cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Майя Кучерская

Канал Майи Кучерской про литературу, creative writing и книжки

Show more
Advertising posts
2 164
Subscribers
-324 hours
-127 days
-1630 days
Posting time distributions

Data loading in progress...

Find out who reads your channel

This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.
Views Sources
Publication analysis
PostsViews
Shares
Views dynamics
01
Живём с таким списком финалистов Большой книги: Аксёнов Василий – сборник «Флегонт, Февруса и другие» Алексеева Надя – роман «Полунощница» Березин Владимир – роман «Уранотипия» Бобылёва Дарья – роман «Магазин работает до наступления тьмы» Вагнер Яна – роман «Тоннель» Варламов Алексей – роман «Одсун» Волос Андрей – роман «Облака перемен» Драгунский Денис – роман «Подлинная жизнь Дениса Кораблёва» Илишкина Наталья – роман «Улан Далай» Прилепин Захар – сборник рассказов «Собаки и другие люди» Тарковский Михаил – художественные воспоминания «42-й до востребования» Шемякин Михаил – автобиография «Моя жизнь: до изгнания» Штапич Мршавко – роман «Устойчивое развитие» Шульпяков Глеб – биография «Батюшков не болен»
3729Loading...
02
Путем волшебства Абрахам Вергезе – автор бестселлера «Рассечение Стоуна» (2008), а теперь и «Завет воды» (2023), профессор Медицинской школы в Стенфордском университете и горячий сторонник пациенто-ориентированной медицины с обязательным осмотром больного и личным общением врача с ним. УЗИ или томограмма расскажут не обо всем. Вот почему во времена пандемии профессор Вергезе снял студентов с занятий и повел их в больницы: будущий врач обязан быть в трудную минуту рядом со страждущими, даже если может помочь им только словом. Нравственный императив живет и в сердцевине его книг, что отнюдь не означает, будто вместо романов Вергезе пишет проповеди. Просто разноцветные и многофигурные его истории неизменно светятся изнутри: возможно, как раз поэтому. С первого же эпизода 800-страничного «Завета воды», в котором плачет 12-летняя Мариамма – наступил самый грустный в жизни девочки день, день ее свадьбы! – мы погружаемся в незнакомый, ослепительно-яркий, полный новых красок, звуков и блюд мир: основное действие романа разворачивается в Индии, в штате Керала, откуда и сам автор родом (хотя родился и вырос в Эфиопии, а большую часть жизни провел в Америке). Это очень красивая земля. Умный и тонкий перевод Марии Александровой прекрасно передает детский восторг Вергезе перед белоснежными пляжами, зелеными склонами и населяющим их народом, само собой: «Это волшебный мир детских сказок — с ручьями и каналами, сетью озер и лагун, лабиринтом заводей и бутылочно-зеленых лотосовых прудов; огромная кровеносная система, поскольку, как рассказывал отец, все водоемы связаны друг с другом. Вода породила народ — малаяли, — подвижный, как текучий мир вокруг них, их движения и жесты плавны, волосы волнисты, они с готовностью изливаются звенящим смехом, когда плывут от одного родственного дома к другому, пульсируя и блуждая, подобно кровяным тельцам в сосудистой сети, подталкиваемые великим бьющимся сердцем муссона». Юная Мариамм переедет к мужу, поселится в Парамбиле и с годами превратится в Большую Аммачи. Муж ее, по счастью, окажется добрым и благородным человеком. В этом насквозь патриархальном мире бродят слоны с нежными веснушчатыми ноздрями, люди заворачивают пищу в банановые листья и жуют рисовые лепешки идли, а любой поворот судьбы принимается как данность и воля Бога (в данном случае христианского). Все идет, как следует, кроме одного: род мужа Большой Аммачи поражен неясным недугом. Дочь у молодоженов рождается умственно отсталой, у их сына развивается глухота, муж внезапно умирает. В чем суть этого очевидного генетического сбоя, удастся понять только молодой Мариамм, связанной со второй «медицинской» сюжетной линией романа. Эта история начинается с того, что шведский практически святой доктор Руни открывает лепрозорий «Сент-Бриджет» и избавляет от преждевременной унизительной смерти десятки прокаженных, заодно спасет и возвращает к занятиям медициной молодого хирурга из Глазго, Дигби, обгоревшего в пожаре. Действие «Завета воды» прокатывается от 1900-го до 1970-х годов, хотя на укладе Парамбиля это почти не отражается. Больше половины романа отдано рассказу о семье Большой Амаччи. Но если перед нами и сага, то необычная: многие участники событий не состоят в прямом родстве, а интересуют Вергезе не столько истории его героев, сколько то, что всех их объединяет – общность судьбы. Рассечение невозможно, и в финале книги, пораженная проказой мать и ее вполне здоровая дочь, которые наконец обрели друг друга много лет спустя, соединяют ладони – пусть и через стекло. Каким-то непостижимым образом Абрахаму Вергезе удалось уловить и передать ток и течение человеческой жизни. Именно это ощущение и остается после прочтения этого великого романа: полного погружения в ее бездонную, полноводную, переливающуюся теплыми красками и голосами реку.
54613Loading...
