Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
الذهاب إلى القناة على Telegram
💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
إظهار المزيد316
المشتركون
-124 ساعات
لا توجد بيانات7 أيام
-330 أيام
أرشيف المشاركات
⚡ Продолжаем наше знакомство с финалистами Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова».
Сегодня в нашем творческом «меню» новое блюдо.
Вот, какой «рецепт» составила о себе молодой поэт, писатель, драматург:
🥘 Имя: Альбина Кашапова
🧂 Основной ингредиент: воздушное суфле и сахарная пыльца. Особый взгляд на мир, в котором лужа после дождя — это море для муравья, а тень от стула — верный друг-динозавр. Именно сахарная пыльца заставляет слова искриться, а тексты — пахнуть карамелью и приключениями.
🌶 Острота: 5 из 5, по шкале иногда сравнимо с дижонской горчицей..
🍽 Подача: Моё блюдо — не просто текст, это сложный десерт. Подавать его нужно исключительно в тишине, когда за окном идёт дождь или падает снег.
🍽 Идеальная сервировка: мягкий плед, чашка горячего какао и косматая собака для компании. Текст должен таять во рту, оставляя послевкусие тайны и лёгкое головокружение от приключений.
⚠ Противопоказания: не рекомендуется лицам с синдромом серьезного взрослого, склонным к занудству, а также испытывающим боязнь щекотки воображения.
Как вам такое «блюдо»? Заказываете на костёр? 🔥
Ставьте эмодзи в комментариях:
· 🍲 — хочу послушать вживую!
· ☕ — беру с собой в резиденцию.
· 🔥 — это моя острота!
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
P.S. Не переключайтесь! Дальше будет жарко.
#ЯзыковаяАртРезиденция #языковаякультура #АльбинаКашапова #МенюЯзыковойАртРезиденции
🌤 Знакомимся с нашим экспертом!
В рамках федерального проекта по поддержке литературного творчества на родных языках народов России «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» знакомим наших читателей с народным поэтом Дагестана ПАТИМАТ РАМАЗАНОВОЙ. Речь пойдёт о родном языке, боли покинутых сёл и миссии лакской газеты «Илчи».
Она родилась в дагестанском селении Цовкра-1. Это здесь живут и тренируются знаменитые на весь мир канатоходцы. Здесь воздух пропитан народными песнями, а вечера — рассказами о мужестве предков. Сегодня Патимат Рамазанова — редактор отдела республиканской газеты на лакском языке «Илчи», Народный поэт Республики Дагестан, чьи стихи вошли в «Антологию современной литературы России». В её судьбе органично слились журналистская лаконичность и полёт лирического вдохновения. Но главная тема, проходящая красной нитью через всё творчество, — это боль за будущее лакского языка и отчаянное желание спасти его от забвения.
➡️ Интервью на «Культурной карте».
Автор: Анастасия Гапоненко, студентка факультета журналистики Гуманитарного института Новосибирского государственного университета.
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» для молодых литераторов реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
☘️ О проекте 🍀 #ЯзыковаяАртРезиденция
🌤 Продолжаем знакомиться с нашими экспертами!
Военный поэт Сергей Лобанов о слове, времени и сохранении себя
На XII Книжном фестивале «Красная площадь» в самом сердце нашей страны в первый же день, 4 июня, была представлена новая книга всероссийского литературно-патриотического проекта «Пламя Победы». Среди авторов ― Сергей Лобанов, председатель Совета молодых литераторов Союза писателей России и эксперт федерального проекта по поддержке литературного творчества на языках народов России «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», поэт и офицер.
Сегодня, 7 июня, на Красной площади состоялась презентация Совета молодых литераторов Союза писателей России — наших партнёров по проекту.
➡️ Интервью с Сергеем на канале «Культурная карта».
Автор: Анна Слуцких, студентка факультета журналистики Гуманитарного института Новосибирского государственного университета.
