uz
Feedback
飛蛾書庫

飛蛾書庫

Kanalga Telegram’da o‘tish

想象、思考、怀疑、批判 *工作日4更,周末杂志* 热爱书籍,请购买正版

Ko'proq ko'rsatish

📈 Telegram kanali 飛蛾書庫 analitikasi

飛蛾書庫 (@mothlib) Xitoy til segmentidagi kanali faol ishtirokchi. Hozirda hamjamiyat 33 679 obunachidan iborat bo'lib, Kitoblar toifasida 858-o'rinni va Xitoy mintaqasida 7 240-o'rinni egallagan.

📊 Auditoriya ko‘rsatkichlari va dinamika

невідомо sanasidan buyon loyiha tez o‘sib, 33 679 obunachiga ega bo‘ldi.

11 Iyul, 2026 dagi oxirgi ma’lumotlarga ko‘ra kanal barqaror faollikka ega. Oxirgi 30 kunda obunachilar soni 394 ga, so‘nggi 24 soatda esa 18 ga o‘zgardi va umumiy qamrov yuqori darajada qolmoqda.

  • Tasdiqlash holati: Tasdiqlanmagan
  • Jalb etish (ER): Auditoriya o‘rtacha 13.76% darajada jalb etiladi. Nashrdan keyingi dastlabki 24 soatda kontent odatda umumiy obunachilar sonining 2.87% ini tashkil etuvchi reaksiyalarni to‘playdi.
  • Post qamrovi: Har bir post o‘rtacha 4 635 marta ko‘riladi; birinchi sutkada odatda 965 ta ko‘rish yig‘iladi.
  • Reaksiyalar va o‘zaro ta’sir: Auditoriya faol: har bir postga o‘rtacha 27 ta reaksiya keladi.
  • Tematik yo‘nalishlar: Kontent 出版年, 中世纪, 布尔乔亚, 资本主义, 哈耶克 kabi asosiy mavzularga jamlangan.

📝 Tavsif va kontent siyosati

Muallif resursni shaxsiy fikrni ifoda etish maydoni sifatida ta’riflaydi:
想象、思考、怀疑、批判 *工作日4更,周末杂志* 热爱书籍,请购买正版

Yuqori yangilanish chastotasi (oxirgi ma’lumot 12 Iyul, 2026 da olingan) sababli kanal doimo dolzarb va katta qamrovli bo‘lib qoladi. Analitika auditoriya kontent bilan faol hamkorlik qilishini, uni Kitoblar toifasidagi muhim ta’sir nuqtasiga aylantirishini ko‘rsatadi.

33 679
Obunachilar
+1824 soatlar
+1297 kunlar
+39430 kunlar
Postlar arxiv
《青梅竹马》 青梅竹马作者: [日] 樋口一叶 出版社: 百花洲文艺出版社 译者: 小岩井 出版年: 2018-3 页数: 288 ★ 比肩紫式部的天才女作家,初恋文学的传世经典著作。 ★ 文坛巨匠夏目漱石、芥川龙之介推崇备至,周作人、余华等大家力荐 。 ★ 人气作者小岩井倾情翻译并作序导读。 ★ 寂寞清秀的姿态,唯美忧伤的笔触,独特细腻的女性视角。 ★ 那欲言又止的懵懂之情好似一场恍惚的梦,梦正甜,他们却长大了 本书精选了日本明治时期女作家樋口一叶的十篇短篇小说《青梅竹马》《十三夜》《暗樱花》《大年夜》《行云》《浊流》《自怨自艾》《离别之路》《这孩子》《大雪天》。 少女美登利,天生丽质,生性活泼,敢爱敢恨,充满灵气。然而作为青楼名妓的妹妹,她未来的命运已可以预见。 寺院少爷信如,忠厚本分,信仰坚定,却有着一位俗气的方丈父亲,眼中只有金钱,故即便心中鄙夷也不得不忍气吞声。 一个注定要靠卖笑为生的少女和一个注定要当和尚的少年,因为缘分的眷顾遇见了彼此,却又因世俗的种种阻碍而渐行渐远。他们之间的懵懂之情,将会开出怎样的花朵? 名家评论: 观察有灵,文字有神;天才至高,超然一世。其来何迟,其去何早。 ——周作人 樋口一叶毫无疑问可以进入十九世纪最伟大的女作家之列,她的《青梅竹马》是我读到的最优美的爱情篇章,她深入人心的叙述有着阳光的温暖和夜晚的凉爽。 ——余华 #文学 #日本文学 #小说 #短篇小说