03
На днях у Абрахама Вергезе был день рождения - 69 лет. Его "Завет воды" - одна из самых потрясающих книг, которые я прочитала не знаю, за сколько лет - 10? 12? Грандиозный роман, великолепно переведенный Марией Александровой. Написала даже рецензию для одного хорошего издания, Как только выйдет в свет - обязательно поставлю ссылку, а пока - чего уж мелочиться, вот она рецензия целиком.
4999Loading...
04
Media files
4944Loading...
05
Каким-то непостижимым образом Абрахаму Вергезе удалось уловить и передать ток и течение человеческой жизни. Именно это ощущение и остается после прочтения этого великого романа: полного погружения в ее бездонную, полноводную, переливающуюся теплыми красками и голосами реку.
10Loading...
06
На днях у Абрахама Вергезе был день рождения - 69 лет. Его "Завет воды" - одна из самых потрясающих книг, которые я прочитала не знаю, за сколько лет - 10? 12? Грандиозный роман, великолепно переведенный Марией Александровой. Написала даже рецензию для одного хорошего издания, Как только выйдет в свет - обязательно поставлю ссылку, а пока - чего уж мелочиться, вот она рецензия целиком: "Путем волшебства" Абрахам Вергезе. Завет воды. М.: Фантом-Пресс, 2024. Перевод с английского Марии Александровой Абрахам Вергезе – автор бестселлера «Рассечение Стоуна» (2008), а теперь и «Завет воды» (2023), профессор Медицинской школы в Стенфордском университете и горячий сторонник пациенто-ориентированной медицины с обязательным осмотром больного и личным общением врача с ним. УЗИ или томограмма расскажут не обо всем. Вот почему во времена пандемии профессор Вергезе снял студентов с занятий и повел их в больницы: будущий врач обязан быть в трудную минуту рядом со страждущими, даже если может помочь им только словом. Нравственный императив живет и в сердцевине его книг, что отнюдь не означает, будто вместо романов Вергезе пишет проповеди. Просто разноцветные и многофигурные его истории неизменно светятся изнутри: возможно, как раз поэтому. С первого же эпизода 800-страничного «Завета воды», в котором плачет 12-летняя Мариамма – наступил самый грустный в жизни девочки день, день ее свадьбы! – мы погружаемся в незнакомый, ослепительно-яркий, полный новых красок, звуков и блюд мир: основное действие романа разворачивается в Индии, в штате Керала, откуда и сам автор родом (хотя родился и вырос в Эфиопии, а большую часть жизни провел в Америке). Это очень красивая земля. Умный и тонкий перевод Марии Александровой прекрасно передает детский восторг Вергезе перед белоснежными пляжами, зелеными склонами и населяющим их народом, само собой: «Это волшебный мир детских сказок — с ручьями и каналами, сетью озер и лагун, лабиринтом заводей и бутылочно-зеленых лотосовых прудов; огромная кровеносная система, поскольку, как рассказывал отец, все водоемы связаны друг с другом. Вода породила народ — малаяли, — подвижный, как текучий мир вокруг них, их движения и жесты плавны, волосы волнисты, они с готовностью изливаются звенящим смехом, когда плывут от одного родственного дома к другому, пульсируя и блуждая, подобно кровяным тельцам в сосудистой сети, подталкиваемые великим бьющимся сердцем муссона». Юная Мариамм переедет к мужу, поселится в Парамбиле и с годами превратится в Большую Аммачи. Муж ее, по счастью, окажется добрым и благородным человеком. В этом насквозь патриархальном мире бродят слоны с нежными веснушчатыми ноздрями, люди заворачивают пищу в банановые листья и жуют рисовые лепешки идли, а любой поворот судьбы принимается как данность и воля Бога (в данном случае христианского). Все идет, как следует, кроме одного: род мужа Большой Аммачи поражен неясным недугом. Дочь у молодоженов рождается умственно отсталой, у их сына развивается глухота, муж внезапно умирает. В чем суть этого очевидного генетического сбоя, удастся понять только молодой Мариамм, связанной со второй «медицинской» сюжетной линией романа. Эта история начинается с того, что шведский практически святой доктор Руни открывает лепрозорий «Сент-Бриджет» и избавляет от преждевременной унизительной смерти десятки прокаженных, заодно спасет и возвращает к занятиям медициной молодого хирурга из Глазго, Дигби, обгоревшего в пожаре. Действие «Завета воды» прокатывается от 1900-го до 1970-х годов, хотя на укладе Парамбиля это почти не отражается. Больше половины романа отдано рассказу о семье Большой Амаччи. Но если перед нами и сага, то необычная: многие участники событий не состоят в прямом родстве, а интересуют Вергезе не столько истории его героев, сколько то, что всех их объединяет – общность судьбы. Рассечение невозможно, и в финале книги, пораженная проказой мать и ее вполне здоровая дочь, которые наконец обрели друг друга много лет спустя, соединяют ладони – пусть и через стекло.
10Loading...