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» для молодых литераторов реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
🍀 О проекте ☘️ #ЯзыковаяАртРезиденция
Всероссийская акция «Надень народное на День России»
Этнокультурный центр Ненецкого автономного округа и Общероссийский Совет лидеров молодёжных этноинициатив Центра культуры народов России ГРДНТ им. В.Д. Поленова приглашает всех желающих ― представителей всех народов, организаций, учреждений, общественных объединений ― к участию во Всероссийской ежегодной акции «Надень народное на День России». В прошлом году в акции приняли участие более 1400 человек из 47 регионов России.
Акция пройдёт в очном формате и в социальных сетях Вконтакте. Пользователям предлагается 12 июня 2026 года выкладывать на своих страницах актуальные фото в этнографических народных костюмах с хештегами #наденьнародное и #наденьнародноенаДеньРоссии.
Просим обратить внимание на то, что участие в народно-сценических костюмах не приветствуется.
Для участия в акции необходимо зарегистрироваться по ссылке до 10 июня 2026 года.
Контактные лица, члены Общероссийского совета лидеров молодёжных этноинициатив ЦКНР ГРДНТ им. В.Д. Поленова:
― заведующая организационно-методическим отделом ГБУК «ЭКЦ НАО» Сахарова Светлана Александровна,
― режиссёр ГБУК «ЭКЦ НАО» Тайбарей Сергей Владимирович тел. 8 (81853) 2-16-93.
⛅ Наше знакомство с финалистами Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» продолжается.
Сегодня в нашем творческом «меню» новое блюдо.
Вот, какой «рецепт» составила о себе молодая поэтесса!
🥘 Имя: Оксана Белкина
🧂 Основной ингредиент: любовь к родному языку, звуки деревенского лета.
🌶 Острота: 2 по шкале любовной лирики.
🍽 Подача: чтением на закате.
⚠ Противопоказания: равнодушие к родному.
Как вам такое «блюдо»? Заказываете на костёр? 🔥
Ставьте эмодзи в комментариях:
· 🍲 — хочу послушать вживую!
· ☕ — беру с собой в резиденцию.
· 🔥 — это моя острота!
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
P.S. Не переключайтесь! У нас ещё много интересного и вкусного!
#ЯзыковаяАртРезиденция #языковаякультура #ОксанаБелкина #МенюЯзыковойАртРезиденции
✨ В Удмуртии июнь — это время, когда земля, наконец, согрета, а посевная позади, и весь честной люд выходит на поля, чтобы петь, плясать и благодарить.
Здесь июнь начинается с тихого, почти сакрального Кöрбана. В деревне Ворца Ярского района 6 июня бесермяне — коренной малочисленный народ республики — соберутся на свой главный праздник. Пройдут моление и благодарение земли за её плодородие. В основе ритуала — не сцена и не ярмарка, а глубокая связь с природой: освящение обрядовой каши, скачки на лошадях, бои мешками на бревне. В этом году центральной темой праздника станут женские украшения и семейные реликвии — например, «камалё», чересплечное украшение из серебряных монет и раковин каури, которое веками передаётся из поколения в поколение.
А 20 июня в деревне Кочишево Глазовского района прогремит «Гербер» — главный удмуртский национальный праздник, знаменующий завершение весенне-летних земледельческих работ.
Единство народа проявляется в том числе в том, как бабушка из Шаркана учит внучку месить тесто для табаней, как старый мастер настраивает крезь, как юноша на скачках чувствует дыхание коня. В этих простых вещах — культурный код, сила народная.
С Годом единства народов России!
Россиысь калыкъёслэн огъя луэмзылэн ареныз!
И пусть земля будет щедрой, песни — громкими, а традиции — живыми.
—
Сообщество языковых активистов новых медиа
#ГодЕдинстваНародовРоссии #Удмуртия
Repost from Нацлитфест
Паблик-ток
Художественный перевод как соавторство
Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? — Школой перевода.
Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот обрабатывает материал.
Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами и переводчиками про разные способы сохранить максимум от оригинала.
Поговорим об этом с поэтами, переводчиками и литературными критиками — о подстрочниках, соавторстве и о том, как сохранить максимум от оригинала.
