Поляндрия • Letters в Москве
Kanalga Telegram’da o‘tish
Книжное пространство издательского дома «Поляндрия» и кофейня Letters. С петербургской душой. 📍Садовая-Сухаревская 10/12, ст.м. Сухаревская или Цветной бульвар. Каждый день с 10:00 до 22:00. По вопросам сотрудничества — marina.hitrova@polyandria.ru
Ko'proq ko'rsatish9 188
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
-537 kunlar
-2730 kunlar
Ma'lumot yuklanmoqda...
O'xshash kanallar
Taglar buluti
Kirish va chiqish esdaliklari
---
---
---
---
---
---
Obunachilarni jalb qilish
Iyul '26
Iyul '26
+4
2 kanalda
Iyun '26
+187
11 kanalda
Get PRO
May '26
+79
23 kanalda
Get PRO
Aprel '26
+918
20 kanalda
Get PRO
Mart '26
+650
24 kanalda
Get PRO
Fevral '26
+136
23 kanalda
Get PRO
Yanvar '26
+2 565
32 kanalda
Get PRO
Dekabr '25
+2 775
29 kanalda
Get PRO
Noyabr '25
+104
15 kanalda
Get PRO
Oktabr '25
+256
33 kanalda
Get PRO
Sentabr '25
+3 248
25 kanalda
Get PRO
Avgust '25
+139
14 kanalda
Get PRO
Iyul '25
+115
18 kanalda
Get PRO
Iyun '25
+1 217
18 kanalda
Get PRO
May '25
+102
21 kanalda
Get PRO
Aprel '25
+107
43 kanalda
Get PRO
Mart '25
+469
27 kanalda
Get PRO
Fevral '25
+795
21 kanalda
Get PRO
Yanvar '25
+3 441
14 kanalda
Get PRO
Dekabr '24
+103
19 kanalda
Get PRO
Noyabr '24
+112
14 kanalda
Get PRO
Oktabr '24
+3 331
28 kanalda
Get PRO
Sentabr '24
+227
18 kanalda
Get PRO
Avgust '24
+210
15 kanalda
Get PRO
Iyul '24
+681
14 kanalda
Get PRO
Iyun '24
+94
14 kanalda
Get PRO
May '24
+98
80 kanalda
Get PRO
Aprel '24
+109
10 kanalda
Get PRO
Mart '24
+97
12 kanalda
Get PRO
Fevral '24
+116
13 kanalda
Get PRO
Yanvar '24
+158
20 kanalda
Get PRO
Dekabr '23
+123
9 kanalda
Get PRO
Noyabr '23
+202
14 kanalda
Get PRO
Oktabr '23
+141
6 kanalda
Get PRO
Sentabr '23
+766
0 kanalda
| Sana | Obunachilarni jalb qilish | Esdaliklar | Kanallar | |
| 01 Iyul | +4 |
Kanal postlari
Друзья, мы снова являемся точкой сбора благотворительного книжного фестиваля «Фонарь» и ждем вас с книгами до 10 июля в лавочке!
| 2 | Вы знаете, куда идти даже в компании с самим собой 💗💗 | 518 |
| 3 | Приходите на встречу в Пархоменко 1 июля, будем обсуждать книжку от Поляндрии про Корею, которую я переводил, - "8 жизней госпожи Мук" (хм, где-то я это уже писал)
Короче, астрологи с чего-то объявили неделю Кореи (и меня, видимо). Но на этой встрече я постараюсь сказать что-нибудь, что не упоминал в прошлый раз, чтобы было интересней
Ну и, конечно, шугейз из Кореи. В этот раз я хотел порекомендовать, на мой взгляд, абсолютного короля этой сцены - Parannoul. Анонимный музыкант, который в целом начал работать с 2017-го; под псевдонимом Parannoul ("синий закат") выпустил с 2020-го 4 альбома, то есть это прям свежачок. Успел заколлабиться с другими корейскими инди-звездами, из шугейза - Asian Glow и Della Zyr (тоже всех рекомендую), даже рэп-альбом делал в коллабе.
