ch
Feedback
Deutsch mit L 🇩🇪

Deutsch mit L 🇩🇪

前往频道在 Telegram

Німецька, яка працює в реальному житті DTZ • B2 Beruf • медична німецька Розбір німецької до рівня C1 Міграційне консультування

显示更多
1 539
订阅者
无数据24 小时
+17
+5830
帖子存档
📌 Складні німецькі конструкції: Лівосторонні визначення та їх перетворення на підрядні речення (Linksattribute в Relativsätze) Коли перед іменником стоїть цілий довгий ланцюжок із дієприкметників та залежних слів (лівостороннє визначення), речення стає занадто громіздким. Щоб спростити мову та зробити її природною, німці розгортають ці конструкції у підрядні визначення (Relativsätze). Ось основні правила трансформації з новими, авторськими прикладами: 1. Перетворення дієприкметника I (Partizip I) Дієприкметник теперішнього часу (із закінченням -end) виражає активну дію, яка відбувається одночасно з головною. При перекладі у підрядне речення він стає звичайним дієсловом в активному стані (Aktiv). Складна форма: Dort steht ein laut weinendes Kind. Спрощена форма: Dort steht ein Kind, das laut weint. 2. Перетворення дієприкметника II для пасивних дій (Partizip II) Дієприкметник минулого часу від перехідних дієслів виражає дію, яку вчинили над предметом. У підрядному реченні він розгортається в пасивний стан (Passiv) або конструкцію стану (sein + Partizip II). Складна форма: Das gestern reparierte Auto läuft wieder. Спрощена форма: Das Auto, das gestern repariert wurde, läuft wieder. 3. Трансформація із зазначенням виконавця дії (з прийменниками von / durch) Якщо в складній конструкції перед дієприкметником вказано, хто вчинив дію (через von або durch), то в підрядному реченні цей виконавець стає звичайним підметом (номінативом). Складна форма: Das vom Chef gelobte Projekt war ein Erfolg. Спрощена форма: Das Projekt, das der Chef gelobt hat, war ein Erfolg. 4. Перетворення дієприкметника II від нетранзитивних дієслів Дієслова, які не мають пасивного стану і утворюють Perfekt із допоміжним дієсловом sein (дієслова руху чи зміни стану), виражають завершену дію в минулому. У підрядному реченні вони стають звичайним минулим часом (Perfekt або Präteritum) в активі. Складна форма: Die heute angekommenen Gäste ruhen sich aus. Спрощена форма: Die Gäste, die heute angekommen sind, ruhen sich aus. 5. Перетворення модального дієприкметника (zu + Partizip I) Це особлива пасивна конструкція, яка завжди виражає або необхідність («той, який треба зробити»), або можливість («той, який можна зробити»). У підрядному реченні вона замінюється на пасив із модальними дієсловами müssen, sollen, können або зворот sein + zu + Infinitiv. Складна форма: Die bis morgen zu erledigende Aufgabe є важливою. Спрощена форма: Die Aufgabe, die bis morgen erledigt werden muss, ist wichtig. ⚠️ Важливо: Важкі лівосторонні визначення (ліва колонка) — це класика німецької бюрократичної та наукової мови (Papierdeutsch). Натомість у реальному житті, під час розмови чи на іспиті в секції "Sprechen", носії мови завжди надають перевагу підрядним реченням (права колонка). Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Передача чужих слів, чуток та заяв про себе в німецькій мові 1. Переказ вимоги або заклику до дії (sollen) Якщо ми переказуємо звичайне спонукання, пораду або доручення, яке одна людина дала іншій, використовується дієслово sollen у Konjunktiv I (або в Indikativ у розмовній мові). Розмовна/спрощена форма: Der Arzt sagte, ich solle weniger Kaffee trinken. Книжкова/повна форма: Der Arzt sagte: "Trinken Sie weniger Kaffee." 2. Передача чуток та неперевіреної інформації (sollen + Infinitiv) Коли ми ділимося інформацією, яку десь почули чи прочитали, але не впевнені в ній на 100%, використовується дієслово sollen. На українську це перекладається як "кажуть, що...", "нібито". Розмовна/спрощена форма: Der neue Kollege soll sehr nett sein. Книжкова/повна форма: Ich habe gehört, що новий колега дуже милий. 3. Наказ або сувора вимога в непрямій мові (müssen / nicht dürfen) Коли ми переказуємо чийсь суворий наказ, розпорядження або заборону, у непрямій мові використовують модальні дієслова müssen (мусити) або nicht dürfen (не мати права) у формі Konjunktiv I. Розмовна/спрощена форма: Der Polizist schrie, wir müssten sofort anhalten. Книжкова/повна форма: Der Polizist schrie: "Haltet sofort an!" 4. Заяви людини про саму себе, які викликають сумнів (wollen + Infinitiv) Якщо хтось щось стверджує про свої досягнення чи вчинки, але ми хочемо висловити певну дистанцію або сумнів щодо цього («він каже, що..., але це не точно»), використовується дієслово wollen. Розмовна/спрощена форма: Er will den Chef persönlich kennen. Книжкова/повна форма: Er sagt, він знає шефа особисто (але ми сумніваємося). 5. Ввічливе прохання в непрямій мові (mögen) Коли потрібно переказати чиєсь делікатне або ввічливе прохання, пряма мова замінюється на модальне дієслово mögen у формі Konjunktiv I. Розмовна/спрощена форма: Die Oma bat, er möге ihr morgen helfen. Книжкова/повна форма: Die Oma bat: "Hilf mir bitte morgen." ⚠️ Важливо: Форми Konjunktiv (solle, möge, müsse) частіше зустрічаються в пресі та офіційних звітах, тоді як у повсякденній розмові їх зазвичай замінюють на звичайний Indikativ, але використання самих дієслів (sollen / wollen) для передачі чуток залишається незмінним! Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Особливості розмовної німецької (Besondere Formen der mündlichen Sprache) 1. Порядок слів після «weil» та «obwohl» Після weil дієслово не ставлять у кінець речення, а залишають на другому місці, як у звичайному реченні. Розмовна форма: Ich bleibe zu Hause, weil ich habe Kopfschmerzen. Книжкова форма: Ich bleibe zu Hause, weil ich Kopfschmerzen habe. 2. Пропуск підмета (опускання займенника «ich») Якщо з форми дієслова зрозуміло, про кого йдеться, «ich» на початку речення просто викидають. Розмовна форма: Bin schon fertig. Книжкова форма: Ich bin schon fertig. 3. Дублювання іменника займенником Для акценту предмет виносять на перше місце, а потім повторюють його коротким займенником. Розмовна форма: Den Kaffee, den trinke ich nicht. Книжкова форма: Ich trinke den Kaffee nicht. 4. Фонетичні злиття У швидкій розмові прийменники зливаються з артиклями, а закінчення дієслів «проковтуються». Розмовна форма: Ich hab's auf'm Tisch gelegt. Книжкова форма: Ich habe es auf den Tisch gelegt. 5. Відокремлюваний префікс всередині речення У розмовній мові префікс дієслова часто не чекає кінця речення, а стає одразу після об'єкта. Розмовна форма: Rufst du an deine Mutter? Книжкова форма: Rufst du deine Mutter an? 6. Скорочення популярних слів Повсякденні слова максимально скорочуються для економії часу. Розмовна форма: Hör ma, ich habe nix gehört! Книжкова форма: Hören Sie einmal, ich habe nichts gehört! 7. Заміна підрядних речень на незалежні Замість складних конструкцій з відносними займенниками німці будуть два простих речення. Розмовна форма: Ich mag das Auto, das hat viel Power. Книжкова форма: Ich mag das Auto, das viel Power hat. 8. Відокремлення питальних слів від напрямку Питальні слова часто відриваються від частин, що вказують на напрямок. Розмовна форма: Wo gehst du hin? Книжкова форма: Wohin gehst du? 9. Подвоєння частки «da» Для підсилення емоцій «da» додається на початок, розриваючи займенниковий прислівник. Розмовна форма: Da habe ich keine Lust drauf. Книжкова форма: Darauf habe ich keine Lust. ⚠️ Важливо: Ці форми чудові для спілкування з друзями, але не використовуйте їх на іспитах або в офіційних листах! Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Технічні вирази: Робота на об'єкті, обслуговування та заміна деталей ein Gerüst (будівельне риштування): 1. ein Gerüst aufstellen — зводити / встановлювати будівельне риштування 2. ein Gerüst abbauen — розбирати / демонтувати будівельне риштування 3. ein Gerüst sichern — зміцнювати / гарантувати безпеку будівельного риштування einen Zählerstand (показники лічильника): 4. einen Zählerstand verlesen — зачитувати показники лічильника (вголос) 5. einen Zählerstand durchlesen — побіжно переглянути / прочитати показники лічильника 6. einen Zählerstand ablesen — знімати / списувати показники лічильника eine Anlage (обладнання / установка / система): 7. eine Anlage warten — обслуговувати / проводить технічний огляд обладнання 8. eine Anlage instand halten — підтримувати обладнання у справному стані 9. eine Anlage instand setzen — ремонтувати / приводити обладнання у робочий стан eine Leitung (трубопровід / лінія електропередач / проводка): 10. eine Leitung verlegen — прокладати лінію / кабель / трубопровід 11. eine Leitung versetzen — переносити / переміщати лінію (на інше місце) 12. eine Leitung verstellen — захаращувати / перекривати лінію доступу einen Akku (акумулятор / батарея): 13. einen Akku austauschen — замінювати акумулятор (на інший) 14. einen Akku auswechseln — змінювати / проводити заміну акумулятора 15. einen Akku aufladen — заряджати акумулятор ein Ventil (клапан / вентиль): 16. ein Ventil aufschließen — відмикати клапан (якщо він заблокований ключем) 17. ein Ventil schließen — закривати клапан / вентиль 18. ein Ventil aufdrehen — відкривати / відкручувати вентиль (пускати газ/воду) Bauteile (компоненти / деталі / конструктивні елементи): 19. Bauteile fertigen — виготовляти / виробляти деталі 20. Bauteile herstellen — виробляти / випускати деталі 21. Bauteile verbauen — встановлювати / монтувати деталі (використовувати у будівництві) Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

