Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 935 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 652,并在 乌克兰 地区排名第 4 999 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 935 名订阅者。
根据 11 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 42,过去 24 小时变化为 3,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 33.66%。内容发布后 24 小时内通常能获得 27.05% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 017 次浏览,首日通常累积 3 228 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 88。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 12 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 935
订阅者
+324 小时
+107 天
+4230 天
帖子存档
11 938
Вітаємо всіх вже з 2026тим роком!!!!
Хочу повідомити, що ми озвучуємо BioShock українською 🔥
На демонстрацію можна вже глянути тут відосик на Ютубі
💙 Якщо тобі подобається те, що ми робимо, то донать донати на баночку 👉 Банка Банка Банка
А ще нам потрібні люди, багато людей. Долучайся до команди, якщо хочеш:
🎙 озвучувати
🎧 робити звук
🛠 допомагати проєкту будь-як
👉 форма тут: Го працювати разом
Це не єдина гра за котрою ми працюємо, далі буде більше!!
11 938
Repost from Срібномовний Дракон
Місячний звіт перекладу за грудень 2025:
TES IV: Oblivion Remastered + TES IV: Oblivion
Поступ перекладу ігор: 89% 📈
Поступ затвердження: 24%🔬
Затверджено майже чверть тексту, чорнового перекладу очікують лише 11%. Хоча всі ці відсотки поганенько пояснюють поступ. Якщо коротко — затверджено 50% діалогів та 50% від усіх квестів, рухаємося до їх завершення. Також усі мої переклади (окрім NMS) додано в Kurin’ та LB Launcher за їх підтримки. Хоча іноді оновлення там можуть затримуватися на день-два. Якщо є сумніви чи не терпиться негайно отримати свіжу версію — просто скористайтеся гугл-диском.
Замість святкових вихідних довелося понаднормово єбашити, щоб встигнути закінчити як мальовані літери для книг — так і їхню непросту інтеграцію всередину гри (дяка Ейдану за допомогу з цією довбанутою на всю голову системою ім.Тодді Говарденко). Ще довелося виправляти перше речення всіх зачеплених книг. На жаль, через калічні обмеження гри та англійської абетки вдалося використати лише 26 літер, тож решту малював дарма. Вони інтегровані у файли з мапами, нових файлів не з'явиться. Але ЗАМІНІТЬ ФАЙЛИ МАПИ. Звісно, мій кепсько злагоджений дизайн цих літер не претендує на ідеал, це просто фанатська робота. Якщо професійний дизайнер бажає їх допиляти чи запропонувати кращі — велкам, однак оплатити це наразі нічим.
Як новорічний бонус переклали досягнення Steam для ремастера (нагадую, що вантажити й встановлювати цей файл слід окремо за шляхом \Steam\appcache\stats — або через LB Launcher. Відповідні пункти додано у посібники, readme та список завантажень.
⚔️ Старий Облівіон: у багатьох гравців перестали працювати мапи та / або частина перекладу. Авжеж провина виявилася у калічній системі обли та моїй неуважності. Вилікувано примусовим встановленням дати файлів перекладу на пізнішу. Для щомісячних оновлень це завжди додатковий головний біль. Через надмір роботи я взагалі забув про залежність від дати, тож останні кілька версій перекладу "взялися за ручки та вийшли з гри". Виправлено, перепрошую за незручності. Також дяка користувачеві sawyer 7\, який не полінувався повідомити про цю проблему й допоміг з тестуванням.
Ейдан додатково змінив мальовані літери книг для старої обли на мої, хоча їх трохи обрізає знизу (не критично, виправимо у січні). Й цим символічним жестом ми позбуваємося у перекладі решток московитської роботи, покидаючи їх у 2025 році — як скромне доповнення до сотень тисяч смердючих трупів гидких паразитів, котрі тихенько удобрюють наші чорноземи. Й усе це виключно надлюдськими зусиллями ЗСУ 🫡
Загалом, рік видався нелегким: я вколошкав купу нервів, здоров'я та другу клавіатуру об ці переклади (й почав ламати третю)... але насправді то дрібниці: зараз найважче хлопцям в окопах, тож не забуваємо підтримувати їх морально та матеріально.
