en
Feedback
ДЖЧ. Керамическое Искусство Японии

ДЖЧ. Керамическое Искусство Японии

Open in Telegram

Новости "Дома Живого Чая" (Новосибирск)

Show more
515
Subscribers
No data24 hours
-17 days
No data30 days
Posts Archive
Благодарю🙏
Благодарю🙏

Шикарный редкий Набэсима тяван "Золотой дракон на алеющем небе" выдающегося художника-керамиста Синдзи Хатаиси. Подпись масте
Шикарный редкий Набэсима тяван "Золотой дракон на алеющем небе" выдающегося художника-керамиста Синдзи Хатаиси. Подпись мастера и печать печи стоят на дне тяван. Поставляется в оригинальном подписанном томобако. «Кюир», что в переводе с французского означает «кожа», — это совершенно новое выражение фарфора, характеризующееся текстурой, блеском и тактильными ощущениями, напоминающими зернистость кожи.

Во благо всех живых существ 🙏🙏🙏
+1
Во благо всех живых существ 🙏🙏🙏

#лотдня Попросили показать что-то из китайского фарфора в коллекции Дома. Таких предметов совсем немного, но каждый стоит внимания 🤗 Восхитительное редкое антикварное китайское блюдце "Игривые лошадки". Династия Цин, ~ XVIII- XIX век. Диаметр ~ 15 см. Печать мастера стоит на дне блюдца.

Чудесная Ига гуиноми звезды мира японской керамики известной художницы-керамистки Ватанабэ Аико, ~ 55 мл. Подпись художницы с
Чудесная Ига гуиноми звезды мира японской керамики известной художницы-керамистки Ватанабэ Аико, ~ 55 мл. Подпись художницы стоит на дне гуиноми. Поставляется в оригинальном подписанном томобако. Была представлена на персональной выставке художницы в 2023 году. Ватанабэ Аико-сан не считает себя профессиональным гончаром. Мастерство для неё важнее. В этом отношении она ссылается на гончара школы Мингэй Каваи Кандзиро и его кредо: «Жить — значит работать, а работать — значит жить». Ватанабэ-сан видит своё предназначение в создании «честных произведений», как она сама выражается. Кстати, она входит в число немногих женщин-гончаров Японии, работающих в дровяной печи. Причины этого коренятся в истории. В древности женщин избегали этой профессии, поскольку считалось, что они могут разгневать богов огня. Однако, благодаря Кояма Кёко (род. 1936), женщина играет ведущую роль в современных техниках обжига керамики Сигараки.

Мне хотелось бы создать персональную выставку с ощущением напряжения, где каждая работа обращается к зрителю. Независимо от того, какую работу я смотрю, у меня есть что-то на уме. Я не просто пытаюсь что-то сделать, я много думаю над каждым из них. Я считаю, что персональная выставка – это место, где я могу выразить свои мысли. О гончарном деле в целом Вопрос: Расскажите нам, пожалуйста, о случаях, когда вы радуетесь тому, что продолжаете заниматься гончарным делом, и о случаях, когда вы думаете, что это сложно. - Пожалуйста, скажите мне, если вам нравится моя работа. Ничто не делает меня более счастливым, чем когда кто-то у меня что-то покупает. И когда я выиграл награду на публичной выставке. Я был особенно рад, когда получил награду председателя NHK на выставке традиционных ремесел Японии в 2015 году. Я помню, как был так счастлив, что прыгнул, потому что до этого момента я прошел через очень многое и фактически находился в самой низкой точке. Когда дела идут хорошо, все, что вы делаете, будет идти хорошо, но чаще всего бывает наоборот. Бывают моменты, когда, как бы я ни старался что-то сделать, все получается не так, как я ожидал, и мои страдания только увеличиваются, создавая порочный круг. Когда работа, возникшая из этого повторяющегося порочного круга, получает награду, я чувствую, что все окупилось. В 2015 году я получил Премию председателя NHK, а в следующем году — Премию Японской керамической ассоциации. На данный момент все, что я делал, шло хорошо, и мне было весело. Однако за последние несколько лет на следующем этапе моей карьеры дела пошли не так, как планировалось, и часто мне приходилось сталкиваться с трудностями. Я думаю, что это постоянный цикл хороших и плохих времен. Вопрос: Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы попробовать в будущем? Около пяти лет назад меня попросили сделать то, что мне нравится, и выставить свои работы. На пруду для меня приготовили плавучий остров, и я выставил группу работ, выражающих ощущение зарождающейся там жизни. Процесс создания макета и размышлений о том, как его оформить, был увлекательным, и я многому научился. Я надеюсь, что смогу где-нибудь снова сделать что-то подобное. Источник: shichisai.jp/

