cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Post Librum

Литературный канал. Подборки книг, мнения и комментарии о прочитанном и увиденном, иногда сарказм, но это не точно. По всем вопросам: Сергей Афанасьев 📲@thestepbeyondthepug 📩 [email protected]

Show more
Advertising posts
914
Subscribers
No data24 hours
-77 days
-1230 days
Posting time distributions

Data loading in progress...

Find out who reads your channel

This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.
Views Sources
Publication analysis
PostsViews
Shares
Views dynamics
01
Сегодня почти уникальное. Я 10 лет практически без перерыва изучаю материалы, связанные с Львом Толстым, но эту запись ранее не слышал. Не секрет, что даже в Википедии есть запись голоса Льва Николаевича. А слышали ли вы Толстого, говорящего сразу на 4 языках?
1444Loading...
02
Ну что ж, я начал читать «Догра Магра». 「ドグラ・マグラ). На русском, разумеется. Сил мне 🧬
2432Loading...
03
🔺Шкаф с рукописями Александра Пушкина. Институт русской литературы Академии наук СССР (Пушкинский дом). 1961 год
2433Loading...
04
«Рождение трагедии из духа музыки». Фридрих Ницше Я не зря ждал столько лет, чтобы вернуться к Ницше чуть более зрелым человеком, чем человек 18-20 лет, который берет в руки эссе «Антихристианин» как акт нонконформизма, а «Заратустру» - как роман. «Рождение трагедии» - единственный полностью законченный большой текст Ницше (он все время болел, поэтому его наследие - это куски). И даже переиздал в 1886 с подзаголовком «эллинство и пессимизм». Вот этот вот «пессимизм» очень важен. Ницше рассматривает трагедию как изначальное искусство, образованное в опыте человека, музыкой. Музыка - это не фон, не декорация и не эмоциональный задник пластических искусств, музыка - это хор, «козлиная песнь», первооснова творения и всякого творческого начала. Музыка - это дионисийское начало всякого искусства, поставленное в противоположность аполоническому - искусственному, рациональному, всегда оптимистическому и, что самое страшное по Ницше, теоретическому. Не кто иной как Сократ, тот, кто первый поставил разумность в качестве точки отсчета для этики и культуры, заколачивает последний гвоздь в гроб греческой трагедии как единственно подлинной европейской культуры. Мы, люди современные, давно культуру утратили, но мы же и обязаны через все интеллектуальные наслоения эпох, вернуться к ней. И именно это сделает человека сверхчеловеком, а вовсе не какое-то там пошлое арийство, или другие национал-социалистические или просто фашистские идеи, которым Фридрих Ницше, сам того не ведая и не желая, подставил плечо. Впрочем, это были уже не его проблемы. Книга «Рождение трагедии из духа музыки», на мой взгляд, была в корне неверно понята постмодерном. Для новейшего времени она, из разряда философских и идеологических, стала просто частью бунтарской (против чего? классицизма ли?), частью - банально риторической (да, Ницше, как и многие философы, филолог, и читать его не только важно, но и приятно). Я же считаю, что все наследие Ницше, не смотря на множество логических противоречий в нем (Маркс отрицал религию умнее: рационально и вообще «прощал» ее как необходимость некоего анальгетика, пока не проведена экономическая хирургия планеты), смотрит не вперед, не в будущее, куда мы идем стать сверхлюдьми, а строго в прошлое. В пантеизм, тотальный духовный синкретизм, в лоно природы, где слышны звуки изначальной музыки, где гимны поет само небо. Где трагедия, как высшая форма свершаемой духовной работы, всегда пессимистична, свободна от так называемого рацио и теоретического искусства. От таких концепций проще отказаться, иначе сойдешь с ума, что в конце концов и сделал сам Ницше на склоне лет. Говорят, он отрекался от своих идей, а на смертельном одре уверовал в Бога. Я же, понимая, сколь многим идеям он дал пролог, и, окидывая взглядом все это идейное бедствие, с лихвой воплотившееся в XX веке, тем не менее, не брошу камень в огород его философии. Почему? Потому что я хорошо помню слова Йозефа Ратцингера, которого спросили, что стоит выше, философия или религия. И он ответил, что религия. Но почему? А потому, ответил Ратцингер, что философия стремится к истине, а религия исходит из нее.
2900Loading...