Участники: Марина Ахмедова, Анна Золотарева, Алия Каримова, Евгения Коробкова, Виктор Куллэ, Валерий Латынин, Михаил Липкин
Модератор: Максим Амелин
📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия
4 июня
15:15 — 16:00
Программа фестиваля:
https://www.natlitrf.ru/program2026
Repost from Нацлитфест
Стихи на родном
Марафон поэзии на языках народов России
Башкирский и бурятский, аварский и калмыцкий, балкарский и телеутский, мокшанский и кубачинский на одной сцене.
Современные поэты прочитают собственные тексты на родных языках и в переводах на русский.
Отдельная часть программы — классики: Габдулла Тукай, Расул Гамзатов и другие голоса, без которых невозможно представить поэзию народов России.
Их стихи прозвучат как живые тексты актуальные сегодня.
На марафоне также будет представлена книга-билингва современного бурятского поэта Амарсаны Улзытуева«Анафоры. Толгой холболго. Стихи – Шүлэгүүд».
Участники: Шамиль Абакаров, Заки Алибаев, Исмаил Бейтуганов, Гамзат Изудинов, Эрдни Канкаев, Альбина Киндикова, Татьяна Мокшанова, Наталья Чебелькова, Данил Файзов, Юрий Цветков.
Ведущий: Максим Амелин — поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур народов России.
📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия
4 июня
16:15 – 17:00
https://www.natlitrf.ru
Repost from Нацлитфест
Паблик-ток
Художественный перевод как соавторство
Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? — Школой перевода.
Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот обрабатывает материал.
Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами и переводчиками про разные способы сохранить максимум от оригинала.
Поговорим об этом с поэтами, переводчиками и литературными критиками — о подстрочниках, соавторстве и о том, как сохранить максимум от оригинала.
Участники: Марина Ахмедова, Анна Золотарева, Алия Каримова, Евгения Коробкова, Виктор Куллэ, Валерий Латынин, Михаил Липкин
Модератор: Максим Амелин
📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия
4 июня
15:15 — 16:00
Программа фестиваля:
https://www.natlitrf.ru/program2026
🌷Сегодня состоялся второй майский онлайн-квартирник проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова».
На связь из Новосибирска вышла резидент первой волны нашего проекта, руководитель ЛИТО «Не воробей» Анна Темникова, а из Москвы — филолог, автор одной проектной инициативы Оксана Ромашко.
Наши гости делились опытом творческого процесса, участники практиковались в моментальной собранности и давали свое определение вдохновения, а также узнали, как можно присоединиться к уникальному проекту с переводами пушкинского текста про Конька-Горбунка.
📺 Если вы пропустили нашу встречу, то можете посмотреть запись. Приятного просмотра!
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
#ЯзыковаяАртРезиденция
Repost from Нацлитфест
Презентация антологии «Современная литература народов России: поэзия и проза народов Северного Кавказа»
В 2026 году издательство «О.Г.И.» выпустило многоязычную антологию поэзии и прозы автохтонных народов Северного Кавказа — тех, что говорят на языках абхазо-адыгской и нахско-дагестанской семей. Это важное уточнение: в книге представлены не все народы Северного Кавказа.
Антология продолжает серию «Современная литература народов России» и представляет произведения, написанные после 1991 года на 16 национальных языках.
Над книгой работали писатели, переводчики, художники, дизайнеры и просветители. Каждой литературе отведён отдельный раздел с обзором её истории и современного состояния. Все произведения представлены в оригинале и в художественном переводе.
Приходите на презентацию, узнайте о книге из первых уст и прикоснитесь к живой словесности многонациональной России.