Переклад старої Обли на google-drive
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI
☠️ ЗАМІНІТЬ УСІ СТАРІ ФАЙЛИ! ☠️
Сторінка модифікації Ремастера на Nexus
Переклад Ремастера БЕЗ МП
Переклад Ремастера з частковим МП
Переклад досягнень Steam для Ремастера
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI
Є підтримка оновлень через UpdAter, Kurin’ та LB Launcher
Свіжі версії заливаємо в кінці кожного календарного місяця
Підтримуйте ЗСУ! 🔥Коли є бажання та кошти – українізацію🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
11 938
Repost from Собачий Перекладач|Devil May Cry
ДЖЕКПОТ!
Ось нарешті, повна локалізація Devil May Cry 3 завершена!
В грі озвучені всі катсцени, ігрові репліки персонажів та босів.
Також я замінив посилання, і тепер можна встановити повноцінний українізатор, чисто текст, та звук+субтитри(для тих, хто грає з Крімзаном😁)
Організатор: Subbaka
Технічна частина: deadYokai
Звукорежисер: Subbaka
Актори:
Данте - Матвій Ожегов
Вергілій - Yukio
Леді - Chisana
Неван - Nakaharochka
Аркгем/Джестер/Цербер/Агні та Рудра/Беовульф - Subbaka
п.с. субтитри в трейлері старі, я вже замінив, хех.
Посилання на посібник
https://youtu.be/7G84aZoewWo
11 938
Repost from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Вийшов українізатор гри Out of Line!
У цій намальованій вручну пригоді доведеться вирішувати головоломки, аби втекти з місця, котре колись вами вважалося домом.
https://t.me/CultureBlackout/2244
Встановлення:
Перемістити файл в теку:
Out of Line/Out of Line_Data [замінити файли]
💸 Подякувати за роботу ви можете тут:
https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
11 938
Repost from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Вийшов українізатор гри Shady Part of Me!
У цій казковій подорожі із художнім оформленням і голосом Ханни Мюррей (Джиллі в серіалі Гра престолів) маленька дівчинка та її тінь долають емоційні труднощі, щоб навчитися, співпрацювати та розвиватися для свого дорослішання.
— Українізатор заміняє англійську.
— Технічна робота: MrIkso
https://t.me/CultureBlackout/2242
Встановлення:
Перемістити файл в теку:
Shady Part of Me/ [замінити файли]
💸 Подякувати за нашу роботу ви можете тут:
https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
11 938
Repost from 🌘 Блакитна Рута 🇺🇦
Під кінець року ділимося прогресом на Have a Nice Death - повільно, та впевнено. 51%, а це дешо більше половини всього тексту!
У процесі встигли настільки зануритися в атмосферу гри, що самі відчули присмак вигорання та бажання відпустки 😁 жартуємо, перекладати ми все ще любимо (але відпочивати - ще більше)
Проєкт робимо у колаборації із Галицьким Розбишакою - обов'язково зазирніть на його тґк та подивіться інші напрацювання! Віримо, що це не остання співпраця. 👀
🏝На Мальдіви:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#HaveANiceDeath
11 938
Repost from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Новорічний подаруночок від «Little Bit» для нашої дорогої аудиторії! 🎄🎁
До вашої уваги — перший епізод першої книги As Dusk Falls українською!
Гра, яку я щиро люблю й хочу, щоб якомога більше людей змогли відчути її емоції рідною мовою 💛
Завантажити українізатор:
🔗 https://lbklauncher.com/games/as_dusk_falls/little-bit
Приємної гри та теплих зимових вечорів! ❄️📖
11 938
Repost from N/a
Ось невелике відео-представлення локалізації Heavenly Sword.
Поки завершується робота над інтерфейсом. Внесено деякі виправлення помилок, підкореговано відображення тексту, підправлено шрифт.
Найважче позаду - це правильне відображення тексту і відтворення в грі.
Перекладено цілком Пролог, який саме представлений у відео
https://youtu.be/TT0t8T33mFE?si=swgnvc3S5Xq5E5WB
11 938
Repost from N/a
Поки це встиг придумати, переробиш на свій стиль
Реліз української локалізації для Sonic Lost World!
Ось і настав день, коли можемо представити вам сумлінну працю небайдужих до франшизи фанатів. Сьогодні ви можете завантажити локалізацію, як для PC, так і для Wii U версій гри, за посиланнями нижче!
