Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 937 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 653,并在 乌克兰 地区排名第 4 997 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 937 名订阅者。
根据 13 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 44,过去 24 小时变化为 -1,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 34.22%。内容发布后 24 小时内通常能获得 27.04% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 085 次浏览,首日通常累积 3 228 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 86。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 14 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 937
订阅者
-124 小时
+107 天
+4430 天
帖子存档
11 936
Оновлення українізаторів Grand Theft Auto V:
GTA V Legacy - https://drive.google.com/file/d/1AihBfjdMxvsmM1OHzffE5n-E7v7wHyzT
GTA V Enhanced - https://drive.google.com/file/d/1UPgt-Sbj-IAp81ZE3Wz_B-VxPlSVJ56j
11 936
Repost from N/a
Українізатор для 60 Parsecs!
Вичитка та виправлення помилок ще триває.
Окрема дяка тим, хто підтримував копійкою. ❤️
Опис гри та більше скріншотів:
МИТТЄВИЙ ПЕРЕГЛЯД
Опис локалізації:
Переклад з польської (мова оригіналу) та англійської мов.
Накладається поверх англійської.
Автор - Amorten
Посилання:
Гра в Steam
Steam посібник
Файли на Google Drive
На kuli.com.ua
Про знайдені помилки прошу повідомляти в коментарях до цього поста! В ідеалі - зі скріншотами. Буду вельми вдячний.
-| Українізатори від Amorten |-
11 936
Repost from Джекбокс Українською | Jackbox Ukraine
Ай карамба! Це повний дубляж гри Жартурнір (Bracketeering) з Jackbox Party Pack 4 від самого AdrianZP! А в цьому перекладі, на секунду, озвучено 1998 реплік. Оце так! 🤭
Тож хутко подивіться, що вийшло: https://www.youtube.com/watch?v=AmNW6iAPvAg
І так, ви можете завантажити українізатор до цієї гри з озвучкою прямо зараз! Заходьте на сайт https://jackbox.in.ua/releases і вуаля 😋
11 936
Repost from Срібномовний Дракон
Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за лютий 2025
Поступ перекладу гри: 42% 📈
Поступ затвердження: 3%🔬
З деяким запізненням, проте оголошую: проєкт успішно переведено на рейки нового формату. І це не CSV... з ним виникла купа додаткових проблем та головного болю. Тож посеред процесу довелось починати все з нуля, перейшовши на формат таблиць Exel: XLSX (за вкрай слушною порадою перекладача Aedan, формат проявив чудову сумісність з XML). Проте замість місяця роботи я вгатив два... також за відсутності техніка - Aedan вкрай суттєво підтримав проєкт: допоміг написати правила сегментації коду, "вичистити" найбільші файли та скрипти, грамотно розподілити їхню структуру для подальшої роботи, впорядкувати десятки тисяч рядків Пам'яті Перекладів... шана та дяка.
Наразі маркери ID (ідентифікатор) та підказка Context працюють як годинник, тобто все було недарма. Паралельно зі зміною формату було проведено іншу, не менш важливу роботу - приховування рядків, які НЕ треба перекладати. Приховано абсолютну більшість тегів й коду (особливо в книгах та скриптах). Всі книги розбиті у форматі "кожен абзац - окремий рядок". Більше перекладачам не доведеться ламати голову над цим. Якщо ви бачите у проєкті рядок - його МОЖНА перекладати. Додаткова гарна новина: Опенгеймер розгріб свої проблеми та повернувся. Ми оновили українізатор, успішно зібравши проєкт після конвертації файлів нового формату.
Зауважу: переклад багатьох книг змінився / зник, оскільки цей файл зазнав тотального переструктурування. Найбільшу з них довелось взагалі винести окремим файлом, бо ламалась під час конвертації. Ми поступово повернемо старі переклади, але це довга праця. Також Aedan зумів додати через ПП всі сумісні книги з перекладу Книша / його команди (я намагався зв'язатись з ними, але безуспішно. Якщо хтось з причетних читає ці рядки - дайте знати, чи не проти використання плодів вашої праці у моєму перекладі). Це одним махом підняло прогрес первинного перекладу до 42%. Наразі я займаюсь переробленням й додаванням у глосарій імен НПС (яких в грі, нагадую, близько 1000).