Если DABDA из поста выше были довольно мягкими, летними и матроковыми, то Parannoul поддает шуму и реверба, и ему особенно удаются огромные треки, которые он доводит до освобождающего катарсического хаоса, когда рушатся стены, сверкают Си-лучи у врат Тангейзера, вырезаешь катаной армию демонов, не оглядываясь на взрывы, госпожа Мук проживает все свои жизни в монтаже на скорости 10х и все такое, типа совершенно великолепного трека White Ceiling об отчаянии унылых серых будней и о том, как трудно по утрам на работу вставать.
Мне в свое время, впрочем, запомнился Blossom, но вообще слушайте сразу альбомами, это прям полотна мелодик-нойза
(Я даже выложу трек; давно об этом подумываю - я обычно выкладываю ссылки на ютуб, а там наверняка не все слушают) | 517 |
| 4 | Уже завтра ждем всех в книжном магазине «Пархоменко» в 19:00⬇️ | 588 |
| 5 | Читаем сами, желаем приятного чтения вам и с удовольствием обсуждаем💗
Ну и, конечно же, подбираем следующую книгу под ваше настроение 🤩 | 681 |
| 6 | В эту субботу нас можно будет найти на фестивале «День семьи в усадьбе»! Привезем книжки «Поляндрии» и NoAge, и если планируете прийти за чем-то определенным — напишите нам и мы обязательно учтем ваши пожелания 💫
Подробности о фестивале и программа мероприятий здесь✨
📎5 июля, с 11:00 до 18:00
📎Усадьба Льва Толстого в Хамовниках | 765 |
| 7 | Друзья, 4 июля в 18:00 будет новая классная лекция «Пчелиная республика: тайны цивилизации в сотах»🍯 Приходите!
Пчёлы — маленькие создания с удивительным коллективным интеллектом! Они умеют договариваться между собой, считать числа и решать сложные задачи при поиске еды. Учёные предполагают, что они способны дружить и даже испытывать грусть! Некоторые виды пчёл отливают зелёным и синим цветом, а один из них производит мёд не только из нектара, но и из мяса животных.
На лекции по книге «Молоко без мёда» Ханны Хармс мы обсудим, как устроена пчелиная цивилизация и какие тайны она скрывает от нас. Лекцию читает Валерия Либерман — врач-терапевт и преподаватель биологии, научпоп-лектор и ведущая кружков для детей в проекте Sciencely.
🐝Профессии и карьерная лестница в пчелином улье: как устроена пчелиная республика
🐝Как пчёлы создают мёд? Какой на вкус «мясной мёд»? Правда ли, что мёд может помогать при стрессе, сердечно-сосудистых заболеваниях и артрите?
🐝Пчелиные танцевальные баттлы: какие бывают танцы и что они означают
🐝Правда ли, что пчёлы способны испытывать эмоции?
🐝 Правда ли, что пчёлы умнее других насекомых и умеют считать числа и решать задачи лучше других?
🐝Почему пчёлы так важны для нас и что произойдёт с экосистемами, если они исчезнут?
Мероприятие 12+, можно прийти вместе с юными учеными! До встречи! Билеты здесь✨ | 807 |
| 8 | Айс-латте — идеальный летний напиток ☀️
Нежно, вкусно и как же красиво ☀️ | 818 |
| 9 | Из названий наших книг можно составлять фразы 💗
А какие придумаете вы?🤩 | 2 030 |
| 10 | Оживите тени вместе с нами!
Приглашаем вас и ваших детей на волшебный мастер-класс по теневому театру. За один вечер вы создадите собственную куклу, освоите секретные приемы игры с тенью и поставите свой первый мини-спектакль. Это не просто урок — это повод удивить ребенка и весело провести время всей семьей. Места ограничены, успейте купить билет!