07
Поздравляю с Днём рождения Светлану Александровну Алексиевич. В своей Нобелевской речи 2015 года она говорила: "Зло беспощадно, к нему нужно иметь прививку. Но мы выросли среди палачей и жертв. Пусть наши родители жили в страхе и не все нам рассказывали, а чаще ничего не рассказывали, но сам воздух нашей жизни был отравлен этим. Зло все время подглядывало за нами. Я написала пять книг, но мне кажется, что все это одна книга. Книга об истории одной утопии... Варлам Шаламов писал: «Я был участником огромной проигранной битвы за действительное обновление человечества». Я восстанавливаю историю этой битвы, ее побед и ее поражения. Как хотели построить Царство Небесное на земле. Рай! Город солнца! А кончилось тем, что осталось море крови, миллионы загубленных человеческих жизней. <...> Меня интересует маленький человек. Маленький большой человек, так я бы сказала, потому что страдания его увеличивают. Он сам в моих книгах рассказывает свою маленькую историю, а вместе со своей историей и большую. Что произошло и происходит с нами еще не осмысленно, надо выговорить. Для начала хотя бы выговорить. Мы этого боимся, пока не в состоянии справиться со своим прошлым. У Достоевского в «Бесах» Шатов говорит Ставрогину перед началом беседы: «Мы два существа сошлись в беспредельности... в последний раз в мире. Оставьте ваш тон и возьмите человеческий! Заговорите хоть раз голосом человеческим». Приблизительно так начинаются у меня разговоры с моими героями".
78410Loading...
08
Вот такая книга выйдет вот-вот!
7201Loading...
09
​«Ахматова открыла Бродского России, но Западу его открыл я», — писал Джордж Л. Клайн, переводчик стихов нобелевского лауреата, славист и преподаватель философии в колледже Брин Мор. Книга Синтии Л. Хэвен «Человек, первым открывший Бродского Западу» — это рассказ о совместной работе Клайна и Бродского на основе бесед с переводчиком и его личного архива. Воспоминания Джорджа Клайна об авторе «Части речи» и «Урании» охватывают период с его знакомства с поэтом в 1967 году и почти до самой смерти Бродского. Книга знакомит читателя с обстоятельствами публикации первого англоязычного сборника Бродского «Selected poems», существенно повлиявшего на его литературную карьеру на Западе, а также реконструирует историю последующих взаимоотношений поэта и переводчика. Книгу уже можно предзаказать на сайте НЛО со скидкой 25 %.
83010Loading...
10
ПИСАТЕЛЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ - не писатель Главный герой романа пулитцеровского лауреата Карла Шапиро "Эдсель" (1971), на первом занятии по творческому письму говорит своим ученикам: "Трудность заключается в том, что когда я преподаватель - я не писатель, когда я писатель, я не преподаватель. Писательство - дело уединенное, только ты и лист бумаги. Это не самовыражение, а чистая любовь к себе, процесс исключения, так сказать..." и т.д. (Цитата подхвачена из книги Mark McGurl "The Program Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing")
8889Loading...
11
ПРО ФИКУС По следам двух разговоров. Умна и поучительна легенда про доктора Фауста. Гете, Пушкин, Гоголь, Манн виртуозно все это разложили по нотам и как спели! но убейте меня (не надо) - не бывает, не бывает продажи души целиком. Душа - это громадный дом, множество комнат, прихожая, гостиная, спальни, детская, кухня, комната для горничной, кладовка, кабинет с книгами, гараж, сад, грядки - продать весь дом полностью, дьяволу - невозможно. Что-то человеческое сохранится не проданное все равно, нарочно сокрытое, просто случайно забытое - любовь к детям, любовь к голландским пейзажам, любовь к котам, барочной музыке, черепахам, матери своей. Да просто случайно вдруг не проданный горшок с фикусом на подоконнике, завещанный какой-нибудь давным-давно исчезнувшей теткой - любовь к фикусу и поливка его, и стрижка высохших листков. Продался насквозь, служит преступному режиму/творит непотребства/добавьте любое, словом, давно не человек - но где-то на краешке проданной и дочерна выжженной его души все-таки зеленеет фикус, и жуткий этот продавшийся гад и нелюдь содержит какую-нибудь там богадельню или, наоборот, детский дом. Помогает одинокой соседке. Или просто поливает свой фикус, чтобы не погиб. Не оправдания чьего-нибудь ради, плевал он на все ваши и небесные оправданья-прощения, а просто потому что - на эти 8 кв см все еще любит, значит, человек. Луковка вечна, иногда уже просто шелуха, иногда одна шелушинка, ну, и что
99818Loading...
12
Автор этих стихотворений - Юлия Архангельская (17 июня 1960 — 14 мая 2024), с которой прощаемся сегодня * * * Струится время, минуя нас, и тают сухие льды; ты держишь меня у самых глаз, как будто глоток воды… Но если умрём, — почему, скажи, поёт и ликует твердь? Любовь моя, ты коротка, как жизнь, зато и крепка, как смерть. * * * в Щегловской засеке крапива да купырь, висит дождя прозрачная завеса, и маленький Щегловский монастырь белеет у окраинного леса. вокруг него кирпичное жильё и пригород с его обычной грязью — но в святцы имя вписано твоё тишайшею растительною вязью, оно цветёт на веточках любых и дышит вместе с монастырским садом, и вьётся вкруг балясин голубых, покачиваясь с диким виноградом. мы сядем на скамейку и умрём, и светлячков увидим на пороге, и выбегут играть под фонарём воскресной школы маленькие боги.
86810Loading...