Що потрібно чи НЕ потрібно робити перекладачам TES IV?
Ви можете повертатись у проєкт й перекладати будь-які доступні файли, окрім BOOK (тимчасово небажано, оскільки в нас є чимало перекладів, які поступово вносяться назад через ПП й ручний розподіл. Процес займе тиждень-два). Також не зловживайте виключно Машинним Перекладом, якщо ви НЕ знаєте контексту гри. Користуйтесь глосарієм та затвердженими термінами (підкреслені у первописі крапками). Спеціально для перекладачів я створив на кровдіні два великих завдання з перекладом найбільших файлів (діалоги та квести), пізніше додам туди й книги.
Щодо чуток про "ремастер" TES IV: не думаю, що він існує в придатному для гри вигляді... значно більше шансів дочекатись релізу супер-модифікації Skyblivion. Радше повірю, що колись почну адаптувати свій переклад для неї - ніж в притомний ремастер "четвірки" від її власних, здрібнілих творців (хоча буду радий помилятися).
Модифікація на Nexus: оновлюється раз на кілька тижнів
Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд;
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
11 936
Repost from Brenntkopf Development
Пани, зокрема колеги з ігрових спільнот, до вас є справа. Серйозна та потужна. Я хочу виступити з ініціативою зробити збір від саме ігрової української спільноти на декілька дронів "Почвара", на партію яких зараз веде збір команда "Cybernation Team". Звісно, в мене маленька, проте міцна спільнота. І думаю разом ми з вами шось накинем.
Пропозиція наступна. Я пропоную кожному створити дружні банки до тої, що зараз аідкрита для "Почвар". І най кожна спільнота за бажанням поповнює дружні банки. Таким чином, ми з вами щось та й зберем. Надіятись на когось, окрім нас самих, як ми бачимо, не приходиться. Від нас створюю банку в 10 тисяч гривень. Маю надію, доєднається до ініціативи створення дружніх банок якомога більше людей.
https://send.monobank.ua/jar/5cWMuX6xKN
11 936
Repost from Спільнота Єнота | Переклади
+1
Також звіт по LEGO Marvel Super Heroes
Перекладено 37% гри
Зараз є деякі трабли з часом, тому не завжди виходить приділяти багато часу проєктам, як би цього мені не хотілось.
Над перекладом цієї гри працюють двоє людей включно зі мною, але менше з тим, за допомогу дуже вдячний.
Для вас є хороша новина, в мене вийшло перемалювати всі шрифти у LEGO Star Wars: The Skywalker Saga та заставити їх працювати.
Якщо хочете колись бачити цю гру українською, напишіть про це, буду вдячний за підтримку та актив.
11 936
Repost from Спільнота Єнота | Переклади
Звіт за 2 місяці перекладу Death Stranding
Перекладено: 33%
Затверджено: 2%
Третина перекладу вже є🫡
За ці два місяці було дуже багато всього зроблено, дякую команді за невпинну працю, ви мега потужні🫶🏻
Нові люди (які грали у гру і розуміють контекст) завжди можуть долучитись, написавши мені в телеграм або кинувши заявку на кровдін.
Всім крепко жму руку за будь яку допомогу та очікування🤝
11 936
Repost from Народний переклад
Доброго вечора, наші любі підписники! 😘
Маємо для вас неймовірні шалені новини. 😏 Ми починаємо перекладати новий проєкт! Спробуймо так: я напишу опис гри, а ви спробуєте вгадати її назву. Хто вгадає — пишіть у коментарі!
Джоді народилася не такою, як усі. Вона має таємничий зв'язок з невідомою сутністю, що має неймовірні сили. Ваші дії визначатимуть долю Джоді, оскільки вона стикається з надзвичайними викликами, небезпеками та нестерпними втратами на шляху до відкриття правди про те, ким вона є насправді.Ііі... це Beyond: Two Souls! Вітаю усіх, хто після прочитання цього коротенького опису згадав назву цієї старої, але дуже гарної та цікавої історії. 🥳 За допомогу у реалізації дякуємо Максиму та Даку, які фінансово підтримали цю унікальну можливість, а також іноземному програмісту, завдяки якому це в принципі стало можливим. ❤️😍 А подякувати та підтримати можна за цим посиланням, але тільки після донату на ЗСУ — https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf
11 936
Repost from ꜱᴋʏᴠᴏɪᴄᴇ ᴜᴀ
Вітаємо! Процесс не стоїть на місці і ми раді представити вам чергове відео. Змінили спосіб роботи з текстом і інсталяцією реплік. Тепер буде трохи простіше. Окрім головного квесту параллельно озвучуємо інші квестові лінії. Трошки змінили стиль монтажу і зробили щось схоже на трейлер. Не забувайте ставити лайки, якщо вам сподобалось відео. Ви також можете підтримати наш проєкт донатом.