Участники:
Шамиль Абакаров, кубачинский поэт, переводчик (Республика Дагестан);
Люсана Абидокова, черкесский писатель-публицист, журналист, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика);
Хаджисмель Аджибеков, абазинский писатель, народный поэт Карачаево-Черкесской Республики, переводчик, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика);
Марина Ахмедова, народный поэт Республики Дагестан, переводчик, публицист, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);
Исмаил Бейтуганов, председатель Правления Кабардино-Балкарского регионального отделения Союза писателей России, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика);
Гамзат Изудинов, аварский поэт, писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);
Зарина Канукова, кабардинский поэт, писатель, драматург, языковой активист, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика);
Шамиль Лутов, агульский поэт, переводчик (Республика Дагестан);
Хаваш Накостоев, ингушский публицист, поэт, переводчик, заслуженный работник культуры Республики Ингушетия, член Союза Писателей России (Республика Ингушетия);
Супиян Омаров, лакский писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);
Гаджимурад Тайибов, табасаранский поэт (Республика Дагестан);
Модератор:
Максим Амелин, поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур.
📍Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия
4 июня
14:15 — 15:00
Программа фестиваля:
https://www.natlitrf.ru/program2026
Repost from Институт родных языков
+7
Как прошёл форум молодых преподавателей родного языка и родной литературы?
В онлайн-формате форум объединил молодых педагогов из регионов Сибири и Дальнего Востока, создав единую площадку для обсуждения практических решений в преподавании родных языков, обмена опытом и профессиональной поддержки.
🖇️ С приветственным словом к участникам обратилась руководитель Федерального института родных языков Эсет Бокова. Она подчеркнула, что в последние годы наблюдается рост числа обучающихся, изучающих родные языки в образовательных организациях Сибири и Дальнего Востока, что отражает возрастающий интерес к сохранению языкового и культурного наследия народов России.
Центральным событием форума стало пленарное заседание. С докладом «Языки народов Сибири и Дальнего Востока в системе общего образования: анализ ситуации и поиск решений» выступила заместитель директора Института Саргылана Брызгалова.
«Высокие темпы разработки цифровых технологий и активное внедрение искусственного интеллекта, суверенизация российской системы образования, сохранение многоязычия в едином образовательном пространстве — это не только новые условия и потенциал развития, но и новые вызовы, требующие оперативного ответа и поиска решений», — отметила Саргылана Брызгалова.О специфике формирования переводческого мышления у учителей родных языков в современных условиях рассказал доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики САФУ имени М.В. Ломоносова Александр Поликарпов. Заместитель директора Института Марина Мизова, модерировавшая заседание, акцентировала внимание на системной работе ФИРЯ по развитию переводческой деятельности. В частности, в текущем году разработана программа профессиональной переподготовки переводчиков на языки народов России. → Подробнее о том, как прошёл форум, какие ещё темы обсудили участники и как была выстроена практическая часть, читайте на сайте. Организатором форумов молодых преподавателей родного языка и родной литературы выступает Федеральный институт родных языков при поддержке Минпросвещения России. → ФИРЯ в MAX
Repost from КЧГУ
Руководитель проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», куратор Сообщества языковых активистов новых медиа, руководитель проектов и пресс-службы ресурсного центра в сфере национальных отношений Анжелика Засядько поделилась впечатлениями о II Всероссийской конференции «Языки народов России. Перспективы и развитие»
Анжелика Сергеевна выступила на пленарном заседании конференции с докладом о роли молодых литераторов в сохранении, развитии и популяризации языковой культуры народов России.
Repost from ГЕН России
🧬 Фестиваль национальных литератур народов России пройдет в рамках книжного фестиваля «Красная площадь» с 4 по 7 июня
Фестиваль вырос из издательского проекта «Программа поддержки национальных литератур народов России». Его задача — интегрировать каждый язык в общероссийский литературный процесс, сделать региональные голоса слышимыми в масштабе всей страны.
🔹Ежегодно в фестивале принимают участие писатели, поэты, лингвисты, журналисты, блогеры, музыканты – все те, кто непосредственно связан с сохранением языков коренных народов России.
В этом году мы отмечаем 1️⃣0️⃣-летие Программы поддержки национальных литератур: за это время вышли в свет 9️⃣ антологий современной литературы народов России — колоссальный труд сотен литераторов, переводчиков и редакторов со всей страны.
Предложить новость
#ГЕНРоссии
#ГодЕдинстваНародовРоссии
+6
🌄 Проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» сегодня был представлен на II Всероссийской научно-практической конференции «Языки народов России. Перспективы и развитие», которая стартовала в Карачаево-Черкесском государственном университете им. У.Д. Алиева в г. Карачаевск.
