ar
Feedback
Devibhakta

Devibhakta

الذهاب إلى القناة على Telegram

Переводы с санскрита текстов Тантры. Теперь живу в Москве.

إظهار المزيد
3 640
المشتركون
-224 ساعات
+27 أيام
+430 أيام
أرشيف المشاركات
Авторские экземпляры книги пришли прямо к Новому году! ❄️☃️
Авторские экземпляры книги пришли прямо к Новому году! ❄️☃️

ТАНТРИЧЕСКИЙ КРИШНАИЗМ   У «Нирвана-тантры» есть еще одна интересная особенность: значительное влияние тантрического кришнаизма. Недаром здесь Шива воспевает Вайкунтху и Голоку как места высочайшего блаженства, а одно из имен Богини в ее высшей форме – Вайшнави, при этом Вишну оказывается ее родным сыном. Кроме того, в беседу Шанкары и Чандики вставлен диалог Кришны (Махавишну) и Радхи, в которой Кришна наставляет, что вначале надо повторять мантру Радхи, а затем – мантру Кришны. Мужчина, делающий так, становится равным Кришне, а женщина – равной Радхе. Одновременно женщина в поклонении не должна проводить различий между Кришной и собственным мужем. Впрочем, Голока, соответствующая чакре свадхиштхана, оказывается ниже миров, где главенствуют различные проявления Шивы, и соответствующих расположенным выше чакрам. Подчеркивается, что миры Шивы превосходят Вайкунтху в четыре, сто, сто тысяч и далее раз. Далее в «Нирвана-тантре» описывается то, чем вайшнавы могут заменять пять «М». Т. Гудриан называет тексты, где предпринимается попытка навести мосты между бенгальско-ассамской вамачарой и вишнуизмом, «Kālī-Viṣṇu tantras». В условиях соседства обеих традиций в Бенгалии и Ассаме, где, скорее всего, и была создана «Нирвана-тантра», это была очень актуальная тема.

photo content
+2

ИТОГИ ГОДА И ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ 2023/2024   Уходящий год был весьма плодотворным для меня. Главным своим достижением считаю выход в свет в замечательном издательстве «Ганга» полного перевода такого фундаментально значимого текста, как «Куларнава-тантра». Также в этом же издательстве появилась «Шактисангама-тантра. Избранное», а в «Касталии» – «Гуптасадхана-тантра». А сейчас в «Ганге» готовится к изданию перевод «Сати-кханды» из «Шива-пураны» (ориентировочно увидит свет в феврале). В настоящее время я занят работой над небольшой, но весьма интересной «Нирвана-тантрой». Также в планах подготовить к изданию «Бриханнила-тантру. Избранное» и вторую часть «Йогини-тантры» (была переведена и издана только первая часть). Скучать в следующем году явно не придется! Одновременно продолжается моя юнгериана. В «Тотенбурге» вышли переводы двух путевых дневников Юнгера: «На сарацинской башне» (поездка в Сицилию) и «Мюрдун» (в Норвегию). В настоящее время идет над «Путешествием по Атлантике». Рене Генон также не забыт. Только что я получил свои авторские экземпляры перевода писем Рене Генона Ананде Кумарасвами. Кстати, каким текстом на французском буду заниматься в следующем году, до сих пор не выбрал. Отдельно хочу отметить мою собственную работу «Нагота в индийском эпосе и мифологии», опубликованную пока только в электронном виде. Помимо этого, весь год готовил заметки для социальных сетей и видеолекции на индологическую тематику. Регулярно появляются мои интервью на портале «ИндияСвами». Некоторые из них, как например, на тему чакр, приковывают особенно большое внимание. Вывешиваются и новые аудиозаписи переводов «Куларнава-тантры» и «Калика-пураны». Благодарю всех моих читателей за поддержку и внимание в ушедшем году! И до новых встреч и открытий в новом!

photo content

Шани сдерживает потоки слез Шивы. Из Калика-пураны.