Вопрос: (Я видела ваш Instag) У меня такое впечатление, что в последних работах атмосфера глазури немного изменилась. - Я думаю, что Instgrm можно использовать как портфолио, поэтому выкладываю все, от прошлых работ до текущих. В моих работах основное внимание уделяется зелени, но когда я выставляю свои работы на персональной выставке, было бы неинтересно, если бы они были все зеленые. Мне захотелось внести некоторые изменения, поэтому я добавила немного индиго-зеленой глазури, пепельной глазури, желтой сэто и т. д. Хотя я думаю, что зеленая глазурь по-прежнему будет моим основным направлением деятельности, я твердо чувствую необходимость продолжать исследования глазурей в качестве дополнительной работы. Я также надеюсь, что смогу создать новую работу, которая по внешнему виду превосходит зеленую глазурь. О Выставке Традиционных Ремёсел Вопрос: Когда вы начали участвовать в Выставках Традиционных Ремёсел и что послужило для этого толчком? - Думаю, моё первое участие пришлось на 38ую Выставку, когда мне было 28 лет. Поскольку это была выставка, в которой активно участвовал мой отец, было время, когда я беспокоился об участии в выставке, потому что не хотел, чтобы меня называли «Сын Осаму», но я подумал, что выставка японских традиционных ремесел подойдет лучше всего для работы, которую я делал. Она была сильной. Вопрос: У вас отличный послужной список на традиционных выставках ремесел каждый год. Что вы думаете о продолжении участия в публичных выставках? - Срок проведения традиционных ремесленных выставок — середина июля каждого года, но с того момента, как я заканчиваю их перевозить, я уже думаю о том, что буду делать в следующем году. Прошло почти 30 лет с тех пор, как я начал выставляться, и я верю, что, получив возможность проявить себя таким образом, я смог вырасти, хотя и мало-помалу, как художник. Кроме того, нет ничего более мотивирующего, чем возможность встретиться с коллегами-экспонентами со всей страны, которые также продолжают выставляться, а также присутствие коллег-художников, которые также стремятся быть выбранными и получить награды. Это просто дружеское соревнование. Я думаю, что все здесь думают об одном и том же. Трудно себя заставить, и радость не можешь разделить со всеми. Я думаю, в этом смысл продолжения выставок. Вопрос: Какие изменения произошли с того времени, когда вы начали участвовать в публичных выставках, и сейчас? - Когда я начал выставляться, всё было новым. Когда я пошел на выставку, я увидел художников, которых знал по журналам и другим местам, и был очень счастлив и наслаждался возможностью общаться с этими старшими художниками. Я также был рад, что моя работа попала в каталог. После почти 30 лет участия в выставках среда, окружающая выставки традиционных ремесел, значительно изменилась, и мое личное отношение к выставкам традиционных ремесел также изменилось. Неожиданно меня повысили до должности заместителя генерального секретаря Токайского отделения Японской ассоциации Когэй, и я оказался в положении, когда мне приходилось думать о различных аспектах управления ассоциацией. До этого мне нужно было только думать о работах, которые будут выставлены, но теперь я должен думать об управлении выставкой и будущем направлении ассоциации. Однако я не сомневаюсь, что смог зайти так далеко, потому что у меня были друзья, которые выставлялись здесь. Я считаю, что я не должен забывать ощущение свежести, которое у меня было, когда я впервые начал выставляться, и продолжать каждый год заставлять себя создавать работы хоть немного лучше.   О персональной выставке Вопрос: Расскажите, пожалуйста, о вашей персональной выставке. - В последнее время я провожу персональные выставки два-три раза в год. Когда я готовился к своей первой персональной выставке, отец сказал мне, что я не смогу ее продать. Вместо того, чтобы создавать лестную выставку, думая о работах, которые будут продаваться, более важно, чтобы работы имели ощущение строгости, даже если ни одна работа не продается.