05
«Твоими глазами». Питер Хёг Моя третья книга Хёга, откровенно слабая, вымученная. Опять тема снов, опять дети, инцест, дети-родители, Карибский кризис, холодная (во всех смыслах) Дания. Ничего не понятно и жутко неинтересно. Вакуум, но без внутренней, аутичной, северной силы Смиллы, без драйва и сюжетного угара Сьюзан. Просто вакуум с ненастоящей героиней. Тем не менее много лет я живу с правилом читать книги до конца (есть пару исключений, одно из них «Феноменология духа» Гегеля). Дочитывал с робкой (чем дальше, тем более робевшей) надеждой на хоть бы твист что ли, не говоря - детектив или внезапность. Кстати, о философии и культуре. Приходится признать, что после Платона и Аристотеля философия, подчинившись культу интеллекта, живет по принципу не сложения (теорий и смыслов), а вычитания. Кант вот объявил нравственный закон «внутри нас». А Ницше с Шопенгауэром только логически завершили этот путь вниз, вбок, в пустоту абстрактного умствования. Человек поставил себя вне природы, истории и космоса, обнаружил, что спекулятивная философия - это тоже философия, а потом его осенило, что и с художкой можно так же. И у нас с вами как раз тот случай. Пример художественной литературы, с натужным замахом в никуда, без творческой и идейной силы, без идеалистического пафоса, который не постеснялся бы быть. Иногда даже кажется, что автор сам не любит свою книгу. Наверное, Хёгу надо было меньше сидеть в ретритах и медитативных практиках, заниматься делом, хотя, конечно, уважаемый, самый-продаваемый, культовый, ни-на-кого-не-похожий господин Хёг, я, уверен, и без меня разберется.
2830Loading...
06
«Твоими глазами». Питер Хёг Моя третья книга Хёга, откровенно слабая, вымученная. Опять тема снов, опять дети, инцест, дети-родители, Карибский кризис, холодная (во всех смыслах) Дания. Ничего не понятно и жутко неинтересно. Вакуум, но без внутренней, аутичной, северной силы Смиллы, без драйва и сюжетного угара Сьюзан. Просто вакуум с ненастоящей героиней. Тем не менее много лет я живу с правилом читать книги до конца (есть пару исключений, одно из них «Феноменология духа» Гегеля). Дочитывал с робкой (чем дальше, тем более робевшей) надеждой на хоть бы твист что ли, не говоря - детектив или внезапность. Кстати, о философии и культуре. Приходится признать, что после Платона и Аристотеля философия, подчинившись культу интеллекта, живет по принципу не сложения (теорий и смыслов), а вычитания. Кант вот объявил нравственный закон «внутри нас». А Ницше с Шопенгауэром только логически завершили этот путь вниз, вбок, в пустоту абстрактного умствования. Человек поставил себя вне природы, истории и космоса, обнаружил, что спекулятивная философия - это тоже философия, а потом его осенило, что и с художкой можно так же. И у нас с вами как раз тот случай. Пример художественной литературы, с натужным замахом в никуда, без творческой и идейной силы, без идеалистического пафоса, который не постеснялся бы быть. Иногда даже кажется, что автор сам не любит свою книгу. Наверное, Хёгу надо было меньше сидеть в ретритах и медитативных практиках, заниматься делом, хотя, конечно, уважаемый, самый-продаваемый, культовый, ни-на-кого-не-похожий господин Хёг, я, уверен, и без меня разберется.
20Loading...
07
Оскар Уайлд говорил, что в Англии есть три хорошие вещи: чай, виски и его (Уайлда) книги. Правда чай - из Шри-Ланки, виски - из Шотландии, а сам он - из Ирландии. И тут я вспомнил, что ответил Вольтер, когда ему задали вопрос о том, как он относится к Священной Римской Империи. И он ответил: - Отношусь нормально, но есть три небольших нюанса. Во-первых, она не священная. Во-вторых, не римская. И в третьих, не империя. Надо читать пьесы и «Портрет Дориана Грея» Уайлда, надо перечитывать «Саломею» (а за ней сразу «Закат Европы» Шпенглера) но еще можно насладится распадом великого эстета через роман Антонии Байетт «Детская книга». Вообще он не о Уайлде, не о Париже и даже не о Всемирной выставке. Он - о семье, о том, что в результате войны от нее осталось. Пока я хожу под впечатлением от «Башни», решил зачем-то об этом вспомнить.
