cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Переводы и переводчики

Вакансии и фриланс для лингвистов и переводчиков. Посты в канале разделены по двум основным хештегам: #резюме и #работа. Размещаются объявления только по целевым лингвистическим напралвениям работы. По всем вопросам пишите в @translators_talkback_bot.

Show more
Advertising posts
7 208
Subscribers
No data24 hours
-17 days
+8630 days
Posting time distributions

Data loading in progress...

Find out who reads your channel

This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.
Views Sources
Publication analysis
PostsViews
Shares
Views dynamics
01
¿Es fácil aprender español? — «Легко ли выучить испанский язык?» ESPACADEMIA — это школа, где испанский становится привычкой. За 3 месяца вы научитесь говорить, читать, писать и воспринимать на слух. Мы предлагаем проверенные методики, опытных преподавателей и индивидуальный подход. Занятия проводятся онлайн, а скидки доступны студентам, пенсионерам и приведённым друзьям. Присоединяйтесь к сообществу из 600 миллионов испаноговорящих людей и начните свой путь к свободному владению языком прямо сейчас! https://t.me/+sRm0GVPN7WI4YWJi
9862Loading...
02
#резюме #переводчик #английский #испанский #португальский #французский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский – английский – Испанский – русский – испанский – Португальский – русский – португальский – Французский – русский – французский  Образование – 2021 – Столичный многопрофильный институт дополнительного образования, профессиональная переподготовка по направлению «Перевод и переводоведение (английский и испанский язык)» – 2015 – НОЧУ ДПО «Языковой центр Новитекс», курс повышения квалификации по специальности «Юридический и экономический перевод» – 2004–2009 – КНУ имени Ж. Баласагына, специалист/магистр по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация (английский и испанский языки)» Тематики – Деловая – Личные документы – Судебный и юридический перевод – Медицинский перевод – Финансово-экономическая – Маркетинг и реклама – Недвижимость Опыт работы  – С 07.2016 по настоящее время – ИП: письменный перевод инструкций с/на указанные языки – С 07.2016 по настоящее время – ИП: редакторская и корректорская вычитка переводов – 06.2012 – 07.2016 – менеджер по персоналу в Business Group Company  Условия – Переводы с/на английский язык – от 300 руб./1.800 символов – Переводы с/на испанский язык – 500 руб./1.800 символов – Переводы с/на португальский язык – 600 руб./1.800 символов  – Переводы с/на французский язык – от 400 руб./1.800 символов  – Возможность заключения договора с ИП Контакты: [email protected], +7(960)994-02-85 (WhatsApp, Telegram), @OlgaBykovskayaGlobal
2 69513Loading...
03
Переводческий диктант. RPG Edition ⚔️ 17–21 апреля Ну что, время второго диктанта в этом году от Gamelocalization! Уже через пару дней начнётся новое приключение в фэнтези-мирах, наполненных магией, загадочными существами и сложными заданиями.  На этот раз вас ждут тексты, связанные с жанром RPG. Вместе с ведущим вы разберёте все ловушки в них и выведете навыки работы с текстом на новый уровень. Практика играет важную роль в самосовершенствовании любого специалиста. Но лучше проходить её вместе с опытным экспертом, готовым раскрыть все тонкости этого процесса. Поэтому с 17 по 21 апреля на переводческом диктанте вас ожидают: ⚔️ 2 текста на перевод; ⚔️ 2 онлайн-разбора; ⚔️ практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!  🎁 Еще будут призы, среди которых место на курсе «Основы игровой локализации». Также все участники диктанта получат новый гайд «Кодекс переводчика». В нём собрано всё самое важное: основные правила работы с текстом, коммуникации с клиентами и другими лингвистами и многое другое. Все подробности и регистрация по ссылке: https://gamelocalization.ru/rpgworkshop Вопросы про диктант можно задать организатору: @gashenkoant Время прокачать переводческие навыки! 🐼
1 57327Loading...
04
#резюме #переводчик #английский #русский#узбекский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский – Русский – узбекский – русский – Узбекский – английский – узбекский Образование – 2015–2019 – BSC Hons Bangor университет при Сингапурском институт менеджмента,специальность "Международный гостиничный бизнес и менеджмент", – 2019–2022 – MBA, специальность "International Human resources management" – 2019 – стипендиат Bodwell University Canada "Коротких курсов по английскому языку" Опыт работы – 2018 – Supermaid company, Лас Вегас, руководитель тренингов – 2019–2023 – главный специалист Управления международных отношений при Министерстве инвестиций и внешней торговли Республики Узбекистан – 2023–2024 – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Медицина – Маркетинг  – ИТ  – Туризм – Деловая переписка – HR Условия – Доступность: 7:00–22:00 GMT+5 – 275 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через Visa/Uzcard/Humo Контакты: Telegram/WhatsApp +998994888087, @Studyinginksa
2 8898Loading...