13
Объявлены лауреаты 77-го Каннского кинофестиваля: 🔸«Золотая пальмовая ветвь»: «Анора», реж. Шон Бейкер (рецензия Егора Москвитина); 🔸Гран-при: «Всё, что мы представляем как свет», реж. Паял Кападиа; 🔸Приз жюри: «Эмилия Перес», реж. Жак Одиар; 🔸Лучший режиссер: Мигель Гомес, «Гранд Тур»; 🔸Спецприз жюри: «Семя священного инжира», реж. Мохаммад Расулоф; 🔸Приз за сценарий: «Вещество», реж. Корали Фаржа (рецензия Дарьи Тарасовой); 🔸Лучший актер: Джесси Племонс, «Виды доброты», реж. Йоргос Лантимос (рецензия Дарьи Тарасовой); 🔸Лучшая актриса: ансамбль фильма Жака Одиара «Эмилия Перез» – Адриана Паз, Зои Салдана, Селена Гомес, Карла София Гаскон; 🔸«Золотая камера» за лучший дебют: «Арманд», реж. Халфдан Ульман Тендел; 🔸Почетная «Золотая пальмовая ветвь»: Джордж Лукас. Все тексты с Канн-2024: 1. Гид по фестивальным программам, составленный Егором Москвитиным в преддверии смотра; 2. Дневники Инны Денисовой с набережной Круазет: 1, 2, 3; 3. Рецензия Дарьи Тарасовой на «Виды доброты» Йоргоса Лантимоса; 4. Рецензия Егора Москвитина на «Анору» Шона Бейкера; 5. Рецензия Дианы Габитовой на «Дикий алмаз» Агаты Редингер; 6. Рецензия Дарьи Тарасовой на «Вещество» Корали Фаржа; 7. Егор Москвитин сравнивает два боди-хоррора из конкурсной программы: «Вещество» и «Саван» Дэвида Кроненберга. #канны2024
91910Loading...
14
Те, кому пусто в доме и не достает красоты - загляните вот сюда. Здесь продаются картины молодого художника Алексея Фролова-Багреева, много хороших! https://vk.com/frolovbagreevart
9904Loading...
15
А у нас вот такое!
8420Loading...
16
CWS & Переделкино Каждый день жизни студентов, выпускников, мастеров и команды CWS наполнен текстами – этюдами, рассылками, постами, книгами, переводами, рассказами, письмами. Выхода из этой круговерти букв как будто нет – но мы о нем и не просим. Вместо этого зовем самых понимающих друзей, собираем лучшую из возможных программу, не забываем и про солнцезащитный крем и едем в Переделкино. Фестиваль литературного творчества «Ближе» Темой фестиваля мы выбрали короткое, но от этого не менее тревожащее слово «дальше» – какие тексты писать теперь, как двигаться от замысла к редактуре, что делать с завершенной книгой, как поддерживать творческое состояние? Разобраться в этом помогут мастера и преподаватели Creative Writing School, Дома творчества Переделкино, BAND, магистратуры «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ, Школы современных литературных практик, WLAG, Школы текстов «Мне есть что сказать» и Литературного института им. А. М. Горького. В программе (дополняется, следите за новостями и рассылками) – лекции о самых разных аспектах литературного мастерства, литскетчинг и практики креативного письма, экскурсы в историю литературных явлений и жанров, квизы, квесты и выступление хора МГЛУ. В числе лекторов и спикеров – Майя Кучерская, Марина Степнова, Дмитрий Данилов, Борис Павлович, Евгения Некрасова, Татьяна Новоселова, Ася Володина, Света Лукьянова, Денис Банников, Степан Гаврилов, Екатерина Звонцова, Светлана Арестова, Александр Лазарев, Татьяна Климова и другие. ➡️Встречаемся 12 июня в 12:00 в Доме творчества Переделкино (ДСК Мичуринец, поселение Внуковское, ул Погодина, 4). Программа, расписание и билеты – уже на нашем сайте.
91010Loading...
17
Один из самых известных норвежских музыкантов Мортен Харкет сочинил в свое время (1992) песню на стихи Иосифа Бродского Bosnia Tune (Боснийская мелодия). Бродский написал это стихотворение на английском, откликнувшись на югославские события. Харкет обнаружил это стихотворение в только что вышедшем сборнике, связался с Бродским и попросил разрешения написать музыку на эти слова, Бродский не возражал. У Харкета песня стала называться Brodsky Tune) Переводы на русском бродят в сети, но не идеальные, поэтому выкладываю только английский оригинал и саму песню - необыкновенно мрачную и мощную: https://www.youtube.com/watch?v=tNSsTUNO724 Bosnia Tune As you pour yourself a scotch, crush a roach, or check your watch, as your hand adjusts your tie, people die. In the towns with funny names, hit by bullets, caught in flames, by and large not knowing why, people die. In small places you don't know of, yet big for having no chance to scream or say good-bye, people die. People die as you elect new apostles of neglect, self-restraint, etc. -- whereby people die. Too far off to practice love for thy neighbor/brother Slav, where your cherubs dread to fly, people die. While the statues disagree, Cain's version, history for its fuel tends to buy those who die. As you watch the athletes score, check your latest statement, or sing your child a lullaby, people die. Time, whose sharp blood-thirsty quill parts the killed from those who kill, will pronounce the latter tribe as your tribe.
1 00126Loading...