Відгуки на заняття: https://t.me/deutschmitL_feedbackK

Результат учня :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скласти
Результат учня :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скласти :) @DEUTSCHMITL

Результат учениці :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скла
Результат учениці :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скласти :) @DEUTSCHMITL

Результат учениці :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скла
Результат учениці :) Став реакцію, якщо також хочеш такі бали на іспиті DTZ B1! А краще звертайся до нас, якщо так хочеш скласти :)

Eigenschaften: Aussehen (Якості: Зовнішність) 📌 Іменники для опису зовнішності та рис обличчя 1. das Allerweltsgesicht, -er — звичайне, нічим не примітне обличчя (яке легко забути) 2. die Hakennase, -n — ніс гачком / орлиний ніс 3. die Sommersprosse, -n — ластовиння (веснянка) 4. die Gaunervisage, -n — шахрайська фізіономія / розбійницьке обличчя 5. der Haaransatz, -¨e — лінія росту волосся 6. der Hüne, -n = der Riese — велетень / богатир (майже завжди в чоловічому роді) 7. die Mandelaugen (nur Pl.) — мигдалеподібні очі 8. die Rehaugen (nur Pl.) — очі як у козулі (великі, темні, лагідні очі) 9. der Schmollmund, -¨er — пухкі губи «бантиком» / надуті губи (капризний вираз обличчя) 10. die Stupsnase, -n — кирпатий ніс 11. die Falte, -n — зморшка / складка Прикметники для опису фігури, обличчя та волосся: 12. athletisch (die Figur, der Körper, die Statur) — атлетичний (фігура, тіло, статура) 13. fliehend (das Kinn, die Stirn) — скошений / що тікає назад (підборіддя, чоло) 14. gedrungen (die Gestalt, der Wuchs) — кремезний / приземистий (постать, зріст) 15. hager (die Statur, die Gestalt) — худий, худорлявий, піджарий (статура, постать) 16. knochig (die Person, die Hände) — костистий (людина, руки) 17. kugelrund (der Bauch, der Kopf, die Augen) — круглий як куля (живіт, голова, очі) 18. lückenlos (der Haaransatz) — суцільний / без лисин (лінія росту волосся) 19. makellos (die Haut, der Teint, die Zähne) — бездоганний (шкіра, колір обличчя, зуби) 20. markant (das Gesicht, das Kinn, das Merkmal) — виразний, помітний (обличчя, підборіддя, ознака) 21. schief (die Zähne, die Nase, das Lächeln) — кривий / асиметричний (зуби, ніс, посмішка) 22. schlaksig (die Statur, die Person) — незграбний, довгов'язий (статура, людина) 23. schmächtig (der Wuchs, die Statur) — тендітний, слабосилий (зріст, статура) 24. schütter (die Haare)— рідке (волосся) 25. wohlgenährt (die Person) — вгодований / повненький (людина) 26. zierlich (die Person, die Statur) — витончений, мініатюрний (людина, статура) Eigenschaften: Charakter (Якості: Характер) 📌 Прикметники для опису характеру (розгорнуті синоніми): 1. angsteinflößend — застрашливий 2. beängstigend — тривожний / той, що лякає 3. furchterregend — жахливий / моторошний 4. antriebsarm — безініціативний / пасивний 5. phlegmatisch — флегматичний 6. träge — млявий / лінивий 7. blauäugig — наївний / простодушний 8. gutgläubig — довірливий 9. treuherzig — щиросердий / простодушний 10. hinterhältig — підступний / потайний 11. heimtückisch — підступний / злобливий 12. verschlagen — хитрий / лукавий 13. provokant — провокаційний 14. streitsüchtig — сварливий / войовничий 15. zänkisch — буркотливий / сварливий 📌 Іменники-характеристики людей (типажі): 16. der Spaßvogel, -¨ — жартівник / веселун 17. die Nervensäge, -n — зануда / людина, що діє на нерви (пила) 18. die Stimmungskanone, -n — душа компанії / запальничка 19. der Angsthase, -n — боягуз 20. die Naschkatze, -n — ласун / ласунка 21. der Bücherwurm, -¨er — книжковий хробак 22. die Leseratte, -n — любитель читати 23. die Schlafmütze, -n — соня / роззява 24. der Schmutzfink, -en — замарашка / бруднуля 25. der Putzteufel, - — фанат чистоти (той, хто схиблений на прибиранні) 26. der Dummkopf, -¨e — дурень / бовдур 27. die Intelligenzbestie, -n — надрозумник / інтелектуал (часто іронічно) 28. das Arbeitstier, -e — трудоголік 29. der Faulpelz, -e — лінивець / ледар 30. der Frühaufsteher, - / die Frühaufsteherin, -nen — жайворонок (рання пташка) 31. die Nachteule, -n — сова (нічна пташка) 32. der Partylöwe, -n — зірка вечірок / тусовщик 33. der Stubenhocker, - / die Stubenhockerin, -nen — домосід 34. der Glückspilz, -e — щасливчик 35. der Pechvogel, -¨ — невдаха @DEUTSCHMITL Поставте реакцію , якщо було корисно!