Помню, мне сначала не хотелось идти, и я пошел туда неохотно. Думаю, мне потребовалось часа четыре, чтобы дорисовать одну вещь, и я просто долго сидел там. Поначалу для меня это были тяжелые времена, так как я был студентом университета и у меня не было много свободного времени .Но то, что я узнал здесь, теперь действительно полезно. Я очень рад, что у меня было время поближе взглянуть на одну вещь. Хотя мой учитель был примерно моего возраста, я узнал много нового о том, как подготовиться к такой работе и зарабатывать на жизнь. Я думаю, что этот учитель оказал на меня большое влияние. Мой отец никогда не советовал мне заниматься гончарным делом, но я чувствую, что он меня хорошо направлял. Я был таким уже давно, поэтому я вступил на этот путь не столько потому, что меня привлекала керамика, сколько потому, что я встретил много людей, в том числе моего наставника в университете, моих друзей в училище и моего учителя японской живописи, и я чувствовал руководство каждой встречей. Я чувствую, что меня тянуло к чему-то, что было вокруг меня с тех пор, как я был маленьким, хотя мне пришлось отклониться, чтобы увидеть чудо. О зеленой глазури Вопрос: работы г-на Судзуки — это керамика Орибэ, отличающаяся ярко-зеленым цветом. В чем привлекательность Орибэ? - Когда вы думаете об Орибэ, многие люди думают о чашах наклонной формы, таких как Куцу-тяван, и мукодзукэ различных форм. Когда вы думаете об истории керамики до этого момента, впечатляет то, сколько удивительных вещей появилось в эпоху Момояма. Конечно, мне нравится форма, но меня также привлекает глазурь, так называемая глазурь Орибэ, и её зелёный цвет. Поэтому, создавая свои работы, я никогда не имел в виду Орибэ. Вопрос: Название вашей работы Рёку-Ю «Зеленая глазурь».Какие мысли она передает? - Когда я впервые занялся гончарным делом, Орибэ было очень популярным, и, пытаясь сделать что-то новое, люди использовали такие слова, как дух Орибэ или Орибэизм. В мире керамики тоже было много работ, которые выглядели странно, потому что намеренно пытались создать экстравагантную атмосферу. Конечно, в моей работе используется глазурь Орибэ, поэтому я хотел бы назвать ее Орибэ, но я хочу выделиться среди таких модных и эксцентричных работ, создавая мощные работы с более сильным присутствием, за пределами категории Орибэ и даже выходя за пределы региона Мино, поэтому я назвал её «Зеленая глазурь» и представил на суд публики. Вопрос: Когда и как вы впервые столкнулись с зеленой глазурью? - Во время учебы в школе я столкнулся с работой Орибэ Минэо Окабэ, которую увидел в Национальном музее современного искусства в Киото. Его сила, его присутствие, всё вошло в меня как удар, и я не мог покинуть долго это произведение. Когда я вернулся из Киото и начал творить, эта чаша была первой, что пришло мне на ум. Я хочу создавать работы с такой атмосферой. Так начались поиски зелени в глазури Орибэ. Вопрос: Вы когда-нибудь "ударялись о большую стену"? - Я много раз ударялся о стену и до сих пор натыкаюсь на большую стену, через которую не могу перебраться. Мои работы в основном выполнены с использованием зеленой глазури, но они не всегда одинаковы, и я меняю свой стиль, используя различные техники и способы выразительности. Я начал с серии Нисаи, в которой использовались различные глазури, серии «Гребень», которая была изготовлена путем раскалывания глины, серии «Хакэмэ», которая была изготовлена путем энергичного нанесения глины, и теперь я продолжаю серию «Моэ». Самое сложное — всегда думать о том, что будет дальше. Даже если я придумываю новую технику и начинаю ее развивать, я всегда думаю, что делать дальше. Даже если вы что-то придумаете и начнете это делать, это будет не так уж и просто. После нескольких попыток один из них становится реальностью.