18
Спасибо Борису Кутенкову на "Формеслов". Говорили о моем первом педагогическом провале и состоянии творческого письма на сегодня, о том, что изменилось за два года в преподавании лит.ремесла (ничего). Повод – выход нашего сборника статей в НЛО «Творческое письмо в России»: https://formasloff.ru/2024/05/15/majja-kucherskaja-na-moih-glazah-deti-iz-monstrov-prevratilis-v-zajchikov/
9527Loading...
19
НЕОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ Через восемь лет преподавания творческого письма, объяснений, как-сделать-героя-живым, а текст-увлекательным, я внезапно поймала себя на том, что когда читаю текст, выстроенный не по писанным и много раз проговоренным законам, испытываю что-то вроде тайного удовольствия - ну, вот хоть кто-то не послушался и пошел своим путем. Нет предела творческой свободе. Но реализовать эту свободу сложно. К вершинам новизны ведут обычно долгие тропы классического искусства. Знали ли вы, что Густав Климт до своих цветущих точечек и золотистых садов много лет писал совершенно академические картины? В общем мне захотелось провести курс о том, как сочинить историю не похожую на другие. Понять, в каких уголках прячется эта самая оригинальность, а значит, и подлинность? И как собственную неповторимость запечатлеть в слове. 5-11 июня, с 19 до 21 - только очно. "Я - это я, но этого мало" (Сильвия Плат) https://litschool.pro/offline/text-kucherskaya/
1 08011Loading...
20
Роман «Кайрос» немецкой писательницы Дженни Эрпенбек удостоен Международной Букеровской премии 2024 года. Книга была переведена на английский язык Михаэлем Хофманном, и награду в размере 50 тысяч фунтов стерлингов обладательница премии должна будет разделить с переводчиком. Книга, названная по имени греческого бога счастливого случая, рассказывает об отношениях Катарины и Ханса, которые разворачиваются на фоне падения Берлинской стены в 1989 году и предшествовавших этому событий. "Это частная история большой любви и ее затухания, но также и история распада целой политической системы. Говоря простыми словами, как что-то, казавшееся в начале правильным, превратится в нечто неправильное? - рассказывает Эрпенбек о своем романе в опубликованном на сайте премии интервью. - Мне был интересен этот переход. Многое здесь связано с языком, поскольку язык предназначен для выражения чувств и идей в той же степени, как и для их сокрытия и обмана".
1 0015Loading...
21
Короткий список зарубежной номинации «Ясной Поляны» хорош, хотя я бы и добавила ) Из этого списка моим выбором был бы «Завет воды» Вергезе. 1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Аргентина. Пер. с исп. Маша Малинская 2. Чухе Ким. Звери малой земли. – М.: Inspiria, 2024. Великобритания. Пер. с англ. Кирилл Батыгин 3. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Германия. Пер. с нем. Татьяна Набатникова 4. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Германия. Пер. с нем. Анна Чередниченко 5. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. – М.: Livebook, 2023. Испания. Пер. с исп. Дарья Синицына 6. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. - М.: Livebook, 2023. Китай. Пер. с кит. Ольга Кремлина 7. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Польша. Пер. с пол. Ирина Адельгейм 8. Абрахам Вергезе. Завет воды. – М.: Фантом Пресс, 2024. США. Пер. с англ. Мария Александрова 9. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Франция. Пер. с франц. Нина Кулиш 10. Мишель Уэльбек. Уничтожить. - М.: Corpus, 2023. Франция. Пер. с франц. Мария Зонина
1 04320Loading...
22
Media files
10Loading...
23
Усталость в теле бродит плоскостями, На каждой плоскости упавшая звезда. Курс лекций Валерия Шубинского на "Арзамасе" об обэриутах, о Константине Вагинове - полузабытом, но снова воскресшем, синем, ночном, тающем - в том числе: https://arzamas.academy/courses/161?app=meta Мужчина бледно-синий И девочка жена Внезапно пробудились И встали у окна. И вновь благоухая, В державной пустоте Над ними ветви вьются И листьями шуршат. (...) И дождик моросит. Теперь они выходят В туманный Ленинград. Но иногда весною Нисходит благодать И вновь для них не льдины А лебеди плывут И месяц освещает Пактолом зимний путь.
1 41018Loading...
24
Яна Вагнер на "Литературной среде" блистала и смешила наших милых слушателей - и напомнила им, что писательство - род девиации. Репортаж - будет
1 3576Loading...
25
Завтра ждем всех в 19.30 на Старой Басманной, 21 - будем ходить по тоннелям и лабиринтам, созданным Яной Вагнер. Вход только по регистрации, а регистрация вот здесь: https://www.hse.ru/ma/litmaster/announcements/919691092.html
1 6260Loading...
26
На Nlo.media начал выходить новый подкаст «Хроника научной жизни», в рамках которого мы будем выкладывать доклады и выступления, записанные на конференциях издательства. Открываем проект записями только что прошедших юбилейных XXX Банных чтений. Первый выпуск – доклад Сергея Зенкина «Граница, мимесис, идентичность». Подкаст уже доступен на Apple Podcasts, Spotify, Castbox, VK Музыка и YouTube. 
1 3727Loading...
