en
Feedback
Medical English

Medical English

Open in Telegram

Английский для врачей 📍 Центр Развития Профессиональной Квалификации Медицинских Работников (ТашИУВ) Center for the Development of the Professional Qualification of Medical Workers

Show more
1 731
Subscribers
-624 hours
-187 days
-7130 days
Posts Archive
🔬 Английский для медиков: Surgery Vocabulary Сегодня разбираем полезную лексику по теме «Хирургия», которая часто встречается в медицинских статьях, историях болезни, учебниках и при общении с коллегами. 🔹 prepped = prepared, readied for something to happen Подготовленный к процедуре или операции. 🔹 localised anaesthetic (BrE) = a drug given before an operation that stops someone feeling pain in only one area of the body Местный анестетик / местная анестезия. 🔹 sedation = drugs that make someone calm or sleep Седация. 🔹 operating table = a special table a patient lies on while being operated on Операционный стол. 🔹 undergoing = experiencing something necessary but sometimes unpleasant Проходящий процедуру, лечение, обследование. 💡 Запомните! undergo → underwent → undergone Present: • The patient undergoes treatment. Past: • The patient underwent surgery last year. Present Perfect: • The patient has undergone several procedures.

Ebola Virus Disease.docx0.18 KB

How Ebola attacks.3gpp3.27 MB

​​Спасибо, что пользуетесь - @SaveAsBot'ом

Good weekend day dears! Если у вас английский В2-С1, и вы владеете Узбекским языком, то UNDP приглашает вас на 3 месячное обучение. Подробности по ссылке в Linkedin

VACANCY Have experience in communications, event support, or documentation? Possess strong skills in translation, research, and coordination? Join a life-changing mission as an Intern. ⏰ Deadline: 10 May 2026 🔗 Apply here: https://lnkd.in/dpbphjF6 UNDP Uzbekistan

ВНИМАНИЕ ПОИСК! ПРОПАЛ РЕБЁНОК! ПРОСЬБА МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕПОСТ! 🙏🙏🙏 Щибрик Диана г. Ташкент
ВНИМАНИЕ ПОИСК! ПРОПАЛ РЕБЁНОК! ПРОСЬБА МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕПОСТ! 🙏🙏🙏 Щибрик Диана г. Ташкент

6. heal 👉 заживать The wound healed well. → Рана хорошо зажила. It takes time for tissues to heal. → Тканям нужно время для заживления. 7. undergo 👉 подвергаться / проходить (процедуру) The patient underwent surgery. → Пациент перенёс операцию. She will undergo further tests. → Она пройдёт дополнительные обследования. 8. traditionalist 👉 сторонник традиционных методов He is a traditionalist who prefers conservative treatment. → Он сторонник традиционного лечения. Some doctors are traditionalists in their approach. → Некоторые врачи придерживаются традиционных подходов.

5. sedation 👉 седация The procedure was done under sedation. → Процедура проведена под седацией. Mild sedation was required. → Потребовалась лёгкая седация.

4. quadrant 👉 квадрант (живота) Pain is located in the upper right quadrant. → Боль в правом верхнем квадранте. The abdomen is soft in all quadrants. → Живот мягкий во всех квадрантах.

3. spleen 👉 селезёнка The spleen is enlarged. → Селезёнка увеличена. The patient had a spleen injury after trauma. → У пациента травма селезёнки.

2. post-op (postoperative) 👉 послеоперационный The patient is in the post-op ward. → Пациент в послеоперационном отделении. Post-op complications were minimal. → Послеоперационные осложнения были минимальными.

1. indication 👉 показание (к лечению/операции) Surgery is indicated in severe cases. → Операция показана в тяжёлых случаях. The main indication for this drug is hypertension. → Основное показание — гипертония.