دپارتمان شاعران زجر کشیده
前往频道在 Telegram
دربارهٔ کتابها، ادبیات، گربهها و من. یوتیوب💌 https://youtube.com/@ellascardigan چنل پلیلیست: t.me/playlistforpoets
显示更多📈 Telegram 频道 دپارتمان شاعران زجر کشیده 的分析概览
频道 دپارتمان شاعران زجر کشیده (@ttpdella) 波斯语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 15 104 名订阅者,在 书籍 类别中位列第 2 440,并在 伊朗 地区排名第 21 468 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 15 104 名订阅者。
根据 10 七月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 266,过去 24 小时变化为 16,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 8.16%。内容发布后 24 小时内通常能获得 11.73% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 1 232 次浏览,首日通常累积 1 772 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 37。
- 主题关注点: 内容集中在 چیز, نمایشنامه, نامه, کریسمسی, a2/b1 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“دربارهٔ کتابها، ادبیات،
گربهها و من.
یوتیوب💌
https://youtube.com/@ellascardigan
چنل پلیلیست:
t.me/playlistforpoets”
凭借高频更新(最新数据采集于 11 七月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 书籍 类别中的关键影响点。
15 104
订阅者
+1624 小时
+777 天
+26630 天
帖子存档
سلامم
خیلی وقته صحبت نکردیم
چهخبر؟💕
http://t.me/HidenChat_Bot?start=6184811760
چندتا از کتابهایی که تیلور سوییفت پیشنهاد کرده🩰
- مردم عادی، سلی رونی - این سوی بهشت، اسکات فیتزجرالد - باغ مخفی، فرانسس هاجسن برنت - جایی که خرچنگها آواز میخوانند، دلیا اونز - ربکا، دافنه دوموریه - کشتن مرغ مقلد، هارپر لی
I love this woman🤍
انسان مدام باید مشغول کار باشد. سازندگی کند وگرنه از درون پوک میشود. و بیکاری بدتر از تنهایی است. آدم بیکار در جمع هم تنهاست.
- سمفونی مردگان، عباس معروفی
+1
تقریبا چیزی توی دنیا نیست که با قهوه، سریال موردعلاقهم و ماگرا درست نشه.
ناگاه دلم میگیرد. با خودم فکر میکنم چه بر سر زندگی من خواهد آمد، سرنوشتم چه خواهد شد. سخت است که نه آیندهای دارم، نه به چیزی دلم قرص است. قرنی نیاز است برای گریستن من از دست آدمهای بدی که نابودم کردند.
- بیچارگان، فیدور داستایفسکی
I wouldn't be with me either
I just wanna feel something There's too many things I'm tryna deal with And I understand that you don't feel this@ttpdella
حق با خانوم روث ور بود اونجایی که نوشت: «آدم دلش برای چیزی که نداشته تنگ نمیشه.»
Repost from Mriabooks𓃠
در این دنیایی که زندگی میکنیم بعضی بدترینها را در موردمان میگویند. ولی وقتی در تابوتهایمان مردهایم همین آدمها سوسن در دستهایمان میگذارند.
چرا وقتی زندهام گلی در دستهایم نمیگذارید؟
در کمال خونسردی، ترومن کاپوتی
آیا هرکس که جرئت به زبان آوردن حقیقت را دارد دیوانه است؟
- تنگنا، لئانید آندرهیف
به خودکشی میاندیشیدم.
اما سال نو هدیهای دریافت کردم.
یک قواره پارچه برای کیمونو.
پارچهی کتان لطیفی با راهراه خاکستری
برای کیمونوی تابستانی.
گفتم پس تابستان را زنده میمانم.
- اوسامو دازای
𓂃.໑ Love's Secret
Never seek to tell thy love, Love that never told can be; For the gentle wind doth move Silently, invisibly. I told my love, I told my love, I told her all my heart, Trembling, cold, in ghastly fears. Ah! she did depart! Soon after she was gone from me, A traveller came by, Silently, invisibly: He took her with a sigh.
بر زبان عشقت مکن جاری که عشق بر زبان جاری نگردد هیچگاه چون وزد آرام بر بستان نسیم او نهان از چشم و گوش آید به راه فاش کردم آنچه در دل داشتم من به عشق خویش گفتم راز خویش سرد و لرزان در هجوم ترسها رفت او، من ماندم و آواز خویش تا که من را ترک گفت او، دور شد یک مسافر آمد و شد یار او بیصدا آرام، با او خو گرفت با فقط یک آه، شد غمخوار او
- از کتاب درخت زهرآگین، ویلیام بلیک، ترجمهٔ کامبیز منوچهریان