27
Вот замечательное интервью с Юрием Дерениковичем Апресяном, лингвистом, классиком, по книгам которого мы учились на филфаке, и человека, на которого мы смотрели задрав головы. Ко всем его профессиональным и человеческим дарованиям прикладывалось еще одно, видное только близким: дар любви. Он любил бесконечно, щедро, самоотверженно, с юмором, любил огромно - Марину Яковлевну Гловинскую - свою жену, своих детей, своих друзей и коллег. Любил до самого конца, ни болезнь, ни немощь последних месяцев этому не мешали: https://arzamas.academy/mag/1004-apresjan?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2JbNtiHCNYioPVpkD_GWCzter0FM9iEpcaBwbEEgiKlQZooVROP_IT7UU_aem_AYpwJXXeC2RSGsn8lYjgapUP41w-4Y46t66p8qVftkf5vkcBNhvYxegqzahSrfTYdVEK-TrBJY34y8w2cXajKxPl
1 47311Loading...
28
Вот!
1 2680Loading...
29
Корпорация Microsoft разблокировала обновления Windows и Office для пользователей из России. Экономика по Зубаревич
1 15821Loading...
30
ПЕРВЫЕ ХРИСТИАНСКИЕ ПОЭТЫ И ПОЭТЕССЫ Литовско-польский поэт Матей Казимир Сарбевский (1595-1640) "особенно настаивал на том", что Священное писание "исполнено поэзии, которую он находил не только в Ветхом завете (псалмы Давида, песни Моисея, Юдифи, Деборы и т. д.), но и в Новом, считая поэтессами Елизавету и деву Марию (в традиции было считать поэтом и самого Иисуса Христа)" (А.М.Панченко).
1 5028Loading...
31
The New York Times подкинул к выходным большущий список лучших, по их мнению, книг. Проверяем, что имеем мы с вами в свете двух последних лет. Дэниель Мейсон "Северный лес" и "Завет воды" Абрахама Вергезе. Кто молодец? Фантом молодец!
1 32814Loading...
32
12 мая в 16.00 состоится показ нашего фильма про донну Таню - наконец-то в Москве! «Донна Таня. Сто лет счастья». О правнучке писателя, балерине и чудо-женщине, которая живет в Рио-де-Жанейро и отметила свой 101-й день рождения. Спасибо Елена Серебрякова за помощь в организации этого события. Показ состоится 12 мая на улице Лескова, 7, в 16.00 - это Бибирево, да). Вход бесплатный, но лучше зарегистрироваться: https://gorizonty.mos.ru/events/3897
1 63714Loading...
33
Media files
1 62915Loading...
34
Долгожданная встреча. К нам в гости придет Яна Вагнер. Будем говорить об одной из самых-самых сильных книг последнего времени (последних времен?) - романе «Тоннель». К слову, роман замечательный - сильный, страшный, острый, жесткий. Встреча состоится на Старой Басманной, 21. 15 мая в 19.30, вход по регистрации
1 51018Loading...
Живём с таким списком финалистов Большой книги: Аксёнов Василий – сборник «Флегонт, Февруса и другие» Алексеева Надя – роман «Полунощница» Березин Владимир – роман «Уранотипия» Бобылёва Дарья – роман «Магазин работает до наступления тьмы» Вагнер Яна – роман «Тоннель» Варламов Алексей – роман «Одсун» Волос Андрей – роман «Облака перемен» Драгунский Денис – роман «Подлинная жизнь Дениса Кораблёва» Илишкина Наталья – роман «Улан Далай» Прилепин Захар – сборник рассказов «Собаки и другие люди» Тарковский Михаил – художественные воспоминания «42-й до востребования» Шемякин Михаил – автобиография «Моя жизнь: до изгнания» Штапич Мршавко – роман «Устойчивое развитие» Шульпяков Глеб – биография «Батюшков не болен»
Show all...