05
Работодатель Сбер, московский офис Задача Синхронный и письменный перевод в языковой паре «китайский – русский» (в обе стороны) по банковской, ИТ и смежными тематикам. Взаимодействие с командой синхронистов в рамках лингвистического сопровождения международных форумов (в том числе работа на/с реле). Работа в проектах уровня топ-менеджмента компании. Возможны командировки. Требования ✅ Лингвистическое образование с китайским (обязательно на уровне С1–С2), английским (желательно), арабским (желательно) ✅ Опыт более 3 лет синхронного и письменного перевода ✅ Не менее 2 лет выполнение переводов для топ-менеджмента компаний на международных форумах, в крупных международных проектах Условия ✔️ Полная занятость в штате компании ✔️ Комфортный современный офис со спортзалом рядом с м.«Кутузовская» ✔️ Премия по итогам года ✔️ Расширенный ДМС с первого дня и льготное страхование для близких ✔️ Ипотека для сотрудников выгоднее до 4% Откликайтесь по ссылке.
1 2057Loading...
06
#резюме #переводчик #тифлокомментатор #французский #итальянский #АВП Аудиовизуальный переводчик, тифлокомментатор Услуги – Аудиовизуальный перевод под субтитры, закадр, дубляж, липсинг – Укладка – Озвучивание – Перевод субтитров – Перевод комиксов и графических романов – Тифлокмомментирование Языковые пары – Французский – русский – Итальянский – русский Образование – 1993–1997 – Красноярский институт искусств, театральный факультет, специальность «драматический актёр театра и кино» – 2003–2006 – Санкт-Петербургский университет, филологический факультет, специальность «филолог французского языка» Опыт работы – 2018–2021 – компания «Руфилмс перевод фильмов» – 2021 – настоящее время – фрилансер – Перевела более 30 фильмов Условия – Индивидуальные Контакты: @eeaspb
2 9705Loading...
07
Хотите понимать британцев на слух и говорить ничем не хуже их? Тогда знакомьтесь с Женей — профессиональным фонетистом и музыкантом с опытом преподавания более 14 лет. Женя ведёт свой канал в формате дневника, где вы сможете найти рекомендации по постановке британского акцента, типичные ошибки в работе над произношением и разборы речи британских знаменитостей. Подписавшись на канал, вы: ✔️ Сможете без труда понимать британцев на слух. ✔️ Преодолеете языковой барьер. Перестанете стесняться и будете точно знать, что вас поймут в диалоге. ✔️ Произведёте впечатление профессионала с красивой связной речью и полной уверенностью в себе. За спиной у Жени более 700 счастливых выпускников в возрасте от 15 до 65 лет. То, чем она делится, на просторах интернета просто не найти. Подписывайтесь и забирайте гайд «7 простых способов, как тренировать своё произношение в повседневной жизни», который лежит в закрепе. 🎁 Повысьте свой уровень владения английским! 👉 @dnevnik_phonetik
1 2466Loading...
08
#резюме #переводчик #русский #английский #французский Письменный переводчик Переводчица Екатерина с пятилетним опытом работы предлагает свои переводческие услуги. Услуги – Письменный перевод – Устный перевод: последовательный и синхронный Языковые пары – Английский – русский – английский – Французский – русский – французский  – Английский – французский  Тематики – Юриспруденция – Медицина – Финансы и экономика – Маркетинг – IT – Перевод документов для получения визы ЕВ-1а Образование  – 2017 – Пермский государственный национальный исследовательский университет, географический факультет, специальность "Социально-культурный сервис", бакалавр – 2019 – Пермский государственный педагогический университет, факультет современных иностранных языков и литератур, специальность "Преподаватель иностранных языков"  – 2020 – курс «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в школе перевода «ЛингваКонтакт» – 2021 – «Введение в IT-перевод» в школе перевода  «ЛингваКонтакт» -2022-Перевод в сфере экономики и финансов – 2023 – «Введение в синхронный перевод» в школе перевода «ЛингваКонтакт» -2023 -Последовательный перевод  Опыт – С 2018 года по настоящее время – перевод онлайн-переговоров с русского языка на английский и французский Контакты: @derbeneva_kate
3 1667Loading...