У нас в городе есть и такое. 😀💥
У нас в городе есть и такое. 😀💥

БХАЙРАВИ ДЖАЯНТИ Сегодня, в полнолуние месяца маргаширша, отмечается день явления махавидьи Бхайрави (bhairavī). Ее облик опи
+3
БХАЙРАВИ ДЖАЯНТИ   Сегодня, в полнолуние месяца маргаширша, отмечается день явления махавидьи Бхайрави (bhairavī). Ее облик описывается в «Шарада-тилаке»: «Она сияет как тысяча восходящих солнц. Она носит шелковые алые одежды и гирлянду из отрубленных голов. У нее четыре руки: в одной паре рук она держит четки и книгу, другая пара сложена в жесте неустрашимости и дарования милостей. Три ее глаза подобны огромным лотосам. На лбу ее месяц, а на голове корона, украшенная драгоценностями. Она улыбается». Бхайрави обладает яростной, ужасной и разрушительной природой, также она возбуждает сексуальную страсть и избавляет своих почитателей от всех видов бедствий. Принимает множество форм: Трипурабхайрави, Чайтаньябхайрави, Рудрабхайрави и др. Ее мантра – hasaiṃ hasakarīṃ hasaiṃ. Почитается через вамачару («Шактисангама-тантра» II.1.86), включая сексуальные обряды (II.23.5–9). Согласно «Шактисангама-тантре» (II.13.93), эта махавидья проявляется в женщине, одолеваемой сонливостью.

Демоны в индийской культуре. Мое интервью на Дзене.

photo content

Если бы я не стал индологом, то мог бы стать античником. В детстве я зачитывался не только популярными переложениями древнегреческих мифов и перерисовывал изображения богов и богинь, но и обожал «Илиаду» в переводе Гнедича. А еще мне в университете нравилась латынь, и у меня списывала вся группа 😊 Жаль, что я учил ее всего один год и я не продолжил заниматься дальше. Наверное, учиться в старой классической гимназии мне бы понравилось. Античность это одна из исторических эпох, которые откликаются мне. Мои любимые авторы: Геродот, Фукидид, Страбон, Тацит. Геродот всегда импонировал фразой, что для каждого народа самые лучшие обычаи это его собственные. У Фукидида особенно нравилось описание трагически закончившейся сицилийской экспедиции афинян. Страбон запечатлел переливающийся разноцветными красками мир, давно утраченный нами. Тацит интересен яркими картинами из эпохи принципата, а в «Германии» он создал ставшее классическим противопоставление дряхлеющей цивилизации и здорового и сурового варварства. Фото из ГМИИ имени Пушкина, где в изобилии представлены гипсовые копии различных известных памятников античности и Ренессанса.

photo content
+8

Self: 1aac189ae890af8142c9073da9f5ae89.jpg, scale_1200ыфыфыф.png 2 файла (Посмотреть) Кому:Андрей Игнатьев Подробнее&amp
+1
Self: 1aac189ae890af8142c9073da9f5ae89.jpg, scale_1200ыфыфыф.png 2 файла (Посмотреть) Кому:Андрей Игнатьев <ali-kgd@mail.ru>Подробнее&Сегодня, 17:01& НИРВАНА-ТАНТРА   Взялся за перевод Нирвана-тантры и уже перевел первые две главы. Данная тантра имеет свои интересные особенности. Сама она представляет собой диалог Чандики и Шанкары, но не просто беседу, а беседу во время соития випарита-рати, когда женщина находится вверху. В тантре излагается своеобразный миф о том, что предшествует миропроявлению. Подчеркивается высшее положение Кали, по отношению к которой Шива оказывается сыном. Постоянно выдвигается идея бесконечной множественности миров (как пузырей на поверхности океана или песчинок в песке). Есть также указание на активное участие женщин-шакти в ритуальной практике. Сама тантра небольшая, около 500 шлок. С удовольствием порадую моих читателей новым текстом в следующем году!

