликовали в североосетинском литературном журнале "Дарьял", который также был отмечен жюри премии.   ✨Гордимся нашими кавказскими авторами и желаем им удачи в финале!
Show all...
👍 14👏 6 5🔥 1