👎 13👏 5😢 2👍 1
Путем волшебства Абрахам Вергезе – автор бестселлера «Рассечение Стоуна» (2008), а теперь и «Завет воды» (2023), профессор Медицинской школы в Стенфордском университете и горячий сторонник пациенто-ориентированной медицины с обязательным осмотром больного и личным общением врача с ним. УЗИ или томограмма расскажут не обо всем. Вот почему во времена пандемии профессор Вергезе снял студентов с занятий и повел их в больницы: будущий врач обязан быть в трудную минуту рядом со страждущими, даже если может помочь им только словом. Нравственный императив живет и в сердцевине его книг, что отнюдь не означает, будто вместо романов Вергезе пишет проповеди. Просто разноцветные и многофигурные его истории неизменно светятся изнутри: возможно, как раз поэтому. С первого же эпизода 800-страничного «Завета воды», в котором плачет 12-летняя Мариамма – наступил самый грустный в жизни девочки день, день ее свадьбы! – мы погружаемся в незнакомый, ослепительно-яркий, полный новых красок, звуков и блюд мир: основное действие романа разворачивается в Индии, в штате Керала, откуда и сам автор родом (хотя родился и вырос в Эфиопии, а большую часть жизни провел в Америке). Это очень красивая земля. Умный и тонкий перевод Марии Александровой прекрасно передает детский восторг Вергезе перед белоснежными пляжами, зелеными склонами и населяющим их народом, само собой: «Это волшебный мир детских сказок — с ручьями и каналами, сетью озер и лагун, лабиринтом заводей и бутылочно-зеленых лотосовых прудов; огромная кровеносная система, поскольку, как рассказывал отец, все водоемы связаны друг с другом. Вода породила народ — малаяли, — подвижный, как текучий мир вокруг них, их движения и жесты плавны, волосы волнисты, они с готовностью изливаются звенящим смехом, когда плывут от одного родственного дома к другому, пульсируя и блуждая, подобно кровяным тельцам в сосудистой сети, подталкиваемые великим бьющимся сердцем муссона». Юная Мариамм переедет к мужу, поселится в Парамбиле и с годами превратится в Большую Аммачи. Муж ее, по счастью, окажется добрым и благородным человеком. В этом насквозь патриархальном мире бродят слоны с нежными веснушчатыми ноздрями, люди заворачивают пищу в банановые листья и жуют рисовые лепешки идли, а любой поворот судьбы принимается как данность и воля Бога (в данном случае христианского). Все идет, как следует, кроме одного: род мужа Большой Аммачи поражен неясным недугом. Дочь у молодоженов рождается умственно отсталой, у их сына развивается глухота, муж внезапно умирает. В чем суть этого очевидного генетического сбоя, удастся понять только молодой Мариамм, связанной со второй «медицинской» сюжетной линией романа. Эта история начинается с того, что шведский практически святой доктор Руни открывает лепрозорий «Сент-Бриджет» и избавляет от преждевременной унизительной смерти десятки прокаженных, заодно спасет и возвращает к занятиям медициной молодого хирурга из Глазго, Дигби, обгоревшего в пожаре. Действие «Завета воды» прокатывается от 1900-го до 1970-х годов, хотя на укладе Парамбиля это почти не отражается. Больше половины романа отдано рассказу о семье Большой Амаччи. Но если перед нами и сага, то необычная: многие участники событий не состоят в прямом родстве, а интересуют Вергезе не столько истории его героев, сколько то, что всех их объединяет – общность судьбы. Рассечение невозможно, и в финале книги, пораженная проказой мать и ее вполне здоровая дочь, которые наконец обрели друг друга много лет спустя, соединяют ладони – пусть и через стекло. Каким-то непостижимым образом Абрахаму Вергезе удалось уловить и передать ток и течение человеческой жизни. Именно это ощущение и остается после прочтения этого великого романа: полного погружения в ее бездонную, полноводную, переливающуюся теплыми красками и голосами реку.
Show all...
26👍 2
На днях у Абрахама Вергезе был день рождения - 69 лет. Его "Завет воды" - одна из самых потрясающих книг, которые я прочитала не знаю, за сколько лет - 10? 12? Грандиозный роман, великолепно переведенный Марией Александровой. Написала даже рецензию для одного хорошего издания, Как только выйдет в свет - обязательно поставлю ссылку, а пока - чего уж мелочиться, вот она рецензия целиком.
Show all...
👍 8
Photo unavailableShow in Telegram
Каким-то непостижимым образом Абрахаму Вергезе удалось уловить и передать ток и течение человеческой жизни. Именно это ощущение и остается после прочтения этого великого романа: полного погружения в ее бездонную, полноводную, переливающуюся теплыми красками и голосами реку.
Show all...
На днях у Абрахама Вергезе был день рождения - 69 лет. Его "Завет воды" - одна из самых потрясающих книг, которые я прочитала не знаю, за сколько лет - 10? 12? Грандиозный роман, великолепно переведенный Марией Александровой. Написала даже рецензию для одного хорошего издания, Как только выйдет в свет - обязательно поставлю ссылку, а пока - чего уж мелочиться, вот она рецензия целиком: "Путем волшебства" Абрахам Вергезе. Завет воды. М.: Фантом-Пресс, 2024. Перевод с английского Марии Александровой Абрахам Вергезе – автор бестселлера «Рассечение Стоуна» (2008), а теперь и «Завет воды» (2023), профессор Медицинской школы в Стенфордском университете и горячий сторонник пациенто-ориентированной медицины с обязательным осмотром больного и личным общением врача с ним. УЗИ или томограмма расскажут не обо всем. Вот почему во времена пандемии профессор Вергезе снял студентов с занятий и повел их в больницы: будущий врач обязан быть в трудную минуту рядом со страждущими, даже если может помочь им только словом. Нравственный императив живет и в сердцевине его книг, что отнюдь не означает, будто вместо романов Вергезе пишет проповеди. Просто разноцветные и многофигурные его истории неизменно светятся изнутри: возможно, как раз поэтому. С первого