Ведийские арии вообще любили состязаться, и эта агональность (любовь к разного рода соревнованиям) роднит их с древними греками и в тоже время отличает от позднейших индийцев, у которых не могло возникнуть чего-то напоминающего Олимпийские игры. Так, устраивался ритуальный поединок арии (вайшьи) и шудры: они боролись на белом куске кожи, представляющим Солнце. Затем, проходили гонки колесниц. Но наибольшее значение в ритуальном плане играли словесные поединки жрецов-поэтов, проходившие в виде вопросов и ответов, имевших форму космогонических закладок brahmodya. Примером служат строки из гимна I.164.34–35: Я спрашиваю тебя о крайней границе земли. Я спрашиваю, где пуп мироздания. Я спрашиваю тебя о семени племенного жеребца. Я спрашиваю о высшем небе речи. Этот алтарь – крайняя граница земли. Это жертвоприношение – пуп мироздания. Этот сома – семя племенного жеребца. Брахман этот – высшее небо речи. Для жрецов-поэтов победа в таком поединке служила подтверждением знания ими сокровенных тайн мироздания. Согласно гипотезе Хиллебрандта и Кёйпера, древнейшее ядро Ригведы составили как раз гимны, предназначенные для новогодних состязаний, а равно и гимны богине зари Ушас, где воспевается не просто начало нового дня, но первая заря Нового года («тьму изгоняя, она сотворила свет»), несущая жизненные блага – богатство, долголетие и потомство – во вновь устроенной вселенной.

НОВЫЙ ГОД У ВЕДИЙСКИХ АРИЕВ Приближается «самый любимый праздник миллионов» – Новый год, так что самое время поговорить о том, как отмечали этот праздник арии времен Ригведы. Ведийский Новый год был приурочен к зимнему солнцестоянию, то есть отстоит совсем недалеко от того, которым нам хорошо знаком  Заметим, что восприятие времени у древних людей носило циклический характер, и все события представлялись не как отметины на однонаправленной линии истории, а скорее как точки на ободе колеса, как бесконечное воспроизведение архаических прецендентов. Так и Новый год составлял важнейшую веху, когда в момент завершения годового цикла вновь, как в незапамятно далекие времена, воцарялось первобытное хаотическое состояние, и возникала необходимость в новом акте творения мира. Поэтому арии устраивали на Новый год особые ритуалы, призванные помочь силам божественного порядка одолеть хаос. На языке Ригведы это называлось «битвой за свет Солнца» (svārṣati-). Зажигались жертвенные костры, совершались возлияния, возносились гимны богам, а еще устраивались ритуальные состязания. ( Окончание следует)

photo content

ПРОСТО КРИШНА, НЕ «ГОСПОДЬ» 😊      Честно говоря, мне всегда резало слух бесконечное именование индуистских божеств «Господами». В санскритских текстах, которыми я занимаюсь уже почти три десятилетия, нет, например, никаких «Господа Шивы», «Господа Кришны», есть просто Шива и Кришна, и простое обозначение по имени говорит об отношениях теплой близости между человеком и богом. Разумеется, в санскритской литературе у каждого бога имеется немало имен и эпитетов, но они никогда не образуют устойчивых словосочетаний и запросто могут заменять друг друга. «Господь Шива» и «Господь Кришна» в языке русскоязычных почитателей индуизма являются простой калькой с английского «Lord Shiva» и «Lord Krishna». В свою очередь, это является продуктом христианского влияния. Словом «Господь» на русский язык принять передавать греческое слово Κύριος «кюриос», которое служит обычным наименованием Бога в Септуагинте – сборнике переводов Ветхого Завета на греческий язык и в Новом Завете. На английский это же слово переводится как «Lord». Отсюда происходят знакомые нам «Господь Саваоф» (букв. «Господь воинств») и «Господь Иисус Христос».   Непонятно, кто первым стал «лордить» из индусов, говоря о своих богах. По крайней мере, в англоязычных текстах XIX в. никаких «Lord Shiva» еще не встречается. Но, в любом случае, проникновение подобных словосочетаний религиозный язык индуизма стало продуктом воздействия совершенно иной религиозной традиции в условиях британского колониального господства. К этому же добавилось и то, что слово «lord» является титулом высшего британского дворянства. Но в индуизме взаимоотношения между человеком и почитаемым им божеством совершенно иные, чем в христианстве. Верующий может воспринимать почитаемое им божество не только как повелителя, восседающего на небесах, но и как своего друга, ребенка и даже как возлюбленного. Чего общего у проказливого мальчишки Кришны с библейским «Ветхим денми» или надменным и холодным английским аристократом? Поэтому и бесконечное «лординье» кажется мне не только неблагозвучным, но и совершенно не соответствующим духу индуистской традиции.

photo content
+1