《语言的历史》 作者: [新西兰]史蒂文·罗杰·费舍尔 出版社: 中信出版集团 出品方: 见识城邦 原作名: A History of Language 译者: 熊莎 出版年: 2023-7 页数: 320 阿里斯托芬曾说:“语言给思想插上翅膀。” 培根说:“语言知识是通往智慧的大门。” 威廉·冯·洪堡说:“一个民族的语言就是他们的精神,一个民族的精神就是他们的语言。” 语言中见生命。它塑造、影响并分享我们的思想。它告诉我们,我们是谁,以及我们从哪里来。它把母亲和孩子、朋友和同事、亲人和邻里、民族和国家紧密相连。随着语言的不断发展,人类已经经受住了严酷的自然环境的试炼,在地球上存活下来并繁衍生息,现在开始向其他星球迈进,探索宇宙星辰。语言使我们在自然界中无所不能。 在这样的演进中,人们很容易认为,当代语言变化速度如此之快是理所当然的。但事实上,我们需要的是对“语言到底是什么”这个问题从根本上进行重新解释。 语言远不止存在于人类之中。语言是大自然的纽带。史蒂文·罗杰·费舍尔首先对社会性昆虫、海洋哺乳动物、类人猿的交流方式进行了考察,这是“语言”这一概念可能被应用的最初的语境。接着,费舍尔描绘了语言从直立人、尼安德特人和智人时代到19世纪正式成为一门科学发展的历史,详细讲述了语言作为一门科学的出现及其复杂、曲折的发展。他分析了通用语、接触语、人工语言和俚语的兴起,以及广播电视、宣传、广告和媒体对当今语言的影响。最后,他眺望未来,展示了数字媒体将如何继续重塑和创造我们的沟通方式与生产生活。 #语言 #历史 #人类学

我想居住的城市 这座城在黄昏时是安静的, 暗淡的星辰从昏厥中苏醒, 正午时是喧闹的,回荡 雄心勃勃的哲人和商人的声音, 商人们从东方带来天鹅绒。 对话的火焰在其中燃烧, 而不是柴堆。 古老的教堂,古代祈祷者的 长满青苔的石头,像压舱物, 像太空火箭。
我想居住的城市 这座城在黄昏时是安静的, 暗淡的星辰从昏厥中苏醒, 正午时是喧闹的,回荡 雄心勃勃的哲人和商人的声音, 商人们从东方带来天鹅绒。 对话的火焰在其中燃烧, 而不是柴堆。 古老的教堂,古代祈祷者的 长满青苔的石头,像压舱物, 像太空火箭。 这是一座正义之城, 这里不会惩罚外来者, 一座拥有快速的记忆 和缓慢的遗忘的城市, 容忍诗人,宽恕缺乏 幽默感的先知。 这座城依照肖邦的前奏曲 被建造完成, 从其中仅取材悲伤与欢乐。 低小的山丘环绕它, 似宽大的指环;那儿生长着 野生白蜡树和纤细的杨树, 树木王国里的法官。 一条奔流的河穿过城市中心, 日日夜夜低语着 难以理解的问候 来自源泉,来自群山,来自天空。 作者 / [波兰] 亚当·扎加耶夫斯基 翻译 / 冬至 #诗歌

《毁灭者亚巴顿》 作者: [阿根廷]埃内斯托·萨瓦托 出版社: 四川文艺出版社 原作名: Abaddón El Exterminador 译者: 陈华 出版年: 2021-6 页数: 566 ❈ 20世纪拉美文学巨擘萨瓦托“小说三部曲”收官之作,《隧道》《英雄与坟墓》续篇 ❈ 动乱宇宙困境、恐惧、孤独的目击证人,人类世界宗教、哲学、历史之永恒忧思 ❈ 简体中文版首次面世 —————————— 阿根廷经典作家萨瓦托长篇小说,是其“心理小说三部曲”(《隧道》《英雄与坟墓》《毁灭者亚巴顿》)之终章。“三部曲”环环相扣,层层递进,“作品几乎无一例外地关注现代人的孤独、焦虑与死亡,表达对人的存在与命运这一命题经年的探究和思考”。 《毁灭者亚巴顿》的主线是发生在1973年同一时间的三件事情:其一,“疯子”巴拉甘目睹的异象——一只长着七个头的巨龙盘踞在夜空中;其二,十七岁的纳乔看见挚爱的姐姐与房地产公司总裁有染;其三,二十三岁的马塞洛因与游击队员“小棍子”之间的友谊,在警察局地下室被酷刑折磨致死。 在主线之外,相当混乱地穿插了不同人物的对话、回忆、信函、会谈、新闻报道等。曾经在《隧道》和《英雄与坟墓》中出现过的角色,再次作为客体或主体出场,连作者本人也成为了书中的一个角色。最重要的已不是情节本身,而是其间的争论、思绪,涉及诸多话题的探讨:现实、宗教、哲学、历史、战争、革命、暴力、现实和超现实……作品具有典型的拉美文学魅力,又有独创之处。虽则阅读门槛较高,其文学价值、重要性却是毋庸置疑。 #小说 #文学 #拉美文学