Современное керамическое искусство Японии. Тэцу Судзуки Путь к тому, чтобы стать гончаром Вопрос: Вы из города Тадзими, префектура Гифу, каким было ваше детство? - Я родился старшим из трёх братьев и сестёр. Когда я был маленьким, мои братья и сестры часто ссорились, поэтому моя мать, похоже, серьезно беспокоилась о моём будущем. Меня, как старшего сына, всегда ругали, когда мы ссорились. Мой отец, в частности, был полной противоположностью человеку, придерживающемуся принципа невмешательства, и даже когда он не злился на меня за драки, он всегда был очень строгим, говоря мне что-то вроде: «Учись! Читай книги». В старшей школе я любил музыку и постоянно играл на гитаре, поэтому моя успеваемость резко упала. Отец ругал меня почти каждый день. Когда я был маленьким, было время, когда я гордился работой своего отца, но примерно в это время мне просто хотелось сбежать из этой суровой среды. Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что тогда я действительно волновался по этому поводу. Вопрос: Ваш отец, который был очень строг, — художник-керамист Осаму Судзуки, владелец важной нематериальной культурной ценности «Сино». Оказывал ли на вас влияние отец, когда вы были молоды? - Когда я был маленьким, я смутно думал, что раз уж я старший сын, то должен пойти по стопам отца. Даже мой учитель начальной школы сказал мне: «Тэцу-кун, ты собираешься стать гончаром, верно?» Из-за этого я не совсем понимал, в чем заключалась работа моего отца, и думал, что моя работа — месить глину и топить печь. Вопрос: Окончив среднюю школу, вы покинули Гифу и поступили в университет в Киото. - Мой отец был во многом строгим, поэтому к тому времени, когда я пошел в среднюю школу, я почти не думал о том, чтобы пойти по стопам отца. Когда я поступил в университет, мне просто хотелось быть подальше от него, поэтому я не сдавал вступительные экзамены в местные университеты. Я любил историю и подумал, что было бы здорово, если бы я мог после окончания университета заняться работой, связанной с историей. Моей специальностью в университете была история искусства восточного буддизма. Возможно, любовь к искусству заложена в моей ДНК, поэтому я часто ходил в музеи и художественные галереи. Я чувствую, что возможность увидеть разные вещи за это время стала для меня большим обогащением. Вопрос: После окончания университета вы поступили в профессиональную школу керамики префектуры Киото. - Продолжая так жить, мое желание стать куратором росло, и кураторскую квалификацию я получил еще в школе. Однако, когда я учился на четвертом курсе университета, мой учитель сказал мне: «Быть куратором — это хорошо, но может тебе стоит заниматься гончарным делом?» Он попросил меня посетить профессиональную школу керамики префектуры Киото, и я решила записаться... Мой опыт здесь изменил моё будущее. Я до сих пор хорошо помню волнение, которое я испытал, когда впервые замесил глину в училище, повернул ее на гончарном круге и увидел, как она вышла из печи с глазурью. До этого я не знал, буду ли заниматься керамикой в будущем. Однако, когда я поднял предмет, вышедший из печи, по всему моему телу пробежал ток, как будто в меня ударила молния. Я подумал: «Я должен попробовать гончарное дело! Почему я не осознавал раньше, что это так чудесно?» Вопрос: Итак, вы явно решили продолжить карьеру гончара. - Да. Я посещал школу только один год, но на тот момент этот год был самым приятным в моей жизни. Мне повезло с друзьями, и если бы я не поступил тогда, не знаю, что бы произошло сейчас. Я искренне благодарен своему профессору в университете, который познакомил меня с самим собой. Другое дело, что на меня сильно повлияло время, проведенное в Киото. Мой отец сказал мне, что независимо от того, хочу я заниматься гончарным делом или нет, если мне нравится искусство, я должен научиться рисовать, поэтому со второго курса университета я учился рисованию.

Для украшения ваших пространств 🔥🔥🔥 Художественное искусство в Японии. "Цубаки" Автор: Мацуо Хирокадзу (1937-2005) Время с
Для украшения ваших пространств 🔥🔥🔥 Художественное искусство в Японии. "Цубаки" Автор: Мацуо Хирокадзу (1937-2005) Время создания: 1975 год Техника создания: холст, масло Коллекция: собрание ДЖЧ Мацуо Хирокадзу родился в 1937 году в городе Омута, префектура Фукуока. Окончил художественный университет Мусасино в 1961 году. Примерно в это же время жил в Мобара из-за работы родителей. В следующем 1962 году впервые был отобран для участия в Выставке Кофукаи, и его работы продолжали выставляться в последующие годы. В 1967 году впервые был отобран для участия в Выставке Ниттэн, и его работы выставлялись там три года подряд. С 1971 по 1972 год учился в Париже. Путешествовал по Европе, и в 1972 году его работы были отобраны для выставки Ле Салон (Париж). Вернувшись во Францию в 1975 году, он был отобран для участия в Выставке Салон д'Отомн (Париж) и провёл персональную выставку в Париже. В 1995 году опубликовал «За здоровье в Париже» — сборник картин и эссе, посвященный 40-летию его творческой деятельности. Преодолевая ограничения, связанные с физической инвалидностью, он писал цветы, обнаженные фигуры и пейзажи смелыми мазками и цветами, создавая произведения, наполненные любовью, теплом и нежностью. Он скончался в 2005 году в возрасте 67 лет. Был членом Художественного объединения префектуры Тиба, директором Художественного объединения города Мобара, советником организации «Дзё-но-кай» и главой Художественного института Мобара.