09
Вы преподаёте иностранные языки или только хотите начать преподавать? Тогда Институт иностранных языков приглашает вас на онлайн-конференцию «Активизация учебной деятельности взрослых и детей: методы и подходы», которая будет проходить 20–21 апреля 2024 года, для вас! Приглашаются спикеры и слушатели!    Что будет? ▪️ Обсудим разные методы и подходы к обучению взрослых и детей.   ▪️ Поговорим про инструменты активизации учебной деятельности. ▪️ Узнаем много нового о работе с различными онлайн-инструментами. ▪️ Обменяемся опытом о создании интересных учебных материалов и использовании их в работе. ▪️ Уделим внимание повышению квалификации преподавателей.     У участников есть возможность получить удостоверение о повышении квалификации (16 ак. часов). Регистрируется в ФРДО.      Кого мы ждём?   ▪️ Всех, кто преподаёт онлайн и офлайн. ▪️ Всех, кто работает в школах, вузах, на курсах. ▪️ Всех, кто мечтает стать востребованным педагогом, но не знает, с чего начать. ▪️ Всех, кому не терпится обменяться опытом с коллегами и обсудить последние тенденции в области преподавания иностранных языков.    Узнали себя?   Тогда ждем вас на конференции 20–21 апреля!      Форматы и стоимость участия:   ✅1.500 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅1.900 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации; ✅2.500 руб. – те, кто не проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅2.900 – те, кто не проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации.      ✅Докладчики участвуют бесплатно. Если необходимо удостоверение о повышении квалификации, стоимость участия составит 400 рублей.      ❗Внимание! Студенты получают удостоверение о повышении квалификации только при наличии среднего профессионального или высшего образования.      Чтобы принять участие, зарегистрируйтесь по ссылке.
1 2458Loading...
10
#резюме #переводчик #английский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский Образование: – 2017–2023 – Украинский Государственный Морской Технический Университет, специальность "проектирование конструкций из композиционных материалов" Опыт работы – 2003–2010 гг. – ПепсиКо-Украина, служба технического сервиса (Тетра Пак) – 2010 – наст. время – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Общие и научно-популярные знания – Маркетинг – ИТ (ПО и сетевая инфраструктура) – Туризм – Контракты – Личная переписка Условия – Доступность: 7:00–19:00 GMT – 250 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через SmartCat Контакты: Viber/Telegram/WhatsApp +380665900071, @cyanistes_caeruleus
3 17215Loading...
Photo unavailableShow in Telegram
¿Es fácil aprender español? — «Легко ли выучить испанский язык?» ESPACADEMIA — это школа, где испанский становится привычкой. За 3 месяца вы научитесь говорить, читать, писать и воспринимать на слух. Мы предлагаем проверенные методики, опытных преподавателей и индивидуальный подход. Занятия проводятся онлайн, а скидки доступны студентам, пенсионерам и приведённым друзьям. Присоединяйтесь к сообществу из 600 миллионов испаноговорящих людей и начните свой путь к свободному владению языком прямо сейчас! https://t.me/+sRm0GVPN7WI4YWJi
Show all...
Подписаться
#резюме #переводчик #английский #испанский #португальский #французский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский – английский – Испанский – русский – испанский – Португальский – русский – португальский – Французский – русский – французский  Образование – 2021 – Столичный многопрофильный институт дополнительного образования, профессиональная переподготовка по направлению «Перевод и переводоведение (английский и испанский язык)» – 2015 – НОЧУ ДПО «Языковой центр Новитекс», курс повышения квалификации по специальности «Юридический и экономический перевод» – 2004–2009 – КНУ имени Ж. Баласагына, специалист/магистр по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация (английский и испанский языки)» Тематики – Деловая – Личные документы – Судебный и юридический перевод – Медицинский перевод – Финансово-экономическая – Маркетинг и реклама – Недвижимость Опыт работы  – С 07.2016 по настоящее время – ИП: письменный перевод инструкций с/на указанные языки – С 07.2016 по настоящее время – ИП: редакторская и корректорская вычитка переводов – 06.2012 – 07.2016 – менеджер по персоналу в Business Group Company  Условия – Переводы с/на английский язык – от 300 руб./1.800 символов – Переводы с/на испанский язык – 500 руб./1.800 символов – Переводы с/на португальский язык – 600 руб./1.800 символов  – Переводы с/на французский язык – от 400 руб./1.800 символов  – Возможность заключения договора с ИП Контакты: [email protected], +7(960)994-02-85 (WhatsApp, Telegram), @OlgaBykovskayaGlobal
Show all...