Gefühle (Почуття) 📌 Іменники для опису емоційних станів (розгорнуті синоніми): 1. die Ausgelassenheit — нестримні веселощі / пустощі 2. der Übermut — надмірна веселість / бешкетництво 3. der (emotionale) Beistand — (емоційна) підтримка / допомога 4. das Einfühlungsvermögen — емпатія / здатність до співпереживання 5. die Sensibilität — чутливість / уразливість 6. das Fingerspitzengefühl — інтуїція / тонке чуття (тактовність у діях) 7. die Gelassenheit— спокій / холоднокровність 8. der Gleichmut — рівновага / незворушність 9. der Frohsinn — життєрадісність / весела вдача 10. der Hochmut — зарозумілість / пихатість 11. der Kummer — горе / смуток / журба 12. die Trübseligkeit — пригніченість / туга 13. der Schwermut — меланхолія / глибокий сум 14. die Nostalgie — ностальгія 15. die Wehmut — світлий сум / туга 16. das Taktgefühl — почуття такту 17. der Wagemut — відвага / сміливість / ризикованість 📌 Прикметники для опису почуттів: 18. affektiv — емоційний / афективний (викликаний спалахом почуттів) 19. angemessen (die Reaktion, der Umgang mit etw.) — доречний / адекватний (реакція, поводження з чимось) 20. kognitiv — когнітивний / пізнавальний 21. missgünstig — заздрісний / доброзичливий «навпаки» 22. niedergeschlagen — пригнічений / падіння духом 23. verstandesmäßig — раціональний / розумовий 📌 Дієслова та сталі вирази (Емоційні реакції): 24. jmdn. ab|lenken — відволікати когось 25. jmdn. bedauern— шкодувати когось / співчувати комусь 26. jmdn. befallen (ein bestimmtes Gefühl) — охоплювати когось (про певне почуття) 27. sich in jmdn. hinein|versetzen — уявити себе на місці когось 28. etw. nach|empfinden — співпереживати / розуміти чужі почуття 29. etw. nach|vollziehen — зрозуміти / збагнути (логіку чи почуття) 30. etw. nach|fühlen — розділяти чужий біль / відчувати те саме 31. jmdm. widerfahren — траплятися / ставатися з кимось 32. jmdn. überfallen (starke Gefühle) — раптово охопити когось (про сильні почуття) 33. jmdm. Trost spenden — утішати когось / дарувати втіху 34. Leid erfahren — пізнати горе / зазнати страждань 35. jmds. Perspektive ein|nehmen — прийняти чиюсь точку зору / подивитися чиїмись очима 36. mit jmdm. gehen die Pferde durch — хтось утрачає контроль над собою (понесли коні) 37. im siebten Himmel schweben — бути на сьомому небі від щастя 38. vor Neid erblassen — позеленіти (побліднути) від заздрощів 39. vor Wut schäumen — пінитися від люті 📌 Ідіоми, пов'язані з кольорами (з рамки внизу): 40. etwas durch eine rosarote Brille sehen — дивитися на щось крізь рожеві окуляри 41. gelb/grün vor Neid werden — позеленіти від заздрощів 42. der graue Alltag — сірі будні 43. vor Wut rotsehen — розлютитися (побачити червоне світло від гніву) 44. schwarzsehen — бути песимістом / бачити все в чорних кольорах Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