С докладом о роли молодых литераторов в сохранении, развитии и популяризации языковой культуры народов России на пленарном заседании выступила куратор Сообщества языковых активистов новых медиа, руководитель проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» Анжелика Засядько. Сборник «Родное» на девяти языках народов России остался в Министерстве по делам национальностей, массовых коммуникаций и печати и был вручён министру Мурату Есенееву.
Всего, по словам и.о.ректора КЧГУ Умара Узденова, в мероприятии принимают участие более 250 учёных из Москвы, Уфы, Казани, Саранска, Грозного, Владикавказа, Махачкалы, Ставрополя, Пятигорска, Черкесска, Карачаевска.
За два дня в конференции пройдут ещё мастер-классы и секционные заседания по темам:
✅ Стратегия и специфика реализации государственной языковой политики.
✅ Языки народов Российской Федерации: современное положение и пути сохранения.
✅ Новые вызовы и возможности сохранения языкового многообразия в киберпространстве.
✅ Традиционные методы и новые технологии в методике преподавания русского и родных языков и литератур в средней и высшей школе.
✅ Литературное творчество и фольклор как источники сохранения и обогащения языка.
✅ Междисциплинарные вопросы исследования и изучения языка.
#языковаякультура #языковоемногообразие #кчр #кчгу
Repost from ГЕН России
♥️В Луганском академическом русском драматическом театре имени П. Луспекаева состоится Межнациональный форум «Родной язык – народное сокровище»
Форум объединит представителей органов власти, общественных организаций, педагогов и школьников для обсуждения ключевой темы: русский язык как основа и залог единства народов России. Именно общность языка, исторической памяти и культурного кода скрепляет нашу многонациональную страну, делает её по-настоящему единой.
🗓️В программе проведения – работа тематических площадок и торжественное подведение итогов форума, в том числе награждение победителей и призеров конкурсов, которые проводились в рамках межнационального форума.
Предложить новость
#ГЕНРоссии
#ГодЕдинстваНародовРоссии
⛅ Продолжаем наше знакомство с финалистами Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова».
Сегодня в нашем творческом «меню» новое блюдо.
Вот, какой «рецепт» составил о себе молодой поэт, писатель, драматург:
🥘 Имя: .inwoo (Никита Ильин)
🧂 Основной ингредиент: бескрайний оксюморон моря, готовый удивлять вас каждое следующее мгновение.
🌶 Острота: 3 по шкале самомнения.
🍽 Подача: микрозеленью едва уловимых акцентов.
⚠ Противопоказания: не для искушённого гурмана.
Как вам такое «блюдо»? Заказываете на костёр? 🔥
Ставьте эмодзи в комментариях:
· 🍲 — хочу послушать вживую!
· ☕ — беру с собой в резиденцию.
· 🔥 — это моя острота!
Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
P.S. Не переключайтесь! Дальше будет жарко.
#ЯзыковаяАртРезиденция #языковаякультура #НикитаИльин #МенюЯзыковойАртРезиденции
Repost from ГЕН России
+3
💬 В Якутске завершился Международный научный форум «Язык и культура коренных малочисленных народов России: вызовы современности и стратегии развития»
Первый день форума был посвящен обсуждению ключевых направлений сохранения и развития языков коренных малочисленных народов России в условиях текущих вызовов — от образовательной политики до цифровизации языковой среды.
➡️В рамках пленарной сессии были представлены доклады, посвященные цифровизации языков народов России, развитию учебно-методического обеспечения в условиях многоязычия, вопросам языковой идентичности, социолингвистическим аспектам воспроизводства языков, а также роли родных языков в системе образования.
Отдельное внимание было уделено международному и межрегиональному опыту, включая исследования языков народов Севера и Арктики, а также вопросам взаимодействия культур и языков в трансграничном пространстве.
Предложить новость
#ГЕНРоссии
#ГодЕдинстваНародовРоссии
متاح الآن! بحث تيليغرام 2025 — أهم رؤى العام 