Посібник у Стімі
Сторінка на сайті Gamebanana
Дякуємо, що слідкували за перекладом і бажаємо вам приємної гри!
Текст писав - @RetroPepeDan
11 938
Repost from Невеличка українізація ігор
Уявимо, що сьогодні новий рік, тому інформація про переклади!
Почнемо з того, що Alchemy Factory перекладена! В найближчі днів зробимо посібник, який з'явиться тут ТИЦЬ.
Також ми почали переклад нової гри, а саме The Farmer Was Replaced, гра невелика і легко піддається перекладу, тому займе не дуже багато часу.
Про нещодавній анонс, ми також ведемо ютуб канал з дубляжем відео про медицину, якщо комусь буде цікаво або корисно, то ТИЦЬ.
Гноми все також продовжують існувати... Якось...
Ще ми зробили таблицю, це те, що ми робимо і до чого можна доєднатися.
Дякую за увагу, ваші 📔
БАНКА
11 938
Repost from 🌘 Блакитна Рута 🇺🇦
🎆[Limbus Company] 7 Пісня: Кінець мрій. Фінал. Спойлер до локалізатора (UA)🎆
https://youtu.be/I4pD5QDl56Y
Викладаємо дуже смачний спойлер перед випуском, бо лишилося зовсім мало! Цього вечора - переклад епічного фіналу 7 Пісні 🔥
(Процес запису був неймовірний, послухаєте про це в етері, але вже в січні)
🎉Дочекатися 7 Пісні:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#Limbus_Company
#LimbusCompany
#LCB
11 938
Вітаю! Українізатор Sacred Gold оновлено.
Наразі перекладено ≈ 43 % тексту гри (≈ 30 % попередньо затверджено).
Переклад здійснюється переважно з німецької (мови оригіналу), частково з англійської, замінює англійську мову в грі.
Перекладено всі набори предметів та унікальні предмети, 49 із 343 завдань. Локалізовано більшість інтерфейсу, характеристики, навички, частину діалогів і предметів. Більш детальну інформацію можна дізнатись у Discord-сервері та обговореннях на Crowdin.
Встановлення українізатора відтепер можливе й за допомогою LB Launcher:
👉 https://lblauncher.com/games/sacred_gold/aedan
Посібник у Steam:
👉 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3603312950
🤝 Бажаєте долучитися до перекладу?
Проєкт відкритий на Crowdin:
👉 https://uk.crowdin.com/project/sacred-ua
Discord:
👉 https://discord.com/invite/CkmZz4AnZz
Підтримати переклад (Monobank):
👉 https://send.monobank.ua/jar/3RqFJQ5akg
Дякую усім, хто підтримує українську локалізацію класики ARPG 💙💛
11 938
Repost from N/a
+4
Уже деякий час ведеться робота над українізацією гри Heavenly Sword.
Розбір файлів почався ще до початку роботи над Suicide Squad. Але через технічні складнощі усе стало на паузу.
Та радий повідомити, що зі складнощами покінчено і зараз переклад ведеться повним ходом.
Уже перекладено більшу частину інтерфейсу і невелику частину ігрових субтитрів.
Проєкт некомерційний, виконується тільки у зв'язку із зацікавленням у цій грі та у бажанні поширювати українську локалізацію у, навіть, непопулярні ігри, які також заслуговують бути перекладеними.
Посилання на ТГ канал, де буде прогрес перекладу
https://t.me/MlocGroup
Та все ж, якщо у когось з'явиться бажання підтримати дану роботу певною мотивацією - ось посилання на банку.
https://send.monobank.ua/jar/7Aj98H3oNp11 938
Repost from N/a
Трейлер української локалізації Sonic Lost World!
Ми довго та сумлінно працювали над цим проєктом, і, нарешті, ми готові його презентувати! Локалізація доступна як для PC, так і для Wii U версій гри. Також вона включає в собі переклади англійського і японського сценаріїв, які радикально відрізняються.
Над проєктом працювали:
KartinX, Krapka, TonyHedge
Бета-тестери проєкту:
VadimS3C, VGX584
Дата виходу: 29.12.2025
Поки ви чекаєте на реліз, пропонуємо прочитати переклад коміксу-приквелу до гри
Будемо щирі вдячні за поширення та підтримку проєкту!