Дякуємо за підтримку! 🫶
Ролі озвучували: Фаренгар
Ірилет підтримати: баночка
Балгруф підтримати: баночка
Вартовий 1 підтримати: баночка
Вартовий 2 підтримати 4441 1111 4758 1999
Мірмулнір
Обробка звуку, моддинг: Адмін підтримати: баночка
Робота з текстом, моддинг: tes_ua
Також не забувайте підтримувати наших бійців🇺🇦
11 936
🎭 Привіт! А ви знаєте, скільки вже перекладено Persona 5 Royal? 🤔
📈 Прогрес:
🔹 9 січня ми мали 39% перекладу.
🔹 Сьогодні вже 45%!
📝 Це +6%, а це тисячі нових українізованих рядків! Наразі у грі вже 109 326 локалізованих рядків – і ця цифра зростає щодня! 🚀
🎨 Робота над текстурами:
Ми відновили малювання текстур і повністю завершили роботу над палацом Камошіди! 🔥 Тепер кожна кімната, яку ви відвідаєте, буде мати українізовані назви, стилізовані під оригінальний задум авторів.
📢 Що далі?
Ми не лише працюємо над перекладом, а й готуємо рекламну кампанію, яка допоможе популяризувати серію Persona та українізацію серед української спільноти! 🎭💙 Але про це розповімо трохи згодом… 😉
МОНОБАНК | ПРИВАТ24
11 936
Repost from PlayUA Official
Чому українській спільноті не варто чекати Gothic 1 Remake?
https://playua.net/chomu-ukrayinskij-spilnoti-ne-varto-chekaty-gothic-1-remake/
11 936
Repost from Срібномовний Дракон
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за лютий 2025
Поступ перекладу гри: 86% 📈
Поступ затвердження: 83% 🔬
Передостанній файл з експедиціями забрав більше часу, ніж я розраховував - але він готовий... до виходу наступних оновлень можу зосередитись на бос-файлі. Він справді виявився особливим, тому що містить безліч "латок": видозмінених діалогів, назв чи текстів, старі версії котрих перекладались у попередніх файлах (бо розробники полінувались їх видалити).
Загалом, я правильно вчинив коли відклав цей файл наостанок. Наразі маю змогу провести якісніший переклад, маючи на руках досвід роботи з усіма попередніми, поглиблені знання лору — й покращені навички самого перекладу.
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
Підтримує автоматичне оновлення перекладу через ⚙️UpDater
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєктів 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
11 936
+3
🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed III Remastered
Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж.
Також було перекладено доповнення «Тиранія короля Вашингтона».
• Автори локалізації: litarry та Kefir.
• Встановлення:
Завантажте архів, перемістіть увесь вміст теки «AC_3_UALOC» до теки гри. Підтвердьте заміну.
• Інше:
Якщо ви помітили хиби в перекладі, або ж натрапили на неперекладений текст, будь ласка, повідомте про це в Discord: litarry
• Завантажити українізатор:
https://drive.google.com/file/d/1-zyeo0x8lsQRJoOVwI8Odqt41agqMWvz/view?usp=sharing
11 936
Обговорення в Steam з приводу додавання української до Sonic Rumble
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
ethnic slur" або "off-top"
Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization11 936
Repost from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Вітаємо, любі якудзери! Ми продовжуємо роботу над перекладом, і сьогодні час нового зведення!
За цих три тижні ми встигли:
- перекласти ще 2 підісторії (74 зі 100);
- перекласти 2 діалоги тренувань із хостес (3 із 6);
- відредагувати ще 4 підісторії (69 зі 100);
- виправити кілька помилок у вже перекладених текстах.
Загалом робота досить плавна, але підісторій з кожним тритижневим періодом залишається усе менше. Наразі ми перекладаємо ще 3 підісторії, і редагуємо ті, що уже перекладені. Робота триває!