一代人的精神性死亡 《他们以为他们是自由的》 https://t.me/MothLib/5004

《帝國與文明》 出版社: 聯經出版公司 副标题: 政治思想的全球轉向 出版年: 2022-4 页数: 584 從格勞秀斯到馬克思 以13位思想大家之眼,看近代歐洲帝國與政治思想的歷史全景。 ▍探討帝國與文明的悖論 帝國與文明這兩大主題,自15世紀歐洲列強著眼世界的劇變時代起始,始終是與現代政治發展並行的核心悖論。在邁向帝國化、全球化的過程中,人們的思想如何彼此激辯,又如何與現實碰撞呢? 《帝國與文明》試圖透過哲學、歷史的雙重視野,循全球政治思想的多重時空軸線,深入探索「帝國與文明」這兩個理念,在歷史實踐過程中激發的理論爭議、現實難題,由跨文化的角度,論述西方文明為軸心的世界秩序以及普遍價值,兼具哲學與歷史縱深。 ▍7大主題,定義時代的13位思想家 為了準確追索在時代脈動中的文明與政治、世界秩序與普遍價值的流變,《帝國與文明》以格勞秀斯、霍布斯、洛克、盧梭、亞當•斯密、康德、柏克、孔多塞、邊沁、黑格爾、托克維爾、彌爾、馬克思等13位橫跨英、法、德三大政治哲學傳統的思想家為核心,並透過7大主題的聚焦:自然法的詮釋、商業社會、對人文主義的批判、理性法則的求索、自由帝國主義、帝國論述的轉向、全球資本帝國,來看個人價值與人性想像、民族與國家、歐洲精神與世界歷史之間的複雜關係。 ▍立足東亞,看「全球轉向」 《帝國與文明》以東亞學者視角為立足點,呼應英美思想界的「全球轉向」,除了意欲重新檢視近代歐洲政治與思想的文化、歷史影響,探尋型塑現代政治與價值的關鍵,更期待能拋磚引玉,開拓華語政治思想研究的新視界。 #历史 #政治 #台版

《閃亮亮共和國》 作者: 小川糸 出版社: 圓神 副标题: 山茶花文具店幸福續作 原作名: キラキラ共和国 译者: 王蘊潔 出版年: 2019-3-1 页数: 272 日本總銷售破40萬冊,接續入圍本屋大賞的《山茶花文具店》 幸福續作,閃亮登場。 嗨,好久不見。 還記得鎌倉那間代筆寫信的文具店嗎? 想要傳達的心意、渴望聽到的話語, 在一杯茶的時間裡,聽你緩緩道來,由我一一投遞。 ──承載溫柔心意的代筆信,傾訴說不完的人情故事── ★中文版代筆信公開徵求「筆優」,一週內上百人報名參加! ★《山茶花文具店》榮獲2017本屋大賞TOP 4、《閃亮亮共和國》2018本屋大賞TOP10 ★石芳瑜(永樂座書店店主)、銀色快手(作家)、連俞涵(作家/演員)、葉曄(書寫藝術家)、葉怡蘭(飲食生活作家)閃亮亮推薦 提起筆,凝視心意飽滿的筆尖,呼吸著緩慢流動的空氣, 山茶花文具店,今天也,生意興隆。 那些歡喜、怨懟、心結、抱歉…… 想說卻說不知道怎麼開口的,給自己一個機會投遞吧。 自從祖母上代走了以後,身為代筆人的後裔──我,有家人了。 似乎可以聽見上代以滿不在乎的口氣說「喔,是喔」。 組織家庭的苦與樂,讓我體會到上代曾經歷的種種為難與揪心…… 難過的時候,我會閉上眼睛在心裡默唸召喚幸福的話:「閃閃發亮,閃閃發亮。」 黑暗的內心,會出現一顆又一顆星星, 無論痛苦的事、傷心的事,全都會消失在美麗的星空中。 我很好,也更努力地完成一封封代筆信── 第一次親筆寫給媽媽的母親節卡片、來自天國的丈夫的道歉信、文豪的情書、太太給先生的休書、給心愛人的最後一封信……準備好一起重溫書信與手寫字帶來的感動了嗎?山茶花文具店依舊等待你的光臨。 #小说 #文学 #治愈 #台版