3611Loading...
08
«Дождь» Федоренко Гарсия Лорка. Может ли оригинал быть лучше перевода, вот в чем мой вопрос. Абсолютный переводческий шедевр. Есть в дожде откровенье - потаенная нежность. И старинная сладость примиренной дремоты, Пробуждается с ним безыскусная песня, И трепещет душа усыпленной природы. Это землю лобзают поцелуем лазурным, Первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, И великая кротость разлита в подвечерье. Дождь - заря для плодов. Он приносит цветы нам, Овевает священным дуновением моря, Вызывает внезапно бытие на погостах, А в душе сожаленье о немыслимых зорях, Роковое томленье по загубленной жизни, Неотступную думу "Все напрасно, все поздно!" Или призрак тревожный невозможного утра И страдание плоти, где таится угроза. В этом сером звучанье пробуждается нежность, Небо нашего сердца просияет глубоко, Но надежды невольно обращаются в скорби, Созерцая погибель этих капель на стеклах. Эти капли - глаза бесконечности - смотрят В бесконечность родную, в материнское око. И за каплею капля на стекле замутненном, Трепеща, остается, как алмазная рана. Но, поэты воды, эти капли провидят То, что толпы потоков не узнают в туманах. О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья, Дождь спокойный, кроткий, колокольчик убогий, Дождь хороший и мирный, только ты - настоящий, Ты с любовью и скорбью окропляешь дороги! О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях Души светлых ручьев, незаметные росы. Нисходя на равнины, ты медлительным звоном Открываешь в груди сокровенные розы. Тишине ты лепечешь первобытную песню И листве повторяешь золотое преданье, А пустынное сердце постигает их горько В безысходной и черной пентаграмме страданья. В сердце те же печали, что в дожде просветленном, Примиренная скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, Но мешает мне сердце созерцать это счастье. О мой дождь молчаливый, ты - любимец растений, Ты на клавишах звучных - утешение в боли, И душе человека ты даришь тот же отзвук, Ту же мглу, что душе усыпленного поля!
2903Loading...
09
ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА «ДОЖДЬ» Есть в дожде откровенье — потаённая нежность. И старинная сладость примирённой дремоты, пробуждается с ним безыскусная песня, и трепещет душа усыплённой природы. Это землю лобзают поцелуем лазурным, первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, и великая кротость разлита в предвечерье. Дождь — заря для плодов. Он приносит цветы нам, овевает священным дуновением моря, вызывает внезапно бытие на погостах, а в душе сожаленье о немыслимых зорях, роковое томленье по загубленной жизни, неотступную думу: «Всё напрасно, всё поздно!» Или призрак тревожный невозможного утра и страдание плоти, где таится угроза. В этом сером звучанье пробуждается нежность, небо нашего сердца просияет глубоко, но надежды невольно обращаются в скорби, созерцая погибель этих капель на стёклах. И за каплею капля на стекле замутнённом, трепеща, остаётся, как алмазная рана. Но, поэты воды, эти капли провидят то, что толпы потоков не узнают в туманах. О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья, дождь спокойный и кроткий, колокольчик убогий, дождь хороший и мирный, только ты — настоящий, ты с любовью и скорбью окропляешь дороги! О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях души светлых ручьёв, незаметные росы. Нисходя на равнины, ты медлительным звоном открываешь в груди сокровенные розы. Тишине ты лепечешь первобытную песню и листве повторяешь золотое преданье, а пустынное сердце постигает их горько в безысходной и чёрной пентаграмме страданья. В сердце те же печали, что в дожде просветлённом, примирённая скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, но мешает мне сердце созерцать это счастье. О мой дождь молчаливый, ты — любимец растений, ты на клавишах звучных — утешение в боли, и душе человека ты даришь тот же отзвук, ту же мглу, что душе усыплённого поля! Перевод В.Парнаха Я не знаю оригинала, не владею испанским, но кажется, что оригинал просто не может быть лучше перевода.
10Loading...