Для маття нет ничего лучше керамики Раку 💫💫💫 Самый чудесный тяван для лучшей вашей церемонии ❤️
+5
Для маття нет ничего лучше керамики Раку 💫💫💫 Самый чудесный тяван для лучшей вашей церемонии ❤️

Самое свежее и сочное утро с Орибэ от выдающегося Тэцу Судзуки 💫💫💫
+2
Самое свежее и сочное утро с Орибэ от выдающегося Тэцу Судзуки 💫💫💫

Красота японского искусства 💫💫💫
Красота японского искусства 💫💫💫

Магия художественного стекла. Выдающийся Тиёдзи Асахара Отару — город на северном острове Хоккайдо, который является популярным местом для производства стекла в Японии. Первоначально город назывался Отарунаи (что в переводе с языка Айну означает «Песчаная река»), и после того, как португальцы в 1800-х годах принесли в Японию технологию производства стекла, он стал естественным местом для развития стекольного производства. В городе есть несколько знаменитых стекольных студий, в том числе "Стекло Китаити", "Taйсё Гарасу" и студия, изготовившая это произведение, "Студия стекла в Отару". "Студия стекла в Отару" — это мастерская, основанная и возглавляемая выдающимся мастером по стеклу Тиёдзи Асахара, и эта работа является типичным примером его стиля и таланта. Тиёдзи Асахара считается одним из ведущих японских мастеров художественного стекла, который построил долгую и выдающуюся карьеру. Он родился в 1947 году. В период с 1969 по 1979 год он работал в студии Осака Стекло Санъю Когэи. В 1971 году стал преподавателем факультета ремесел Осакского Университета Искусств. В 1979 году решил начать независимую карьеру, основав "Студию стекла в Отару". Тиёдзи Асахара получил множество наград на ремесленных выставках и является одним из представителей современного японского мира стекольного ремесла. Работы мастера украшают Отару Canal Plaza, универмаг Саппоро Даймару и многие другие значимые пространства. Его работы хранятся в Русском музее, Музее Стекла Толедо, Национальном Музее Современного Искусства Киото, Музее в Эбельтофте, Дания, Художественном музее Луизианы и Художественном музее Корнинга Председатель Ассоциации Художественного Стекла Японии. Провел огромное количество персональных и групповых выставок по всей стране. Официальный сайт студии: glassstudio-otaru.com/sakka.html

Приятно, как всегда, получать обратную связь от такого выдающегося художника-керамиста 🙇❤️🙇
Приятно, как всегда, получать обратную связь от такого выдающегося художника-керамиста 🙇❤️🙇

Волшебная Орибэ Аи Рёку-ю гуиноми сына легендарного LNT Осаму Судзуки выдающегося современного художника-керамиста Тэцу Судзу
+3
Волшебная Орибэ Аи Рёку-ю гуиноми сына легендарного LNT Осаму Судзуки выдающегося современного художника-керамиста Тэцу Судзуки, ~ 120 мл. Подпись мастера стоит на дне гуиноми. Поставляется в оригинальном подписанном томобако.

... Природа увиденная и природа прочувствованная, та, что там... (Сезанн показывает в сторону голубовато-зелёной долины), и т
+7
... Природа увиденная и природа прочувствованная, та, что там... (Сезанн показывает в сторону голубовато-зелёной долины), и та, что здесь (он ударяет себя по лбу), обе должны слиться, остаться навсегда и жить наполовину человеческой, наполовину божественной жизнью - жизнью искусства или, послушайте... жизнью Бога. Пейзаж отражается во мне, становится человечным, осмысливается. Я объективирую, проецирую, фиксирую его на холсте. - Сезанн - Две чудесные работы художника Котаро Огуро: "Богугю Додзё" и "Синьцзян-Уйгурский автономный район"