же эпизода 800-страничного «Завета воды», в котором плачет 12-летняя Мариамма – наступил самый грустный в жизни девочки день, день ее свадьбы! – мы погружаемся в незнакомый, ослепительно-яркий, полный новых красок, звуков и блюд мир: основное действие романа разворачивается в Индии, в штате Керала, откуда и сам автор родом (хотя родился и вырос в Эфиопии, а большую часть жизни провел в Америке). Это очень красивая земля. Умный и тонкий перевод Марии Александровой прекрасно передает детский восторг Вергезе перед белоснежными пляжами, зелеными склонами и населяющим их народом, само собой: «Это волшебный мир детских сказок — с ручьями и каналами, сетью озер и лагун, лабиринтом заводей и бутылочно-зеленых лотосовых прудов; огромная кровеносная система, поскольку, как рассказывал отец, все водоемы связаны друг с другом. Вода породила народ — малаяли, — подвижный, как текучий мир вокруг них, их движения и жесты плавны, волосы волнисты, они с готовностью изливаются звенящим смехом, когда плывут от одного родственного дома к другому, пульсируя и блуждая, подобно кровяным тельцам в сосудистой сети, подталкиваемые великим бьющимся сердцем муссона». Юная Мариамм переедет к мужу, поселится в Парамбиле и с годами превратится в Большую Аммачи. Муж ее, по счастью, окажется добрым и благородным человеком. В этом насквозь патриархальном мире бродят слоны с нежными веснушчатыми ноздрями, люди заворачивают пищу в банановые листья и жуют рисовые лепешки идли, а любой поворот судьбы принимается как данность и воля Бога (в данном случае христианского). Все идет, как следует, кроме одного: род мужа Большой Аммачи поражен неясным недугом. Дочь у молодоженов рождается умственно отсталой, у их сына развивается глухота, муж внезапно умирает. В чем суть этого очевидного генетического сбоя, удастся понять только молодой Мариамм, связанной со второй «медицинской» сюжетной линией романа. Эта история начинается с того, что шведский практически святой доктор Руни открывает лепрозорий «Сент-Бриджет» и избавляет от преждевременной унизительной смерти десятки прокаженных, заодно спасет и возвращает к занятиям медициной молодого хирурга из Глазго, Дигби, обгоревшего в пожаре. Действие «Завета воды» прокатывается от 1900-го до 1970-х годов, хотя на укладе Парамбиля это почти не отражается. Больше половины романа отдано рассказу о семье Большой Амаччи. Но если перед нами и сага, то необычная: многие участники событий не состоят в прямом родстве, а интересуют Вергезе не столько истории его героев, сколько то, что всех их объединяет – общность судьбы. Рассечение невозможно, и в финале книги, пораженная проказой мать и ее вполне здоровая дочь, которые наконец обрели друг друга много лет спустя, соединяют ладони – пусть и через стекло.
Show all...
Photo unavailableShow in Telegram
Поздравляю с Днём рождения Светлану Александровну Алексиевич. В своей Нобелевской речи 2015 года она говорила: "Зло беспощадно, к нему нужно иметь прививку. Но мы выросли среди палачей и жертв. Пусть наши родители жили в страхе и не все нам рассказывали, а чаще ничего не рассказывали, но сам воздух нашей жизни был отравлен этим. Зло все время подглядывало за нами. Я написала пять книг, но мне кажется, что все это одна книга. Книга об истории одной утопии... Варлам Шаламов писал: «Я был участником огромной проигранной битвы за действительное обновление человечества». Я восстанавливаю историю этой битвы, ее побед и ее поражения. Как хотели построить Царство Небесное на земле. Рай! Город солнца! А кончилось тем, что осталось море крови, миллионы загубленных человеческих жизней. <...> Меня интересует маленький человек. Маленький большой человек, так я бы сказала, потому что страдания его увеличивают. Он сам в моих книгах рассказывает свою маленькую историю, а вместе со своей историей и большую. Что произошло и происходит с нами еще не осмысленно, надо выговорить. Для начала хотя бы выговорить. Мы этого боимся, пока не в состоянии справиться со своим прошлым. У Достоевского в «Бесах» Шатов говорит Ставрогину перед началом беседы: «Мы два существа сошлись в беспредельности... в последний раз в мире. Оставьте ваш тон и возьмите человеческий! Заговорите хоть раз голосом человеческим». Приблизительно так начинаются у меня разговоры с моими героями".
Show all...
43👍 12🤔 1
Вот такая книга выйдет вот-вот!
Show all...
«Ахматова открыла Бродского России, но Западу его открыл я», — писал Джордж Л. Клайн, переводчик стихов нобелевского лауреата, славист и преподаватель философии в колледже Брин Мор. Книга Синтии Л. Хэвен «Человек, первым открывший Бродского Западу» — это рассказ о совместной работе Клайна и Бродского на основе бесед с переводчиком и его личного архива. Воспоминания Джорджа Клайна об авторе «Части речи» и «Урании» охватывают период с его знакомства с поэтом в 1967 году и почти до самой смерти Бродского. Книга знакомит читателя с обстоятельствами публикации первого англоязычного сборника Бродского «Selected poems», существенно повлиявшего на его литературную карьеру на Западе, а также реконструирует историю последующих взаимоотношений поэта и переводчика. Книгу уже можно предзаказать на сайте НЛО со скидкой 25 %.
Show all...

👍 17 2
Photo unavailableShow in Telegram
ПИСАТЕЛЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ - не писатель Главный герой романа пулитцеровского лауреата Карла Шапиро "Эдсель" (1971), на первом занятии по творческому письму говорит своим ученикам: "Трудность заключается в том, что когда я преподаватель - я не писатель, когда я писатель, я не преподаватель. Писательство - дело уединенное, только ты и лист бумаги. Это не самовыражение, а чистая любовь к себе, процесс исключения, так сказать..." и т.д. (Цитата подхвачена из книги Mark McGurl "The Program Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing")
Show all...
43