Verkehr und Logistik (Транспорт та логістика) 📌 Транспортна лексика: Перевезення, постачання та інфраструктура вузлів Verkehr und Logistik — Іменники: 1. das Depot, -s — депо, склад, сховище 2. der Endverbraucher, - / die Endverbraucherin, -nen — кінцевий споживач 3. die Fahrgemeinschaft, -en — спільна поїздка (на одному auto кількома людьми), карпулінг 4. der Flächenfraß (nur Sg.) — хаотична забудова / поглинання природних ландшафтів інфраструктурою 5. die Fracht, -en — вантаж (що перевозиться) 6. die Lieferkette, -n — ланцюжок постачання 7. die Mitfahrzentrale, -n — служба/агентство з організації спільних поїздок 8. die Pendelfahrt, -en — регулярна поїздка (на роботу і назад в інше місто) 9. die Reederei, -en — судноплавна компанія / судновласник 10. die Senkung = die Reduzierung = die Herabsetzung = die Verringerung — зниження, зменшення, скорочення 11. die Spedition, -en — транспортно-експедиторська компанія (доставка вантажів) 12. die Stückzahl, -en — кількість штук / обсяг партії 13. der Datenstrom — потік даних 14. der Finanzstrom — фінансовий потік 15. der Güterstrom — вантажний потік 16. der Kapitalstrom — капітальний потік 17. der Menschenstrom — потік людей 18. der Warenstrom — потік товарів 19. die Treibhausgasemission, -en — викид парникових газів 20. der Umstieg (von etw. auf etw.) (nur Sg.) — перехід / пересадка (з одного виду транспорту на інший, або з однієї технології на іншу) 21. der Verkehrsknotenpunkt, -e — транспортний вузол 22. die Werft, -en — судобудівна верф / судноремонтний завод 23. die Warenumschlagplatz, -¨e — логістичний центр / пункт перевалки товарів 24. der Zwischenhändler, - / die Zwischenhändlerin, -nen — посередник, перекупник Прикметники: 25. lebenswert (ein Ort, eine Umwelt) — комфортний для життя (населений пункт, довкілля) 26. motorisiert (der Verkehr, eine Maschine) — моторизований (рух, машина) 27. zulässig (eine Geschwindigkeit, eine Höchstlast) — дозволений, допустимий (швидкість, максимальне навантаження) Дієслова логістики та управління: 28. etw. ab|wickeln (ein Geschäft, den Verkehr) — оформляти, здійснювати, управляти (угоду, транспортний потік) 29. etw. an|treiben (ein Fahrzeug, eine Maschine) — приводити в рух (транспортний засіб, машину) 30. etw. betreiben (ein Geschäft, ein Unternehmen) — керувати, вести (бізнес, підприємство) 31. etw. ein|kalkulieren (ein Risiko, eine Verspätung) — враховувати, закладати у розрахунок (ризик, запізнення) 32. etw. ein|treiben (Schulden, Steuern) — стягувати, вибивати (борги, податки) 33. etw. entladen (ein Fahrzeug, Waren) — розвантажувати (транспорт, товари) 34. jmdm. etw. entziehen (Besitz, ein Recht) — позбавляти когось чогось / вилучати (майно, право) 35. etw. herab|setzen (einen Preis, die Geschwindigkeit) — знижувати (ціну, швидкість) 36. etw. vertreiben (Waren, Produkte) — збувати, продавати, розповсюджувати (товари, продукцію) 37. etw. voran|treiben (eine Entwicklung, einen Prozess) — прискорювати, рухати вперед (розвиток, процес) 38. etw. versiegeln (eine Fläche, den Boden) — асфальтувати, покривати бетоном (поверхню, ґрунт — закривати від вологи) Сталий вираз: 39. auf dem Tisch liegen (Vorschläge, Möglichkeiten) — бути на розгляді / активно обговорюватися (пропозиції, можливості) Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

Verfahren beschreiben (Опис наукових методів та процедур) 📌 Академічна лексика: Аргументація, наукові дослідження та аналітика Verfahren beschreiben — Іменники та прикметники: 1. die Analogie, -n — аналогія 2. die Antithese, -n — антитеза (протилежність) 3. das Dogma, Dogmen — догма 4. die Empirie (nur Sg.) — емпірія (досвід, чуттєве сприйняття) 5. die Erhebung, -en — збір даних (опитування / статистичне дослідження) 6. die Gegenbehauptung, -en — зустрічне твердження (заперечення) 7. die Herangehensweise, -n — підхід, метод вирішення 8. die Heterogenität (nur Sg.) — гетерогенність (неоднорідність) 9. die Hypothese, -n — гіпотеза (припущення) 10. der Kreislauf, -¨e — кругообіг, циркуляція 11. die Prognose, -n — прогноз 12. der Zyklus, Zyklen — цикл 13. analog — аналогічний 14. dogmatisch — догматичний 15. eingehend — детальний, ґрунтовний 16. empirisch— емпіричний (заснований на досвіді / фактах) 17. heterogen + homogen — неоднорідний + однорідний 18. hypothetisch — гіпотетичний 19. methodisch — методичний (систематичний) 20. nachweisbar — доказовий (який можна довести або виявити) 21. schlüssig — переконливий, логічний (аргумент) 22. untrüglich — безпомилковий, вірний (ознака) 23. zyklisch — циклічний Дієслова дослідження та логіки: 24. sich etw. an|eignen (Wissen, Kenntnisse) — засвоювати, набувати (знання) 25. etw. auf|stellen (eine These, eine Behauptung) — висувати (тезу, твердження) 26. sich bewahrheiten (eine Annahme, eine Theorie) — підтверджуватися на практиці (припущення, теорія) 27. sich mit etw. decken — збігатися з чимось 28. etw. entkräften (eine Theorie, ein Argument) — спростовувати (теорію, аргумент) 29. etw. erbringen (einen Beweis, einen Nachweis) — надавати, пред'являти (доказ) 30. etw. falsifizieren (eine Theorie, eine Annahme) — фальсифікувати, доводити хибність (теорії, припущення) 31. etw. folgern — робити висновок 32. etw. aus etw. herleiten — виводити щось із чогось (походження, формулу) 33. etw. liefern (Daten, Beweise) — надавати (дані, докази) 34. etw. nach|gehen (einer Frage, einer Sache) — досліджувати, розбиратися (у питанні, у справі) 35. etw. nahe|legen (eine Vermutung, eine Annahme) — наштовхувати на думку, давати підстави припускати 36. etw. heraus|bekommen (die Wahrheit, eine Information) — з'ясувати, вивідати (правду, інформацію) 37. etw. hinterfragen (Denkmuster, eine Lehrmeinung) — ставити під сумнів / аналізувати (шаблони мислення, загальноприйняту теорію) 38. etw. relativieren (eine Meinung, ein Argument) — згладжувати, ставити під сумнів абсолютність (думки, аргументу) 39. etw. revidieren (eine Ansicht, seine Meinung) — переглядати, змінювати (погляд, свою думку) 40. etw. aus etw. schließen — робити висновок із чогось 41. jmdn. für etw. sensibilisieren — привернути чиюсь увагу до проблеми / зробити чутливим до теми 42. etw. verifizieren (eine Theorie, eine Annahme) — верифікувати, підтверджувати істинність (теорії, припущення) 43. etw. vermuten lassen — давати привід припускати щось Наукові стійкі вирази: 44. ein Anhaltspunkt für etw. sein — бути зачіпкою / точкою опори для чогось 45. Aufschluss über etw. geben — проливати світло на щось / давати пояснення 46. sein Augenmerk auf etw. lenken — спрямувати свою увагу на щось 47. einen Beweis erbringen — надати доказ 48. etw. in Frage stellen — ставити під сумнів щось 49. jmds. Interesse an etw. wecken — викликати у когось інтерес до чогось 50. eine Schlussfolgerung aus etw. ziehen — зробити висновок із чогось 51. eine These stützen — підкріплювати / підтримувати тезу Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

