Translation Studies Library
前往频道在 Telegram
2 304
订阅者
+224 小时
+37 天
+2430 天
帖子存档
Repost from Translation Studies Library
❤️
Many members discover this channel through recommendations from colleagues and friends. If the resources shared here have been useful to you, please consider introducing the channel to others interested in Translation Studies, academic translation, and translation research.
❤️@TSdepot
Pastor, G. C. et al. (2027). Perspectives on Technology and Interpreting Advances in Automation and Artificial Intelligence (Routledge)
@TSdepot
Fernández-Parra, M. (2026). Terminology Management for Translators (Routledge)
@TSdepot
Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor.
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2021). Handbook of Translation Studies Vol 5 ( John Benjamins)
@TSdepot
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2013). Handbook of Translation Studies Vol 4 (John Benjamins)
@TSdepot
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2012). Handbook of Translation Studies Vol 3 (John Benjamins)
@TSdepot
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2011). Handbook of Translation Studies Vol 2 (John Benjamins)
@TSdepot
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (2010). Handbook of Translation Studies Vol 1 (John Benjamins)
@TSdepot
👇👇👇
Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor.
❤️
👇👇👇
Invitation to Contribute to the Translation Library
The Translation Library is an ongoing initiative dedicated to collecting, preserving, and disseminating high-quality translation resources for the benefit of scholars, translators, and language enthusiasts.
Contributors are warmly invited to submit their translation files for inclusion in the library. To ensure proper attribution and recognition, every published file will be accompanied by the contributor's name (or preferred display name) and a direct link to their account.
By contributing, you help expand a freely accessible repository of translation materials while receiving full credit for your work.
Thank you for your valuable contribution to this collaborative endeavor.
❤️
Takeda, K. et al. (2026). Translation Research Project 6, Testing Borders, A Tribute to Anthony Pym (Universitat Rovira)
@TSdepot