Переводческий диктант. RPG Edition ⚔️ 17–21 апреля Ну что, время второго диктанта в этом году от Gamelocalization! Уже через пару дней начнётся новое приключение в фэнтези-мирах, наполненных магией, загадочными существами и сложными заданиями.  На этот раз вас ждут тексты, связанные с жанром RPG. Вместе с ведущим вы разберёте все ловушки в них и выведете навыки работы с текстом на новый уровень. Практика играет важную роль в самосовершенствовании любого специалиста. Но лучше проходить её вместе с опытным экспертом, готовым раскрыть все тонкости этого процесса. Поэтому с 17 по 21 апреля на переводческом диктанте вас ожидают: ⚔️ 2 текста на перевод; ⚔️ 2 онлайн-разбора; ⚔️ практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!  🎁 Еще будут призы, среди которых место на курсе «Основы игровой локализации». Также все участники диктанта получат новый гайд «Кодекс переводчика». В нём собрано всё самое важное: основные правила работы с текстом, коммуникации с клиентами и другими лингвистами и многое другое. Все подробности и регистрация по ссылке: https://gamelocalization.ru/rpgworkshop Вопросы про диктант можно задать организатору: @gashenkoant Время прокачать переводческие навыки! 🐼
Show all...
#резюме #переводчик #английский #русский#узбекский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский – Русский – узбекский – русский – Узбекский – английский – узбекский Образование – 2015–2019 – BSC Hons Bangor университет при Сингапурском институт менеджмента,специальность "Международный гостиничный бизнес и менеджмент", – 2019–2022 – MBA, специальность "International Human resources management" – 2019 – стипендиат Bodwell University Canada "Коротких курсов по английскому языку" Опыт работы – 2018 – Supermaid company, Лас Вегас, руководитель тренингов – 2019–2023 – главный специалист Управления международных отношений при Министерстве инвестиций и внешней торговли Республики Узбекистан – 2023–2024 – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Медицина – Маркетинг  – ИТ  – Туризм – Деловая переписка – HR Условия – Доступность: 7:00–22:00 GMT+5 – 275 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через Visa/Uzcard/Humo Контакты: Telegram/WhatsApp +998994888087, @Studyinginksa
Show all...
Photo unavailableShow in Telegram
Работодатель Сбер, московский офис Задача Синхронный и письменный перевод в языковой паре «китайский – русский» (в обе стороны) по банковской, ИТ и смежными тематикам. Взаимодействие с командой синхронистов в рамках лингвистического сопровождения международных форумов (в том числе работа на/с реле). Работа в проектах уровня топ-менеджмента компании. Возможны командировки. Требования ✅ Лингвистическое образование с китайским (обязательно на уровне С1–С2), английским (желательно), арабским (желательно) ✅ Опыт более 3 лет синхронного и письменного перевода ✅ Не менее 2 лет выполнение переводов для топ-менеджмента компаний на международных форумах, в крупных международных проектах Условия ✔️ Полная занятость в штате компании ✔️ Комфортный современный офис со спортзалом рядом с м.«Кутузовская» ✔️ Премия по итогам года ✔️ Расширенный ДМС с первого дня и льготное страхование для близких ✔️ Ипотека для сотрудников выгоднее до 4% Откликайтесь по ссылке.
Show all...
#резюме #переводчик #тифлокомментатор #французский #итальянский #АВП Аудиовизуальный переводчик, тифлокомментатор Услуги – Аудиовизуальный перевод под субтитры, закадр, дубляж, липсинг – Укладка – Озвучивание – Перевод субтитров – Перевод комиксов и графических романов – Тифлокмомментирование Языковые пары – Французский – русский – Итальянский – русский Образование – 1993–1997 – Красноярский институт искусств, театральный факультет, специальность «драматический актёр театра и кино» – 2003–2006 – Санкт-Петербургский университет, филологический факультет, специальность «филолог французского языка» Опыт работы – 2018–2021 – компания «Руфилмс перевод фильмов» – 2021 – настоящее время – фрилансер – Перевела более 30 фильмов Условия – Индивидуальные Контакты: @eeaspb
Show all...