Gesinnungen und Ideologien (Переконання та ідеології) 📌 Політична лексика: Політичні погляди, суспільні настрої та маніпуляції Gesinnungen und Ideologien Іменники: 1. der öffentliche Frieden (nur Sg.) — громадський спокій / громадський порядок 2. die Maxime, -n — максима, керівний принцип (правило поведінки) 3. die Volksverhetzung (nur Sg.) — розпалювання міжнаціональної ворожнечі / підбурювання народу 4. die Willkür (nur Sg.) — свавілля, деспотизм 5. der/die Erst-/Nicht-/Protest-/Stamm-/Wechselwähler, -/-in — той, хто голосує вперше / той, хто не ходить на вибори / протестний виборець / постійний виборець партії / виборець, що вагається (змінює уподобання) Політичні напрями та прикметники: 6. antifaschistisch — антифашистський 7. bürgerlich — громадянський, буржуазний (також: помірковано-консервативний) 8. haltlos — безпідставний, необґрунтований 9. links — лівий (політично) 10. patriotisch — патріотичний 11. pazifistisch — пацифістський (миролюбний) 12. populistisch — популістський 13. sozialdemokratisch — соціал-демократичний 14. rechts — правий (політично) 15. verächtlich— зневажливий, презирливий 16. völkisch — націоналістичний (етно-націоналістичний, народний) Дієслова взаємодії та впливу на маси: 17. jmdn. an|stacheln (zum Hass, zu Gewalt) — підбурювати, підігрівати когось (до ненависті, до насильства) 18. jmdn. auf|hetzen (gegen jmdn.) — нацьковувати, налаштовувати когось (проти когось) 19. jmdn. auf|wiegeln (gegen jmdn.) — піднімати на бунт, підбурювати народ (проти когось) 20. jmdm. etw. aus|sprechen (Vertrauen, Misstrauen) — висловлювати комусь щось (довіру, недовіру) 21. etw. billigen (eine Entscheidung, jmds. Verhalten) — схвалювати, давати згоду (рішення, чиюсь поведінку) 22. jmdm. etw. entgegen|bringen (Vertrauen, Interesse) — виявляти, проявляти щодо когось (довіру, інтерес) 23. etw. erschüttern (Vertrauen, den Glauben in etw.) — підривати, похитнути (довіру, віру в щось) 24. etw. genießen (jmds. Vertrauen, Achtung) — користуватися чимось, мати (чиюсь довіру, повагу) 25. etw. gewährleisten (Frieden, Rechte) — гарантувати, забезпечувати (мир, права) 26. etw. gewinnen (jmds. Vertrauen, jmds. Zuneigung) — завойовувати, здобувати (чиюсь довіру, чиюсь прихильність) 27. etw. gut|heißen (eine Entscheidung, einen Zustand) — схвалювати, визнавати правильним (рішення, стан справ) 28. etw. hegen (Misstrauen, Vorurteile) — плекати, мати в собі (недовіру, упередження) 29. etw. leugnen (eine Tat, eine Schuld, Tatsachen) — заперечувати, відкидати (вчинок, провину, факти) 30. jmdm. etw. nach|tragen (einen Fehler, eine Schuld) — таїти образу на когось за щось, дорікати (за помилку, провину) 31. etw. rechtfertigen (eine Entscheidung, sein Verhalten) — виправдовувати (рішення, свою поведінку) 32. etw. säen (Misstrauen, Zwietracht) — сіяти (недовіру, розбрат) 33. jmdm. etw. unterstellen (schlechte Eigenschaften oder Absichten) — приписувати комусь щось, підозрювати (погані риси або наміри) 34. etw. verharmlosen (eine Gefahr) — применшувати, недооцінювати (небезпеку) 35. etw. verherrlichen (eine Person, ein politisches System) — прославляти, ідеалізувати (особу, політичну систему) 36. jmdn. verleumden (den politischen Gegner) — зводити наклеп на когось, паплюжити (політичного опонента) 37. etw. wahren (den Frieden, Ruhe, seine Würde) — зберігати, берегти (мир, спокій, свою гідність) 38. etw. zerstreuen (Misstrauen, Zweifel) — розсіювати, розвіювати (недовіру, сумніви) 39. jmdm. etw. zu|gestehen (ein Recht) — визнавати за кимось щось, надавати (право) 40. etw. mit Misstrauen betrachten (eine Entwicklung) — ставитися з недовірою до чогось, насторожено спостерігати (за розвитком подій) Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