Принагідно нагадуємо, що:
- основний сюжет Yakuza 0 уже можна пройти українською;
- ми шукаємо штатного програміста у нашу команду.
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
11 936
Repost from N/a
👀 Dying Light 2 перекладено українською на майже 25%
🖥 Переклад такої масштабної гри, як сиквел Dying Light 2 все ще триває. Ентузіасти майже подолали бар'єр у 25% перекладеного тексту, але попереду ще дуже багато роботи. Нагадуємо, що його роблять на основі англійської і долучитися може кожен, у кого вистачить бажання, сил, натхнення та знання. Усе проводиться на базі Crowdin.
➡️https://uk.crowdin.com/project/dying-light-2-ua
🖥 Аномальний Притулок
11 936
Repost from Срібномовний Дракон
+1
Вийшов патч 0.4.15 для Palworld, тож в нас класичне "шляк би тя впік": розробник мутить змінений код в кінці файлу - й налагоджений, складний процес подвійної конвертації летить в тартари, бо конвертор форматів подібних приколів не перетравлює. А якщо перетравлює - ними все одно "вдавиться" компілятор.
Ще один файл навіть першу стадію не пройшов. Завалив техніка всім що встиг сам виявити, полагодимо найближчим часом. Зміни в тексті незначні - поточний українізатор працюватиме без нарікань.
Загалом, ігри з постійними оновленнями - це тотальна, безпросвітна срака для перекладачів ☠️
11 936
Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, ґеймери та ґеймерки! 😎
Нарешті цей день настав! Повноцінний реліз української локалізації Bendy and the Ink Machine!
Разом із Logika Team ми створили для вас якісний мод із повною текстовою та аудіо локалізацією.
Презентація дубляжу - https://youtu.be/gCc87R-HSJA?si=DF_W58JLiP4lSOvT
⬇️ Скачати мод – https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3014769259(посилання)
Окрема подяка всім ютуберам і стрімерам, які підтримали проєкт фінансово! Без вас ми не змогли б зробити це так швидко та якісно. ❤️
Готові зануритися в моторошний світ Чорнильної Машини? 😈
💰 Підтримати команди можна тут – Дубляж. Тех частина.
11 936
Repost from Галицький Розбишака
+2
🐺Перекладено гру Neva
Це емоційна пригодницька гра, яка поєднує платформер із головоломками та бойовими елементами.
Переклад повністю готовий: він замінює англійську мову, а шрифт адаптовано.
Якщо ти хочеш зіграти в гру українською, прошу надонатити сумарно 415 гривень (саме стільки вона коштує) на монобанку.
Кошти підуть на придбання гри та створення посібника для поширення локалізації.
11 936
✨ Привіт, друзі! ✨
Маємо для вас чудові новини про прогрес українізації Persona 5 Royal! 🎉
📖
Сюжет:
🎭 Ми активно працюємо над арками Мадараме та Канешіро – вони також стануть частиною демоверсії!
👫 Зустрічі з друзями:
✅ Повністю перекладені персонажі:
・💃 Анн Такамакі
・🔥 Макото Нііджіма
・🌸 Касумі Йошідзава
・🧑⚕️ Такуто Марукі
・🔮 Чіхая Міфуне
・🍷 Садайо Кавакамі
・ 🏥 Тае Такемі
・♟ Хіфумі Тоґо
・ 🏛 Жустина та Кароліна
・ 🖥 Футаба Сакура
・ 🕵️♂️ Ґоро Акечі
・ 🎨 Юске Кітаґава
・ ⚖️ Сае Нііджіма
・ 🐾 Морґана
・ ⚡️ Рюджі Сакамото
🖥 Інтерфейс та інший матеріал:
Частково перекладені такі елементи гри:
💘 Дні Валентина – романтика вже ближче!
🗨 Розмови у Лігві крадіїв – стратегічні плани та веселі балачки!
🎮 Проходження ігор на телевізорі – розваги у вільний час!
🛍 Різноманітні походеньки по магазинах – шопінг ще ніколи не був таким цікавим!
Попереду ще багато перекладу, тестування та редагування тексту, але ми пишаємося виконаною роботою! 💙
МОНОБАНК | ПРИВАТ24
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