10
«Вавилонская башня». Антония Сьюзан Байетт Ушедшая от нас совсем недавно писательница Байетт, остается и навсегда останется крупнейшим и одним из главных прозаиков всего 20 века. Когда Нобелевку дали Исигуро, я был почти уверен, что следующая будет Байетт (ну, как следующая, лет, может, через 5-7, оба из Британии все же), но нет. Впрочем, как раз после Исигуро с Нобелевкой, как и с Букером, что-то сильно пошло не так. Вы мне скажете, достаточно посмотреть на мир вокруг и понять, что литературные премии - не более чем отражение всеобщей культурной катастрофы, но тут я хоть и соглашусь, но мысль развивать не буду, а то и не остановлюсь, а речь все же о книге 1996 года. О культуре вообще поговорим в другой раз. В противовес интеллектуальной секуляризации наших дней, 90-е годы с бездной выдающих авторов, включая Байетт, тянут за нитку из собственного прошлого (и прошлого в целом) культуру в истинном смысле слова. В прямом смысле. Не ждите, что вас ждет изящный текст времен первых двух частей «Квартета Фредерики» на стыке провинциальных путеводителей по лондонским предместьям, библиотекам и музеям, ботанических справочников, интеллектуальной игры словами и афоризмами, кембриджских кафедр и посиделок, споров за поэзию вперемежку с восхитительным сексом и прочей калейдоскопической атрибутикой прекрасных людей, в жизни которых, да, случаются и драмы, и даже трагедии, но все равно уютный свитер, шикарная домашняя библиотека, велосипед, закаты и сумка Биркин. Теперь же, когда героине за 30, а это ведь только третья часть (что же ждать в четвертой, заключительной?), Фредерика сбегает от мужа, вослед ей летит топор, ранит ее в бедро, она забирает побежавшего за ней в ночи сына, воспитывает его совместно то с университетским другом, то с арендодателем и ее дочерью. Фредерика преподает литературу, находит любовника среди слушателей вечерних курсов, а заодно и его брата-близнеца (очень интересный и важный, как мне кажется, момент), никак не может понять самое себя (кроме выраженного желания заниматься делом), наладить отношения с родителями, а сын тоже не то чтобы подарок (любит топнуть ножкой про случае). Все сложно в общем, а еще в тексте много, очень много литературы, сразу несколько героев что-то пишут (лекции, проповеди, сказки, стихи), читают друг друга, ссылаются на авторов широчайшего диапазона, да и автор не отстает; часто Байетт заводит речь о литературе, культуре, религии, атомной бомбе, далее везде, как бы от имени героя, но в действительности от себя лично (хотя часть идей автор с персонажами не разделяет, но это сразу видно - где именно, там и страстной выразительности меньше, и «доказательств позиции»). Наверное, Фредерика - это в конце концов сама Байетт, ставшая из живого человека бумажной героиней, то есть в руках блистательного мастера - гораздо более реальной, вещественной, телесной и правдоподобной, чем просто профессор и дама-командор Британской Империи. Книга очень большая, трудная, великолепно задуманная и мастерски переведенная. Но я вот как на духу вас прошу: если не читали романы «Дева в саду» и «Живая вещь», то прочитайте сначала их. А если не читали Байетт в принципе, то либо эти две названные книги (в таком же порядке), либо мою самую любимую «Детскую книгу». Ну, или букеровскую «Обладать». Вот там вообще сплошная литературная литература. С «Вавилонской башней» легко и весело не будет. Будет, если сосредоточиться и отдаться тексту, волнительно и при нужном темпе чтения и погружения в материал (сноски не пропускаем, новые слова перечитываем и пробуем на язык) - настолько интересно, что к литературе постмодерна вам неминуемо придется пересмотреть свое отношение.
3793Loading...
11
Сегодня у меня день рождения (причем юбилей, хм), и я знаю, как вы можете доставить мне радость. Среди нас есть люди, которые много лет занимаются опекой над собаками-инвалидами, как правило, брошенными хозяевами. Попавших в беду. Я знаю, что такое собака, какой это друг, что это за создание, в центре мира которой стоит человек. Животных никогда нельзя обижать и, разумеется, нужно всегда и во всем их поддерживать. Беречь. Страница группа помощи мопсам ВКонтакте. Реквизиты: Карта Сбера: ‌4276 4000 6055 4699 Держатель: Анастасия Вячеславовна Р. Карта Тинькофф: 5536 9140 2010 6575 Большое спасибо Вам. Будьте здоровы и любите всякую жизнь.
4351Loading...