Gewaltenteilung und Demokratie (Поділ влади та демократія) 📌 Політична лексика: Держава, право та демократичні інститути Gewaltenteilung und Demokratie — Іменники: 1. die Bestrebung, -en — прагнення, зусилля 2. die Fehleinschätzung, -en — помилкова оцінка, хибне судження 3. die Gewaltenteilung (nur Sg.) — поділ влади 4. das Grundgesetz, -e — основний закон (Конституція ФРН) 5. die Gunst (nur Sg.) — прихильність, ласка 6. der Machtmissbrauch (nur Sg.) — зловживання владою 7. die Staatsgewalt (nur Sg.) — державна влада 8. der Sturz, -¨e (einer Regierung, eines Regimes) — повалення (уряду, режиму) 9. die Verfassungsänderung, -en — зміна до конституції 10 . die Verfassungsmäßigkeit (nur Sg.) — конституційність, відповідність конституції 11. der Verfassungsschutz (nur Sg.) — відомство з охорони конституції Прикметники (Опис політичних процесів): 12. charismatisch (eine Persönlichkeit) — харизматичний (особистість) 13. eklatant (ein Fehler, ein Misserfolg, ein Widerspruch) — кричущий, очевидний (помилка, невдача, суперечність) 14. illiberal (eine Demokratie, eine Politik) — іліберальний, недемократичний (демократія, політика) 15. lebendig (eine Demokratie) — жива, дієва (демократія) 16. progressiv (eine Meinung, eine Partei) — прогресивний (погляд/думка, партія) 17. rechtsstaatlich (ein Prinzip, ein Mechanismus) — правовий, конституційний (принцип, механізм) 18. säkular (ein Staat, eine Partei) — світський (держава, партія) 19. schwelend (ein Konflikt) — прихований, що тліє (конфлікт) 20. souverän (ein Staat) — суверенний (держава) 21.verfassungsfeindlich (Bestrebungen, eine Partei) — антиконституційний, ворожий до конституції (прагнення, партія) 22.verfassungskonform (ein Gesetz, ein Beschluss) — конституційний, що відповідає конституції (закон, рішення) 23. verfassungstreu (eine Person, eine Partei) — вірний конституції (особа, партія) Дієслова та вирази: 24. etw. an|wenden (ein Gesetz, einen Paragraphen) — застосовувати щось (закон, параграф) 25. etw. auf|heben (ein Verbot, ein Gesetz) — скасовувати щось (заборону, закон) 26. etw. aus|legen (einen Text, ein Gesetz) — тлумачити щось (текст, закон) 27. etw. aus|tragen (einen Streit, einen Konflikt) — розв'язувати, вести (суперечку, конфлікт) 28. etw. ein|bringen (einen Gesetzesentwurf, einen Antrag) — вносити, подавати (законопроєкт, заяву/клопотання) 29. etw. verschärfen (eine Strafe, ein Gesetz) — посилювати, робити суворішим (покарання, закон) 30. sich etw. verspielen (jmds. Gunst, eine Chance) — втратити, проґавити через власну дурість (чиюсь прихильність, шанс) wählen = seine Stimme abgeben = an die Urne gehen = abstimmen = zur Wahl gehen = für eine Partei stimmen (голосувати / віддавати свій голос / йти до виборчих урн / брати участь у голосуванні / голосувати за партію) Сталі вирази та ідіоми: 31. auf mehreren Säulen ruhen — спиратися на кілька стовпів (мати міцну різнобічну основу) 32. eine Funktion jmdm. gegenüber haben — мати певну функцію/обов'язок щодо когось 33. etw. für nichtig erklären — визнати щось недійсним / анулювати 34. auf dem Vormarsch sein — наступати, активно поширюватися / бути на підйомі 35. nicht von langer Dauer sein — бути недовговічним / тривати недовго 36. an seine Grenzen stoßen — упертися в свої межі / вичерпати свої можливості Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Юридична лексика: Кримінальне право та судочинство Strafrecht (Кримінальне право) — Іменники: 1. der Beweggrund, -¨e — мотив, спонукальний причинний фактор 2. das Delikt, -e — правопорушення, делікт 3. das Diebesgut (nur Sg.) — вкрадене майно 4. der Einbruch, -¨e — крадіжка зі зломом, проникнення 5. die Freiheitsberaubung, -en — незаконне позбавлення волі 6. die Habgier (nur Sg.) — жадібність, користолюбство 7. die Heimtücke (nur Sg.) — підступність 8. die Hinterhältigkeit (nur Sg.) — підлість, прихована зловмисність 9. die Körperverletzung, -en — тілесне ушкодження 10 . die Mordlust (nur Sg.) — жага до вбивства 11. die Nötigung, -en — примус, шантаж 12 . der Raub, -e — грабіж, розбій 13 . der Tathergang, -¨e — хід подій (злочину), обставини справи 14 . der Totschlag, -¨e — ненавмисне вбивство (або вбивство в стані афекту) 15. die fahrlässige Tötung, -en — вбивство з необережності 16 .die Untersuchungshaft (nur Sg.) — тримання під вартою (слідчий ізолятор / СІЗО) 17. die Unversehrtheit (nur Sg.) — недоторканність, цілісність 18 .der Vorsatz, -¨e — умисел, намір Учасники процесу (Substantivierte Adjektive): 19. der/die Anwesende, -n — присутній / присутня 20. der/die Beschuldigte, -n — обвинувачений / обвинувачена (підозрюваний / підозрювана) 21. der/die Freigesprochene, -n— виправданий / виправдана 22. der/die Geschädigte, -n — потерпілий / потерпіла (постраждалий / постраждала) 23. der/die Hinterbliebene, -n — родич, що залишився в живих (після смерті близького) 24. der/die Inhaftierte, -n— ув'язнений / ув'язнена 25. der/die Verurteilte, -n — засуджений / засуджена Прикметники (Опис доказів та підсудних): 26. belastend (eine Zeugenaussage, Material) — обтяжуючий (показання свідків, матеріали справи) 27. geständig (der/die Angeklagte, der Täter/die Täterin) — той, хто зізнався (підсудний, злочинець) 28. lebenslänglich (eine Strafe, eine Haft) — довічний (покарання, ув'язнення) 29. schuldfähig (der/die Angeklagte, der Täter/die Täterin) — осудний (здатний нести кримінальну відповідальність) 30. verhandlungsfähig (der/die Angeklagte) — здатний брати участь у судовому засіданні (за станом здоров'я) 31. verwertbar (eine Aussage, Informationen) — допустимий до використання в суді (показання, інформація) 32. vorbestraft (eine Person, der/die Angeklagte) — раніше судимий (особа, підсудний) 33. vorsätzlich (ein Vergehen, Körperverletzung) — умисний (правопорушення, тілесне ушкодження) 34. widerrechtlich (eine Handlung, eine Entscheidung) — протиправний, незаконний (дія, рішення) 35. widersprüchlich (Aussagen) — суперечливий (показання) Постав реакцію, якщо було корисно!! @DEUTSCHMIL