Портфолио
00:18
Video unavailableShow in Telegram
Хотите понимать британцев на слух и говорить ничем не хуже их? Тогда знакомьтесь с Женей — профессиональным фонетистом и музыкантом с опытом преподавания более 14 лет. Женя ведёт свой канал в формате дневника, где вы сможете найти рекомендации по постановке британского акцента, типичные ошибки в работе над произношением и разборы речи британских знаменитостей. Подписавшись на канал, вы: ✔️ Сможете без труда понимать британцев на слух. ✔️ Преодолеете языковой барьер. Перестанете стесняться и будете точно знать, что вас поймут в диалоге. ✔️ Произведёте впечатление профессионала с красивой связной речью и полной уверенностью в себе. За спиной у Жени более 700 счастливых выпускников в возрасте от 15 до 65 лет. То, чем она делится, на просторах интернета просто не найти. Подписывайтесь и забирайте гайд «7 простых способов, как тренировать своё произношение в повседневной жизни», который лежит в закрепе. 🎁 Повысьте свой уровень владения английским! 👉 @dnevnik_phonetik
Show all...
#резюме #переводчик #русский #английский #французский Письменный переводчик Переводчица Екатерина с пятилетним опытом работы предлагает свои переводческие услуги. Услуги – Письменный перевод – Устный перевод: последовательный и синхронный Языковые пары – Английский – русский – английский – Французский – русский – французский  – Английский – французский  Тематики – Юриспруденция – Медицина – Финансы и экономика – Маркетинг – IT – Перевод документов для получения визы ЕВ-1а Образование  – 2017 – Пермский государственный национальный исследовательский университет, географический факультет, специальность "Социально-культурный сервис", бакалавр – 2019 – Пермский государственный педагогический университет, факультет современных иностранных языков и литератур, специальность "Преподаватель иностранных языков"  – 2020 – курс «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в школе перевода «ЛингваКонтакт» – 2021 – «Введение в IT-перевод» в школе перевода  «ЛингваКонтакт» -2022-Перевод в сфере экономики и финансов – 2023 – «Введение в синхронный перевод» в школе перевода «ЛингваКонтакт» -2023 -Последовательный перевод  Опыт – С 2018 года по настоящее время – перевод онлайн-переговоров с русского языка на английский и французский Контакты: @derbeneva_kate
Show all...
Вы преподаёте иностранные языки или только хотите начать преподавать? Тогда Институт иностранных языков приглашает вас на онлайн-конференцию «Активизация учебной деятельности взрослых и детей: методы и подходы», которая будет проходить 20–21 апреля 2024 года, для вас! Приглашаются спикеры и слушатели!    Что будет? ▪️ Обсудим разные методы и подходы к обучению взрослых и детей.   ▪️ Поговорим про инструменты активизации учебной деятельности. ▪️ Узнаем много нового о работе с различными онлайн-инструментами. ▪️ Обменяемся опытом о создании интересных учебных материалов и использовании их в работе. ▪️ Уделим внимание повышению квалификации преподавателей.     У участников есть возможность получить удостоверение о повышении квалификации (16 ак. часов). Регистрируется в ФРДО.      Кого мы ждём?   ▪️ Всех, кто преподаёт онлайн и офлайн. ▪️ Всех, кто работает в школах, вузах, на курсах. ▪️ Всех, кто мечтает стать востребованным педагогом, но не знает, с чего начать. ▪️ Всех, кому не терпится обменяться опытом с коллегами и обсудить последние тенденции в области преподавания иностранных языков.    Узнали себя?   Тогда ждем вас на конференции 20–21 апреля!      Форматы и стоимость участия:   ✅1.500 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅1.900 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации; ✅2.500 руб. – те, кто не проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅2.900 – те, кто не проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации.      ✅Докладчики участвуют бесплатно. Если необходимо удостоверение о повышении квалификации, стоимость участия составит 400 рублей.      ❗Внимание! Студенты получают удостоверение о повышении квалификации только при наличии среднего профессионального или высшего образования.      Чтобы принять участие, зарегистрируйтесь по ссылке.
Show all...
Зарегистрироваться
#резюме #переводчик #английский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский Образование: – 2017–2023 – Украинский Государственный Морской Технический Университет, специальность "проектирование конструкций из композиционных материалов" Опыт работы – 2003–2010 гг. – ПепсиКо-Украина, служба технического сервиса (Тетра Пак) – 2010 – наст. время – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Общие и научно-популярные знания – Маркетинг – ИТ (ПО и сетевая инфраструктура) – Туризм – Контракты – Личная переписка Условия – Доступность: 7:00–19:00 GMT – 250 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через SmartCat Контакты: Viber/Telegram/WhatsApp +380665900071, @cyanistes_caeruleus
Show all...
Go to the archive of posts