12
25-26 мая (суббота-воскресенье) в книжном магазине Primus Versus (ул. Покровка, д. 27, стр. 1) состоится большая благотворительная книжная распродажа. Десятки издательств. Тысячи книг. Цены от 50 до 500 р. Ad Marginem, Garage, Individuum, Jaromir Hladic Press, No Kidding Press, Popcorn Books, V-A-C Press, Абрикобукс, Альпина, Арка, Арт Волхонка, Белая ворона, Белое яблоко, Бумкнига, Выргород, Гудвин, Издательство Высшей Школы Экономики, Издательство Европейского Университета, Издательство Ивана Лимбаха, Карьера Пресс, КомпасГид, Лайвбук, Мелик-Пашаев, Настя и Никита, Новое издательство, ОГИ, Поляндрия, Розовый жираф, Самокат, Синдбад Также можно приносить прочитанные или ненужные книги из своих домашних библиотек, чтобы дать им вторую жизнь. Они также будут участвовать в распродаже. Никаких ограничений по году издания, содержанию и состоянию. Пункты приема литературы будут находится в любимых всеми нами книжных магазинах и шоурумах издательств до 22 мая. И да, книги можно принести и на саму распродажу тоже!
4466Loading...
Сегодня почти уникальное. Я 10 лет практически без перерыва изучаю материалы, связанные с Львом Толстым, но эту запись ранее не слышал. Не секрет, что даже в Википедии есть запись голоса Льва Николаевича. А слышали ли вы Толстого, говорящего сразу на 4 языках?
Show all...
Tolstoy Speaks in 4 Languages: passages from his book "Wise Thoughts for Every Day"

🔥 6 5 5 2 1
Photo unavailableShow in Telegram
Ну что ж, я начал читать «Догра Магра». 「ドグラ・マグラ). На русском, разумеется. Сил мне 🧬
Show all...
8🔥 4 4👀 3 3👏 2
Repost from Полка
Photo unavailableShow in Telegram
🔺Шкаф с рукописями Александра Пушкина. Институт русской литературы Академии наук СССР (Пушкинский дом). 1961 год
Show all...
27 3 2👏 1
«Рождение трагедии из духа музыки». Фридрих Ницше Я не зря ждал столько лет, чтобы вернуться к Ницше чуть более зрелым человеком, чем человек 18-20 лет, который берет в руки эссе «Антихристианин» как акт нонконформизма, а «Заратустру» - как роман. «Рождение трагедии» - единственный полностью законченный большой текст Ницше (он все время болел, поэтому его наследие - это куски). И даже переиздал в 1886 с подзаголовком «эллинство и пессимизм». Вот этот вот «пессимизм» очень важен. Ницше рассматривает трагедию как изначальное искусство, образованное в опыте человека, музыкой. Музыка - это не фон, не декорация и не эмоциональный задник пластических искусств, музыка - это хор, «козлиная песнь», первооснова творения и всякого творческого начала. Музыка - это дионисийское начало всякого искусства, поставленное в противоположность аполоническому - искусственному, рациональному, всегда оптимистическому и, что самое страшное по Ницше, теоретическому. Не кто иной как Сократ, тот, кто первый поставил разумность в качестве точки отсчета для этики и культуры, заколачивает последний гвоздь в гроб греческой трагедии как единственно подлинной европейской культуры. Мы, люди современные, давно культуру утратили, но мы же и обязаны через все интеллектуальные наслоения эпох, вернуться к ней. И именно это сделает человека сверхчеловеком, а вовсе не какое-то там пошлое арийство, или другие национал-социалистические или просто фашистские идеи, которым Фридрих Ницше, сам того не ведая и не желая, подставил плечо. Впрочем, это были уже не его проблемы. Книга «Рождение трагедии из духа музыки», на мой взгляд, была в корне неверно понята постмодерном. Для новейшего времени она, из разряда философских и идеологических, стала просто частью бунтарской (против чего? классицизма ли?), частью - банально риторической (да, Ницше, как и многие философы, филолог, и читать его не только важно, но и приятно). Я же считаю, что все наследие Ницше, не смотря на множество логических противоречий в нем (Маркс отрицал религию умнее: рационально и вообще «прощал» ее как необходимость некоего анальгетика, пока не проведена экономическая хирургия планеты), смотрит не вперед, не в будущее, куда мы идем стать сверхлюдьми, а строго в прошлое. В пантеизм, тотальный духовный синкретизм, в лоно природы, где слышны звуки изначальной музыки, где гимны поет само небо. Где трагедия, как высшая форма свершаемой духовной работы, всегда пессимистична, свободна от так называемого рацио и теоретического искусства. От таких концепций проще отказаться, иначе сойдешь с ума, что в конце концов и сделал сам Ницше на склоне лет. Говорят, он отрекался от своих идей, а на смертельном одре уверовал в Бога. Я же, понимая, сколь многим идеям он дал пролог, и, окидывая взглядом все это идейное бедствие, с лихвой воплотившееся в XX веке, тем не менее, не брошу камень в огород его философии. Почему? Потому что я хорошо помню слова Йозефа Ратцингера, которого спросили, что стоит выше, философия или религия. И он ответил, что религия. Но почему? А потому, ответил Ратцингер, что философия стремится к истине, а религия исходит из нее.