Текст для цього поста був написаний - Krapka
Трейлер змонтований - KartinX
11 938
Repost from N/a
Вітаємо всіх, ось і підʼїхав перший трейлер нашого дебютного проекту локалізації та дубляжу гри Max Payne, приємного перегляду.
11 938
Repost from N/a
+3
🥳 Завершено переклад гри "Kingdom: New Lands"
Станьте монархом, розбудуйте своє королівство з нуля та захистіть його від нічних істот, що прагнуть викрасти вашу корону. Досліджуйте таємничі острови, знаходьте нові ресурси та вдосконалюйте оборону, щоб збудувати корабель і знайти шлях до нових земель.
Що зроблено:
- Переклад виконано з англійської мови
- Локалізація заміняє англійську мову
- Перекладено весь текст гри
- Шрифти були адаптовані для підтримки української
Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання чи пропозиції, то пишіть у коментарях на каналі.
Посилання:
- Завантажити з КУЛІ
- Переглянути Посібник Steam
- Встановити через kurin`
- Встановити через LB Launcher
🎁 Підтримати автора
11 938
Repost from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Грандіозні пригоди Роберта Робертсона завершуються — і ми з радістю представляємо вам первинний переклад восьмого, фінального епізоду Dispatch! 🎉
Сьогодні — граємо й тестуємо разом 🕹
А вже завтра ми оперативно виправимо більшість знайдених вами помилок і випустимо повноцінну, відшліфовану версію 💪
Ми встигли трохи все прогнати самі, але, як це буває, деякі баги ховаються від нас до останнього 👀
Тож дуже сподіваємося на вашу уважність, фідбек і підтримку 💙
🔗 Завантажити українізатор:
https://LBLauncher.com/
💛 Віддячити за мою роботу та роботу всієї команди:
॰ https://donatello.to/LittleBitUA
॰ https://send.monobank.ua/jar/3h4akVJRXK
📎 Чат для помилок:
https://t.me/+opInWzwnlTAyYmMy
Дякуємо, що пройшли цей шлях разом з нами.
Фінал — це лише початок 😉✨
11 938
Repost from твентісікз
+5
Нарешті! Минуло 12 років, та українському гравцеві нарешті припала можливість повністю пограти в перший сезон «Ходячих мерців» рідною мовою! Перекладено ВСІ 5 ЕПІЗОДІВ та завантажуваний зміст (DLC) «400 ДНІВ».
ЗАВАНТАЖИТИ ЗАРАЗ (КЛАЦНІТЬ)
FAQ (відповіді на можливі запитання та інформація про переклад; буде оновлюватися за потреби).
Банка для підтримки.
Дякую за увагу!
11 938
Repost from N/a
Доброго всім.
По-перше, переклад МК9 по троху наближається до свого завершення.
Перекладено все (окрім 2 рядків в онлайні, до яких я все ніяк не доберусь), вичитана десь половина тексту.
Але ще не вистачає двох шрифтів (ті що пишуть назву глави в сюжетці, напис хто переміг і ще щось).
Ігри МК9-МК11 зроблені на базі дуже модифікованих версій UE3, тому тут стандартні підходи до заміни шрифтів якось не дуже працюють. Дяка, знайшов людей, які цим займаються і сильно спростили задачу.
Ну а поки ще ловіть жирний тизер.
11 938
Repost from Wyverno Team | Українізація
👋 Вітаємо друзі.
😌 Продовжуємо: Локалізаційний щоденник Detroit: Become Human
⚠️ УВАГА СПОЙЛЕРИ ⚠️
Не відкривайте, якщо ще не проходили Detroit: Become Human
🎬 Глава: Партнери
Конор заходить до бару та починає пошуки Генка.
Саме з цього моменту стартує їхнє спільне перше розслідування злочину та знайомство.
ℹ️ ВАЖЛИВО
Відеоматеріал записаний знаходиться у стані розробки.
Субтитри та окремі репліки можуть не відповідати фінальним діалогам.
У фінальній версії української локалізації всі неточності буде виправлено.
🔊 Прогрес локалізації триває — і кожен крок наближає нас до повного українського релізу.
👉 [посилання на завантаження]
🩷 [збір на локалізацію]
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