📌 Фінансові дієслова та круті вирази про гроші Werschwenderisch sein (Бути марнотратним): 1 Geld zum Fenster hinaus|werfen — викидати гроші на вітер (у вікно) 2 mit beiden Händen aus|geben — смітити грошима (витрачати обіруч) 3 auf den Kopf hauen — тринькати, розтринькарати все під нуль 4 verpulvern — пустити на вітер (розкидати як порох) 5 verbraten — протринькати, розтратити 6 verballern — розбазарити, «профукати» 7 bei jmdm. sitzt das Geld locker — у когось гроші легко тримаються (легко розстається з грошима) Sparsam sein (Бути ощадливим): 8. sein Geld zusammen|halten — тримати гроші вкупі (заощаджувати) 9. etw. auf die hohe Kante legen — відкладати щось на чорний день (ховати в заначку) Загальні вирази та дієслова: 10. von etw. leben (einem Vermögen, seiner Arbeit) — жити з чогось (зі статків, зі своєї праці) 11. zu etw. kommen (Geld, einer Ehre) — прийти до чогось, здобути (гроші, повагу/честь) 12. mit etw. umgehen können (Geld, Verantwortung) — вміти поводитися з чимось (з грошима, відповідальністю) 13. in etw. schwimmen (Geld) — плавати в чомусь (купатися в грошах) 14. sich etw. für sein Geld leisten — дозволити собі щось за свої гроші 15. auf seinem Geld sitzen — сидіти на своїх грошах (бути скупим) 16. etw. in Umlauf bringen (Bargeld, Banknoten) — пускати щось в обіг (готівку, банкноти) 17. an|fallen (Kosten) — виникати, нараховуватися (про витрати) 18. etw. ab|buchen (Geld) — списувати щось з рахунку (гроші) 19. etw. ab|fragen (den Kontostand, Informationen) — запитувати, перевіряти щось (стан рахунку, інформацію) 20. etw. ab|rufen (Informationen) — затребувати, отримувати (інформацію) 21. etw. begleichen (eine Schuld, eine Rechnung) — погашати, оплачувати (борг, рахунок) 22. etw. ein|richten (ein Konto, einen Dauerauftrag, ein Postfach) — відкривати, налаштовувати (рахунок, регулярний платіж, поштову скриньку) 23. etw. ein|ziehen (Geldbeträge von einem Konto) — стягувати, інкасувати (грошові суми з рахунку) 24. etw. gut|schreiben (eine Summe, die Zinsen) — зараховувати на рахунок (суму, відсотки) 25. etw. erlassen (Schulden) — прощати, списувати (борги) 26. etw. ermitteln (einen Wert) — визначати, встановлювати (вартість, значення) 27. knausern (mit seinem Geld, mit Worten) — скупитися, заощаджувати на кожній копійці (на грошах, на словах) 28. etw. tätigen (ein Geschäft, eine Zahlung, einen Kauf) — здійснювати, укладати (угоду, платіж, покупку) 29. etw. tilgen (Schulden) — погашати (борги) 30. etw. überziehen (ein Konto) — перевищувати ліміт, іти в овердрафт (рахунок) 31. etw. mit etw. verrechnen (Schulden mit Guthaben) — зараховувати щось проти чогось (борги проти активів/залишку на рахунку) 32. etw. vor|nehmen (eine Zahlung, eine Auswahl) — здійснювати, проводити (платіж, вибір) Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Словник термінів: Фінанси та економіка Finanzen (Фінанси) Arten der Entlohnung (Види винагороди / оплати праці): 1 die Aufwandsentschädigung, -en — компенсація витрат (відшкодування) 2 die Besoldung (nur Sg.) — грошове утримання (для держслужбовців) 3 die Gage, -n — гонорар (акторів, артистів) 4 das Gehalt, -¨er — зарплата службовців 5 die Heuer (nur Sg.) — платня морякам 6 das Honorar, -e — гонорар фрилансерів, авторів 7 der Sold (nur Sg.) — солдатське утримання 8 der Zins, -en — банківський відсоток Загальні поняття: 9. die Bonität (nur Sg.) = die Kreditwürdigkeit (nur Sg.) — кредитоспроможність 10. der Dauerauftrag, -¨e — автоматичний регулярний платіж 11. die Devise, -n — іноземна валюта 12. die Dividende, -n — дивіденд 13. die Einzugsermächtigung, -en — дозвіл на списание коштів 14. der Erlass, -e — звільнення від боргу 15. die Fixkosten (nur Pl.) — постійні витрати 16. der Geizkragen, - — скупердяй 17. die Gutschrift, -en — зарахування на рахунок 18. der Kontostand, -¨e — баланс рахунку 19. der Privatanleger, - / die Privatanlegerin, -nen — приватний інвестор 20. der Spekulant, -en / die Spekulantin, -nen — спекулянт 21. das Wertpapier, -e — цінний папір Wirtschaft (Економіка) 22. der Anreiz, -e — стимул 23. die Konjunktur, -en — економічна кон’юнктура 24. die Marktposition, -en — ринкова позиція 25. der Preisverfall (nur Sg.) — падіння цін 26. das Quartal, -e — квартал 27. der Standort, -e — місце розташування 28. die Steuervergünstigung, -en — податкова пільга 29. die Subvention, -en — субсидія 30. die Inflation = die Geldentwertung = der Kaufkraftverlust = die Teuerung = die Preissteigerung — інфляція, зростання цін 31. das Gemeinwohl (nur Sg.) — суспільне благо 32. das Pro-Kopf-Einkommen (nur Sg.) — дохід на душу населення 33. das Bruttoinlandsprodukt (meist Sg.) — валовий внутрішній продукт 34. die Postwachstumsökonomie (nur Sg.) — економіка сталого розвитку 35. die Spirale, -n — спіраль 36. die Suffizienz (nur Sg.) — стратегія достатності споживання Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Словник термінів: Фінанси та економіка 🔹 Finanzen (Фінанси) Arten der Entlohnung (Види винагороди / оплати праці): die Aufwandsentschädigung, -en — компенсація витрат (відшкодування) die Besoldung (nur Sg.) — грошове утримання (для держслужбовців) die Gage, -n — гонорар (акторів, артистів) das Gehalt, -¨er — зарплата службовців die Heuer (nur Sg.) — платня морякам das Honorar, -e — гонорар фрилансерів, авторів der Sold (nur Sg.) — солдатське утримання der Zins, -en — банківський відсоток die Bonität = die Kreditwürdigkeit — кредитоспроможність der Dauerauftrag, -¨e — автоматичний регулярний платіж die Devise, -n — іноземна валюта die Dividende, -n — дивіденд die Einzugsermächtigung, -en — дозвіл на списання коштів der Erlass, -e — звільнення від боргу die Fixkosten — постійні витрати der Geizkragen, - — скупердяй die Gutschrift, -en — зарахування на рахунок der Kontostand, -¨e — баланс рахунку der Privatanleger / die Privatanlegerin — приватний інвестор der Spekulant / die Spekulantin — спекулянт das Wertpapier, -e — цінний папір 🔹 Wirtschaft (Економіка) der Anreiz, -e — стимул die Konjunktur, -en — економічна кон’юнктура die Marktposition, -en — ринкова позиція der Preisverfall — падіння цін das Quartal, -e — квартал der Standort, -e — місце розташування die Steuervergünstigung, -en — податкова пільга die Subvention, -en — субсидія die Inflation = die Geldentwertung = der Kaufkraftverlust = die Teuerung = die Preissteigerung — інфляція, зростання цін das Gemeinwohl — суспільне благо das Pro-Kopf-Einkommen — дохід на душу населення das Bruttoinlandsprodukt — валовий внутрішній продукт die Postwachstumsökonomie — економіка сталого розвитку die Spirale, -n — спіраль die Suffizienz — стратегія достатності споживання Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Словник термінів: Фінанси та економіка Finanzen (Фінанси) Arten der Entlohnung (Види винагороди / оплати праці): die Aufwandsentschädigung, -en — компенсація витрат (відшкодування) die Besoldung (nur Sg.) — грошове утримання (для держслужбовців) die Gage, -n — гонорар (акторів, артистів) das Gehalt, -¨er — зарплата службовців die Heuer (nur Sg.) — платня морякам das Honorar, -e — гонорар фрилансерів, авторів der Sold (nur Sg.) — солдатське утримання der Zins, -en — банківський відсоток die Bonität (nur Sg.) = die Kreditwürdigkeit (nur Sg.) — кредитоспроможність der Dauerauftrag, -¨e — автоматичний регулярний платіж die Devise, -n — іноземна валюта die Dividende, -n — дивіденд die Einzugsermächtigung, -en — дозвіл на списання коштів der Erlass, -e — звільнення від боргу die Fixkosten (nur Pl.) — постійні витрати der Geizkragen, - — скупердяй die Gutschrift, -en — зарахування на рахунок der Kontostand, -¨e — баланс рахунку der Privatanleger, - / die Privatanlegerin, -nen — приватний інвестор der Spekulant, -en / die Spekulantin, -nen — спекулянт das Wertpapier, -e — цінний папір Wirtschaft (Економіка) der Anreiz, -e — стимул die Konjunktur, -en — економічна кон’юнктура die Marktposition, -en — ринкова позиція der Preisverfall (nur Sg.) — падіння цін das Quartal, -e — квартал der Standort, -e — місце розташування die Steuervergünstigung, -en — податкова пільга die Subvention, -en — субсидія die Inflation = die Geldentwertung = der Kaufkraftverlust = die Teuerung = die Preissteigerung — інфляція, зростання цін das Gemeinwohl (nur Sg.) — суспільне благо das Pro-Kopf-Einkommen (nur Sg.) — дохід на душу населення das Bruttoinlandsprodukt (meist Sg.) — валовий внутрішній продукт die Postwachstumsökonomie (nur Sg.) — економіка сталого розвитку die Spirale, -n — спіраль die Suffizienz (nur Sg.) — стратегія достатності споживання Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL

📌 Топ-вирази для аргументації, логіки та точних висловлювань 1 etw. ab|leiten (eine Schlussfolgerung, ein Argument) — виводити щось (висновок, аргумент) 2 etw. an|führen (einen Grund, ein Argument) — наводити щось (причину, аргумент) 3 an etw. an|knüpfen (Gedanken, eine Argumentation) — опиратися на щось, пов'язувати з чимось (думки, аргументацію) 4 an|setzen bei etw. (einer Frage) — починати з чогось, відштовхуватися від чогось (від питання) 5 etw. auf|greifen (ein Argument, einen Gedanken) — підхоплювати, розвивати щось (аргумент, думку) 6 etw. auf|nehmen (ein Argument, eine Frage) — сприймати, піднімати щось (аргумент, питання) 7 von etw. aus|gehen (einer Voraussetzung, einer Annahme) — виходити з чогось (з передумови, припущення) 8 etw. aus|klammern (ein Thema, ein Detail) — виносити за дужки, виключати щось (тему, деталь) 9 etw. aus|schließen (einen Grund, eine Möglichkeit) — виключати щось (причину, можливість) 10 etw. ein|ordnen (ein Argument, ein Detail) — класифікувати, структурувати щось (аргумент, деталь) 11 etw. folgen (einer Logik, einer Argumentation) — слідувати чомусь (логіці, аргументації) 12 etw. aus etw. folgern (eine Vermutung aus einer Tatsache) — робити висновок з чогось (припущення з факту) 13 etw. gegenüber|stellen (Vor- und Nachteile, Meinungen) — протиставляти, порівнювати щось (переваги та недоліки, думки) 14 etw. her|leiten (eine Schlussfolgerung) — виводити щось (висновок) 15 etw. aus etw. schließen (eine Annahme aus einer Tatsache) — робити висновок з чогось (припущення з факту) 16 etw. mit etw. in Beziehung setzen (Gedanken, Argumente) — співвідносити, пов'язувати щось із чимось (думки, аргументи) 17 etw. mit etw. verknüpfen (Informationen, einen Namen mit einem Gesicht) — пов'язувати щось із чимось (інформацію, ім'я з обличчям) 18 etw. ziehen (eine Schlussfolgerung, Bilanz) — робити, підбивати щось (висновок, підсумки) 19 sich etw. vor Augen führen — наочно уявити собі щось, усвідомити 20 Anwendung finden — знаходити застосування 21 etw. außer Acht lassen — випускати щось з уваги, ігнорувати 22 auf der Hand liegen — бути очевидним 23 jmdn. auf die Probe stellen — піддавати когось випробуванню, випробовувати 24 etw. auf den Punkt bringen — висловити щось коротко і чітко (влучити в суть) 25 der Weisheit letzter Schluss sein (meist ironisch) — бути вінцем мудрості, остаточним рішенням (переважно іронічно) 26 glasklar (jmds. Verstand, ein Beweis) — кришталево чистий, абсолютно очевидний (чийсь розум, доказ) 27 geschult (jmds. Auge, Verstand) — натренований, досвідчений (чийсь погляд/око, розум) 28 hellwach (jmds. Verstand) — дуже бадьорий, гострий (чийсь розум) 29 messerscharf (eine Schlussfolgerung, jmds. Verstand) — гострий як ніж, блискавичний (висновок, чийсь розум) 30 vernebelt (jmds. Verstand, Hirn, Kopf, Blick) — затуманений (чийсь розум, мозок, голова, погляд) 31 auf|gehen (eine Gleichung, eine Rechnung) — сходитися, вирішуватися точно (рівняння, рахунок) 32 die Wurzel aus einer Zahl ziehen — вилучати корінь з числа 33 jmdm. das Einmaleins von etws. bei|bringen — навчити когось азів/основ чогось 34 auf einen gemeinsamen Nenner kommen — дійти спільного знаменника (порозумітися) 35 Eins und Eins zusammen|zählen — скласти один плюс один (зіставити факти) 36 die Dreiecksbeziehung, -en — любовний трикутник 37 eine Null sein — бути повним нулем (ніким) 38 die Quadratur des Kreises (nur Sg.) — квадратура круга (нездійсненна задача) 39 Pi mal Daumen — приблизно, на око 40 hoch drei (Spaß, Chaos, Stress) — у кубі (веселощі, хаос, стрес у найвищому ступені) 41 der Kreis schließt sich — коло замикається Якщо було корисно — став реакцію! @DEUTSCHMITL