Show all...
8💯 5 4 2
«Твоими глазами». Питер Хёг Моя третья книга Хёга, откровенно слабая, вымученная. Опять тема снов, опять дети, инцест, дети-родители, Карибский кризис, холодная (во всех смыслах) Дания. Ничего не понятно и жутко неинтересно. Вакуум, но без внутренней, аутичной, северной силы Смиллы, без драйва и сюжетного угара Сьюзан. Просто вакуум с ненастоящей героиней. Тем не менее много лет я живу с правилом читать книги до конца (есть пару исключений, одно из них «Феноменология духа» Гегеля). Дочитывал с робкой (чем дальше, тем более робевшей) надеждой на хоть бы твист что ли, не говоря - детектив или внезапность. Кстати, о философии и культуре. Приходится признать, что после Платона и Аристотеля философия, подчинившись культу интеллекта, живет по принципу не сложения (теорий и смыслов), а вычитания. Кант вот объявил нравственный закон «внутри нас». А Ницше с Шопенгауэром только логически завершили этот путь вниз, вбок, в пустоту абстрактного умствования. Человек поставил себя вне природы, истории и космоса, обнаружил, что спекулятивная философия - это тоже философия, а потом его осенило, что и с художкой можно так же. И у нас с вами как раз тот случай. Пример художественной литературы, с натужным замахом в никуда, без творческой и идейной силы, без идеалистического пафоса, который не постеснялся бы быть. Иногда даже кажется, что автор сам не любит свою книгу. Наверное, Хёгу надо было меньше сидеть в ретритах и медитативных практиках, заниматься делом, хотя, конечно, уважаемый, самый-продаваемый, культовый, ни-на-кого-не-похожий господин Хёг, я, уверен, и без меня разберется.
Show all...
6👀 4👏 3🔥 2 2 1
«Твоими глазами». Питер Хёг Моя третья книга Хёга, откровенно слабая, вымученная. Опять тема снов, опять дети, инцест, дети-родители, Карибский кризис, холодная (во всех смыслах) Дания. Ничего не понятно и жутко неинтересно. Вакуум, но без внутренней, аутичной, северной силы Смиллы, без драйва и сюжетного угара Сьюзан. Просто вакуум с ненастоящей героиней. Тем не менее много лет я живу с правилом читать книги до конца (есть пару исключений, одно из них «Феноменология духа» Гегеля). Дочитывал с робкой (чем дальше, тем более робевшей) надеждой на хоть бы твист что ли, не говоря - детектив или внезапность. Кстати, о философии и культуре. Приходится признать, что после Платона и Аристотеля философия, подчинившись культу интеллекта, живет по принципу не сложения (теорий и смыслов), а вычитания. Кант вот объявил нравственный закон «внутри нас». А Ницше с Шопенгауэром только логически завершили этот путь вниз, вбок, в пустоту абстрактного умствования. Человек поставил себя вне природы, истории и космоса, обнаружил, что спекулятивная философия - это тоже философия, а потом его осенило, что и с художкой можно так же. И у нас с вами как раз тот случай. Пример художественной литературы, с натужным замахом в никуда, без творческой и идейной силы, без идеалистического пафоса, который не постеснялся бы быть. Иногда даже кажется, что автор сам не любит свою книгу. Наверное, Хёгу надо было меньше сидеть в ретритах и медитативных практиках, заниматься делом, хотя, конечно, уважаемый, самый-продаваемый, культовый, ни-на-кого-не-похожий господин Хёг, я, уверен, и без меня разберется.
Show all...
