Translation Studies Library
前往频道在 Telegram
2 304
订阅者
+224 小时
+37 天
+2430 天
数据加载中...
相似频道
标签云
进出提及
---
---
---
---
---
---
吸引订阅者
七月 '26
七月 '26
+13
在1个频道中
六月 '26
+52
在1个频道中
Get PRO
五月 '26
+15
在0个频道中
Get PRO
四月 '26
+12
在0个频道中
Get PRO
三月 '26
+8
在0个频道中
Get PRO
二月 '26
+47
在1个频道中
Get PRO
一月 '26
+23
在0个频道中
Get PRO
十二月 '25
+56
在2个频道中
Get PRO
十一月 '25
+77
在1个频道中
Get PRO
十月 '25
+128
在2个频道中
Get PRO
九月 '25
+58
在0个频道中
Get PRO
八月 '25
+41
在2个频道中
Get PRO
七月 '25
+21
在0个频道中
Get PRO
六月 '25
+27
在0个频道中
Get PRO
五月 '25
+49
在2个频道中
Get PRO
四月 '25
+30
在0个频道中
Get PRO
三月 '25
+24
在1个频道中
Get PRO
二月 '25
+56
在3个频道中
Get PRO
一月 '25
+110
在3个频道中
Get PRO
十二月 '24
+120
在11个频道中
Get PRO
十一月 '24
+121
在2个频道中
Get PRO
十月 '24
+102
在0个频道中
Get PRO
九月 '24
+53
在1个频道中
Get PRO
八月 '24
+32
在2个频道中
Get PRO
七月 '24
+48
在0个频道中
Get PRO
六月 '24
+46
在1个频道中
Get PRO
五月 '24
+69
在3个频道中
Get PRO
四月 '24
+73
在1个频道中
Get PRO
三月 '24
+64
在0个频道中
Get PRO
二月 '24
+91
在4个频道中
Get PRO
一月 '24
+58
在0个频道中
Get PRO
十二月 '23
+93
在2个频道中
Get PRO
十一月 '23
+23
在0个频道中
Get PRO
十月 '23
+50
在1个频道中
Get PRO
九月 '23
+47
在0个频道中
Get PRO
八月 '23
+20
在0个频道中
Get PRO
七月 '23
+17
在0个频道中
Get PRO
六月 '23
+27
在0个频道中
Get PRO
五月 '23
+55
在0个频道中
Get PRO
四月 '23
+23
在0个频道中
Get PRO
三月 '23
+17
在0个频道中
Get PRO
二月 '23
+53
在0个频道中
Get PRO
一月 '23
+51
在0个频道中
Get PRO
十二月 '22
+78
在0个频道中
Get PRO
十一月 '22
+25
在0个频道中
Get PRO
十月 '22
+66
在0个频道中
Get PRO
九月 '22
+28
在0个频道中
Get PRO
八月 '22
+20
在0个频道中
Get PRO
七月 '22
+11
在0个频道中
Get PRO
六月 '22
+89
在0个频道中
Get PRO
五月 '22
+31
在0个频道中
Get PRO
四月 '22
+22
在0个频道中
Get PRO
三月 '22
+86
在0个频道中
Get PRO
二月 '22
+82
在0个频道中
Get PRO
一月 '22
+37
在0个频道中
Get PRO
十二月 '21
+21
在0个频道中
Get PRO
十一月 '21
+25
在0个频道中
Get PRO
十月 '21
+38
在0个频道中
Get PRO
九月 '21
+51
在0个频道中
Get PRO
八月 '21
+73
在0个频道中
Get PRO
七月 '21
+23
在0个频道中
Get PRO
六月 '21
+29
在0个频道中
Get PRO
五月 '21
+31
在0个频道中
Get PRO
四月 '21
+399
在0个频道中
| 日期 | 订阅者增长 | 提及 | 频道 | |
| 09 七月 | +1 | |||
| 08 七月 | +2 | |||
| 07 七月 | +1 | |||
| 06 七月 | +3 | |||
| 05 七月 | 0 | |||
| 04 七月 | +3 | |||
| 03 七月 | +1 | |||
| 02 七月 | +1 | |||
| 01 七月 | +1 |
频道帖子
Pastor, G. C. et al. (2027). Perspectives on Technology and Interpreting Advances in Automation and Artificial Intelligence (Routledge)
@TSdepot
| 2 | 没有文字... | 186 |
| 3 | Fernández-Parra, M. (2026). Terminology Management for Translators (Routledge)
@TSdepot | 423 |
| 4 | 没有文字... | 168 |
| 5 | Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor. | 294 |
| 6 | Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2021). Handbook of Translation Studies Vol 5 ( John Benjamins)
@TSdepot | 178 |
| 7 | 没有文字... | 166 |
| 8 | Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2013). Handbook of Translation Studies Vol 4 (John Benjamins)
@TSdepot | 152 |
| 9 | 没有文字... | 135 |
| 10 | Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2012). Handbook of Translation Studies Vol 3 (John Benjamins)
@TSdepot | 116 |
| 11 | 没有文字... | 126 |
| 12 | Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2011). Handbook of Translation Studies Vol 2 (John Benjamins)
@TSdepot | 119 |
| 13 | 没有文字... | 129 |
| 14 | Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2010). Handbook of Translation Studies Vol 1 (John Benjamins)
@TSdepot | 146 |
| 15 | 没有文字... | 148 |
| 16 | 👇👇👇
Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor.
❤️ | 249 |
| 17 | 👇👇👇 | 195 |
| 18 | 👇👇👇
Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor.
❤️ | 1 |
| 19 | Takeda, K. et al. (2026). Translation Research Project 6, Testing Borders, A Tribute to Anthony Pym (Universitat Rovira)
@TSdepot | 201 |
| 20 | 没有文字... | 216 |