⬇️↙️⬇️
https://novaact.timepad.ru/event/4040067/# | 899 |
| 11 | Лето в самом разгаре! Надеемся, что вы успеваете им насладиться и несем вам нашу афишу на июль💗
В июле будем:
📁обсуждать роман Миринэ Ли «8 жизней госпожи Мук» в переводе Сергея Карпова в книжном магазине «Пархоменко». Вход свободный без регистрации, 18+;
📁слушать лекцию Валерии Либерман о пчелах, вдохновленную книгой Ханны Хармс «Молоко без мёда» в переводе Алины Приймак. Билеты здесь, 12+;
📁мастерить кукол и играть в теневой театр! Билеты здесь, 5+, билет нужен только для ребенка;
📁отрываться на тихом рейве в особняке школы музыки «Марс». Вход свободный без регистрации;
📁учиться новому со школой искусства КУСТ. Подробности скоро💫
Ждем вас каждый день с 10:00 до 22:00💖 | 1 086 |
| 12 | Новый выпуск «Орнамента» о феноменах советского кино уже в лавочке!
Каким представляли себе будущее режиссеры советской фантастики? Почему в советских фильмах о любви вместо пар в основном треугольники? Как и в какой момент зародилась российская чернуха? И почему все обожают советского Шерлока?
Другие номера тоже в наличии💜🎥 | 945 |
| 13 | Когда ТЗ есть, но что-то идет не так...
Ждём вас пить книжки. Ой, кофе! 💗 | 935 |
| 14 | 1 июля в 19:00 ждем всех в Москве, в книжном магазине Пархоменко, на презентации романа Миринэ Ли «8 жизней госпожи Мук».
Презентация пройдет при участии переводчика книги Сергея Карпова. Модератор — Анастасия Шевченко. Вход свободный без регистрации!
📎Москва, ул. Татарская, 14
📎1 июля, среда, 19:00 | 910 |
| 15 | Новый номер лучшего детского журнала об искусстве «Юный искусствовед» — уже в лавочке!
15-й выпуск посвящен поискам секретного павильона ВДНХ, где спрятаны удивительные экспонаты и тайные разработки, способные изменить мир!🌍
Также в номере: рассказ современной писательницы Наталии Волковой, материалы об истории ВДНХ, знакомство с самыми интересными и необычными павильонами и арт-объектами выставки, интересные задания, познавательные статьи, иллюстрации современных художников и продолжение серии «Моя первая коллекция»💗 | 1 416 |
| 16 | Друзья, 4 июля в 18:00 будет новая классная лекция "Пчелиная республика: тайны цивилизации в сотах" 🍯 Приходите!
Пчёлы — маленькие создания с удивительным коллективным интеллектом! Они умеют договариваться между собой, считать числа и решать сложные задачи при поиске еды. Учёные предполагают, что они способны дружить и даже испытывать грусть! Некоторые виды пчёл отливают зелёным и синим цветом, а один из них производит мёд не только из нектара, но и из мяса животных.
На лекции по книге "Молоко без мёда" Ханны Хармс мы обсудим, как устроена пчелиная цивилизация и какие тайны она скрывает от нас. Лекцию читает Валерия Либерман — врач-терапевт и преподаватель биологии, научпоп-лектор и ведущая кружков для детей в проекте Sciencely.
🐝Профессии и карьерная лестница в пчелином улье: как устроена пчелиная республика
🐝Как пчёлы создают мёд? Какой на вкус «мясной мёд»? Правда ли, что мёд может помогать при стрессе, сердечно-сосудистых заболеваниях и артрите?
🐝Пчелиные танцевальные баттлы: какие бывают танцы и что они означают
🐝Правда ли, что пчёлы способны испытывать эмоции?
🐝 Правда ли, что пчёлы умнее других насекомых и умеют считать числа и решать задачи лучше других?
🐝Почему пчёлы так важны для нас и что произойдёт с экосистемами, если они исчезнут?
Мероприятие 12+, можно прийти вместе с юными учеными! До встречи! Билеты здесь✨ | 1 085 |
| 17 | Всегда стараемся для вас 🤩🤩 | 870 |
| 18 | В издательстве «Поляндрия» прошла презентация нашумевшего романа «Гурии» алжирского писателя Камеля Дауда. Давно не была в такой одновременно уютной и интеллектуальной атмосфере. Начну с ярких цитат переводчицы Надежды Бунтман.