Оскар Уайлд говорил, что в Англии есть три хорошие вещи: чай, виски и его (Уайлда) книги. Правда чай - из Шри-Ланки, виски - из Шотландии, а сам он - из Ирландии. И тут я вспомнил, что ответил Вольтер, когда ему задали вопрос о том, как он относится к Священной Римской Империи. И он ответил: - Отношусь нормально, но есть три небольших нюанса. Во-первых, она не священная. Во-вторых, не римская. И в третьих, не империя. Надо читать пьесы и «Портрет Дориана Грея» Уайлда, надо перечитывать «Саломею» (а за ней сразу «Закат Европы» Шпенглера) но еще можно насладится распадом великого эстета через роман Антонии Байетт «Детская книга». Вообще он не о Уайлде, не о Париже и даже не о Всемирной выставке. Он - о семье, о том, что в результате войны от нее осталось. Пока я хожу под впечатлением от «Башни», решил зачем-то об этом вспомнить.
Show all...
🔥 13 4 4👏 3💯 3💔 2
«Дождь» Федоренко Гарсия Лорка. Может ли оригинал быть лучше перевода, вот в чем мой вопрос. Абсолютный переводческий шедевр. Есть в дожде откровенье - потаенная нежность. И старинная сладость примиренной дремоты, Пробуждается с ним безыскусная песня, И трепещет душа усыпленной природы. Это землю лобзают поцелуем лазурным, Первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, И великая кротость разлита в подвечерье. Дождь - заря для плодов. Он приносит цветы нам, Овевает священным дуновением моря, Вызывает внезапно бытие на погостах, А в душе сожаленье о немыслимых зорях, Роковое томленье по загубленной жизни, Неотступную думу "Все напрасно, все поздно!" Или призрак тревожный невозможного утра И страдание плоти, где таится угроза. В этом сером звучанье пробуждается нежность, Небо нашего сердца просияет глубоко, Но надежды невольно обращаются в скорби, Созерцая погибель этих капель на стеклах. Эти капли - глаза бесконечности - смотрят В бесконечность родную, в материнское око. И за каплею капля на стекле замутненном, Трепеща, остается, как алмазная рана. Но, поэты воды, эти капли провидят То, что толпы потоков не узнают в туманах. О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья, Дождь спокойный, кроткий, колокольчик убогий, Дождь хороший и мирный, только ты - настоящий, Ты с любовью и скорбью окропляешь дороги! О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях Души светлых ручьев, незаметные росы. Нисходя на равнины, ты медлительным звоном Открываешь в груди сокровенные розы. Тишине ты лепечешь первобытную песню И листве повторяешь золотое преданье, А пустынное сердце постигает их горько В безысходной и черной пентаграмме страданья. В сердце те же печали, что в дожде просветленном, Примиренная скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, Но мешает мне сердце созерцать это счастье. О мой дождь молчаливый, ты - любимец растений, Ты на клавишах звучных - утешение в боли, И душе человека ты даришь тот же отзвук, Ту же мглу, что душе усыпленного поля!
Show all...
🔥 9💔 4 2 2 2 1
Photo unavailableShow in Telegram
ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА «ДОЖДЬ» Есть в дожде откровенье — потаённая нежность. И старинная сладость примирённой дремоты, пробуждается с ним безыскусная песня, и трепещет душа усыплённой природы. Это землю лобзают поцелуем лазурным, первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, и великая кротость разлита в предвечерье. Дождь — заря для плодов. Он приносит цветы нам, овевает священным дуновением моря, вызывает внезапно бытие на погостах, а в душе сожаленье о немыслимых зорях, роковое томленье по загубленной жизни, неотступную думу: «Всё напрасно, всё поздно!» Или призрак тревожный невозможного утра и страдание плоти, где таится угроза. В этом сером звучанье пробуждается нежность, небо нашего сердца просияет глубоко, но надежды невольно обращаются в скорби, созерцая погибель этих капель на стёклах. И за каплею капля на стекле замутнённом, трепеща, остаётся, как алмазная рана. Но, поэты воды, эти капли провидят то, что толпы потоков не узнают в туманах. О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья, дождь спокойный и кроткий, колокольчик убогий, дождь хороший и мирный, только ты — настоящий, ты с любовью и скорбью окропляешь дороги! О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях души светлых ручьёв, незаметные росы. Нисходя на равнины, ты медлительным звоном открываешь в груди сокровенные розы. Тишине ты лепечешь первобытную песню и листве повторяешь золотое преданье, а пустынное сердце постигает их горько в безысходной и чёрной пентаграмме страданья. В сердце те же печали, что в дожде просветлённом, примирённая скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, но мешает мне сердце созерцать это счастье. О мой дождь молчаливый, ты — любимец растений, ты на клавишах звучных — утешение в боли, и душе человека ты даришь тот же отзвук, ту же мглу, что душе усыплённого поля! Перевод В.Парнаха Я не знаю оригинала, не владею испанским, но кажется, что оригинал просто не может быть лучше перевода.
Show all...
«Вавилонская башня». Антония Сьюзан Байетт Ушедшая от нас совсем недавно писательница Байетт, остается и навсегда останется крупнейшим и одним из главных прозаиков всего 20 века. Когда Нобелевку дали Исигуро, я был почти уверен, что следующая будет Байетт (ну, как следующая, лет, может, через 5-7, оба из Британии все же), но нет. Впрочем, как раз после Исигуро с Нобелевкой, как и с Букером, что-то сильно пошло не так. Вы мне скажете, достаточно посмотреть на мир вокруг и понять, что литературные премии - не более чем отражение всеобщей культурной катастрофы, но тут я хоть и соглашусь, но мысль развивать не буду, а то и не остановлюсь, а речь все же о книге 1996 года. О культуре вообще поговорим в другой раз. В противовес интеллектуальной секуляризации наших дней, 90-е годы с бездной выдающих авторов, включая Байетт, тянут за нитку из собственного прошлого (и прошлого в целом) культуру в истинном смысле слова. В прямом смысле. Не ждите, что вас ждет изящный текст времен первых двух частей «Квартета Фредерики» на стыке провинциальных путеводителей по лондонским предместьям, библиотекам и музеям, ботанических справочников, интеллектуальной игры словами и афоризмами, кембриджских кафедр и посиделок, споров за поэзию вперемежку с восхитительным сексом и прочей калейдоскопической атрибутикой прекрасных людей, в жизни которых, да, случаются и драмы, и даже трагедии, но все равно уютный свитер, шикарная домашняя библиотека, велосипед, закаты и сумка Биркин. Теперь же, когда героине за 30, а это ведь только третья часть (что же ждать в четвертой, заключительной?), Фредерика сбегает от мужа, вослед ей летит топор, ранит ее в бедро, она забирает побежавшего за ней в ночи сына, воспитывает его совместно то с университетским другом, то с арендодателем и ее дочерью. Фредерика преподает литературу, находит любовника среди слушателей вечерних курсов, а заодно и его брата-близнеца (очень интересный и важный, как мне кажется, момент), никак не может понять самое себя (кроме выраженного желания заниматься делом), наладить отношения с родителями, а сын тоже не то чтобы подарок (любит топнуть ножкой про случае). Все сложно в общем, а еще в тексте много, очень много литературы, сразу несколько героев что-то пишут (лекции, проповеди, сказки, стихи), читают друг друга, ссылаются на авторов широчайшего диапазона, да и автор не отстает; часто Байетт заводит речь о литературе, культуре, религии, атомной бомбе, далее везде, как бы от имени героя, но в действительности от себя лично (хотя часть идей автор с персонажами не разделяет, но это сразу видно - где именно, там и страстной выразительности меньше, и «доказательств позиции»). Наверное, Фредерика - это в конце концов сама Байетт, ставшая из живого человека бумажной героиней, то есть в руках блистательного мастера - гораздо более реальной, вещественной, телесной и правдоподобной, чем просто профессор и дама-командор Британской Империи. Книга очень большая, трудная, великолепно задуманная и мастерски переведенная. Но я вот как на духу вас прошу: если не читали романы «Дева в саду» и «Живая вещь», то прочитайте сначала их. А если не читали Байетт в принципе, то либо эти две названные книги (в таком же порядке), либо мою самую любимую «Детскую книгу». Ну, или букеровскую «Обладать». Вот там вообще сплошная литературная литература. С «Вавилонской башней» легко и весело не будет. Будет, если сосредоточиться и отдаться тексту, волнительно и при нужном темпе чтения и погружения в материал (сноски не пропускаем, новые слова перечитываем и пробуем на язык) - настолько интересно, что к литературе постмодерна вам неминуемо придется пересмотреть свое отношение.
Show all...
7 5🔥 4 2 1