✨О запрещёнке:
Редактор спросила меня, нет ли в романе запрещенки. Я ответила:
— Нет, но по всему роману разбросаны головы, человеческие, бараньи, ослиные.
— А, ну это не страшно, — ответила она.
Это тоже многое говорит о нашем времени...
💫О сроках перевода:
Мне предлагали полгода. Я сказала: «Ну нет, давайте другому кому-нибудь поручим, и он быстренько переведет».
Перевод занял год. ✏️
Мы говорили о «черном десятилетии» в Алжире и о том, что не такая уж это запрещенная тема – люди все равно говорят и пишут о гражданской войне, хотя многое, конечно, замалчивается, остаются языковые вопросы – например, как называть террористов (исламистов, салафитов)? Много возникало исторических параллелей: травмы гражданской войны в Испании, лихие девяностые в России и Алжире (комментарий ведущей: «Нам еще, может, повезло!»)
Самое интересное рассказывала переводчица. Надежда Бунтман – не только переводчик, но прежде всего, по ее собственным словам, преподаватель французской литературы (на факультете иностранных языков МГУ). Она сравнила французскую и франкофонную литературу, отметив, что французские авторы «боятся рассказывать истории», они экспериментируют с формой, ищут, изобретают что-то закрученное. А франкофонные авторы «обожают рассказывать истории, у них другое дыхание» (и тут проявляется наш любимый восточный фрейминг, вставные новеллы, характерные для арабской литературы). Из таких франкофонных авторов Бунтман особо отметила живущего в Бейруте ливанского писателя Шарифа Маждалани (Charif Majdalani), который «смело может претендовать и на Гонкура, и на Нобеля»: «Его романы – это просто фантастика. Поэзия в прозе!» В частности, переводчица выделила роман «Вилла женщин» (Villa des femmes), который она мечтает перевести.
Отвечая на вопрос: «Гурии» это все же алжирская или французская литература, переводчица сказала, что «никто до конца не понимает, что такое франкофонная литература».
Мне было все равно. Я просто находила свой человеческий отклик. Ионеско писал на французском, но он был румыном. А Беккет это кто – ирландец или француз? А Руссо – оказывается, швейцарец, согласно одной из энциклопедий!
Из переводческих сложностей Бунтман отметила перевод топонимов (названий маленьких алжирских деревенек, которых нет на картах Гугла), перевод уменьшительно-ласкательных обращений матери к еще не рожденной дочке (например, как построить уменьшительную форму от «луна»?), а также устройства трахеостомической канюли – это такая трубка, которая вводится в отверстие на шее для проходимости дыхательных путей. Напомним, террористы перерезали главной героине голосовые связки, и та потеряла способность говорить. Переводчице также пришлось разбираться, чем отличаются платок, хиджаб, никаб и что из этого носят в городах, а что в сельской местности. Помогал научный консультант, алжирец Рашид Кауар (кандидат исторических наук).
Один из вопросов: как автору удалось написать убедительную историю от имени женщины? Конечно, тут сработал ряд факторов: и авторский талант, и тот факт, что жена писателя – психолог, она могла помочь ему в ряде моментов. Но один эпизод, по словам переводчицы, не удался – автор-мужчина прокололся на моменте похода героини к гинекологу.
Модератор: Вы же исправили?
Переводчик: Конечно. :)
Пожалуй, уже нет места писать про параллели с Булгаковым, «1001 ночью», Джахизом, бельгийской писательницей Николь Малинкони и французским писателем Матиасом Энаром. Роман «Гурии» рекомендован к чтению. Завершу фразой модератора встречи Натальи Ломыкиной: «Этот текст перевернул нас. Вас он тоже перевернет».
💔 | 1 034 |
| 19 | Спасибо всем, кто вчера пришел на презентацию «Гурий»! У нас получился живой, яркий и интеллектуальный разговор💚 | 799 |
| 20 | Video xabar | 806 |
Endi mavjud! Telegram Tadqiqoti 2025 — yilning asosiy insaytlari 