《最初的化石猎人》 作者: [美]阿德里安娜·梅厄 出版社: 成都时代出版社 出品方: 后浪 副标题: 古典神话与史前巨兽 原作名: The First Fossil Hunters: Paleontology in Greek and Roman Times 译者: 丁国宗 出版年: 2023-7 页数: 416 ◎神话与古生物学的有趣碰撞,打破学科界限,丰富你对人类经验的理解。 ◎文献材料丰富,图文并茂,观点新颖大胆,论述环环相扣。 ◎化身穿梭时间的侦探,走入地球历史的迷宫,在古典时代的化石记录和神话传说之间搭建桥梁,探寻传奇巨兽与英雄们的真身。 ◎古生物学家、中国地质大学(北京)副教授邢立达作序,科普作家安迪斯晨风、臆想图志诚挚推荐! 内容简介 本书探讨化石对古代人类社会中的神话、传说和流行观念的影响,以及它们如何塑造古人有关生物与演化的自然知识。作者主要以环地中海地区的古典世界为例,梳理了古人与化石接触并受之影响的历史。人与化石的相遇和互动深刻地影响了人构建神话想象和思考自然世界的方式,而这些化石在人们的思想中激起的涟漪也会随着交通、经贸等方式扩散,并得以被保存和记录下来:在壁画、墓葬中的工艺品,以及各类古代文献(如古代的书籍、信件、地方志和行政命令等)中都能找到它们的印记。经过细致的考察,我们会发现,与近现代科学相通的思想观念在古代就已萌芽。在探索化石之谜的过程中不同学科与团体之间的差异,也向我们展示了科学与人类的好奇心在发展、演变的过程中呈现的不同面貌。 #历史 #神话 #观念 #社会 #考古 #生物 #地理 #社科

给秋心(之四) 我见过一个生疏的死者, 我从他的面上领悟了死亡: 像在他乡的村庄风雨初过, 我来到时只剩下一片月光—— 月光颤动着在那儿叙说 过去风雨里一切的景像。 你的死竟是这般静默 静默得像我远方的故乡。 1937 作者 / 冯至 翻译 / 《十
给秋心(之四) 我见过一个生疏的死者, 我从他的面上领悟了死亡: 像在他乡的村庄风雨初过, 我来到时只剩下一片月光—— 月光颤动着在那儿叙说 过去风雨里一切的景像。 你的死竟是这般静默 静默得像我远方的故乡。 1937 作者 / 冯至 翻译 / 《十四行集》,桂林明日社1942 #诗歌

《帝國主義的末日》 作者: 揚.C.揚森 (Jan C. Jansen) / 尤根.歐斯特哈默 (Jürgen Osterhammel) 出版社: 貓頭鷹 副标题: 去殖民的風潮吹過亞洲與非洲,改變了二十世紀的世界版圖 原作名: Dekolonisation: Das Ende der Imperien 译者: 傅熙理 出版年: 2019-6 页数: 240 帝國末日的警鐘 十五世紀以來的殖民活動,到了二十世紀初,發展為從摩洛哥到台灣亞非兩洲處處可見殖民政權。但在第一次世界大戰之後,有座警鐘敲響了全世界,那是象徵帝國末日的鐘聲,也是殖民統治的倒數計時。1919的民族自決與兩次大戰之間蓄積的動能,為第二次世界大戰以後的去殖民過程打下了基礎。 世界版圖重新洗牌 去殖民表現在各殖民紛紛以不同的形式脫離殖民母國的統治或改變從屬形式。其次,也讓版圖擴及全世界的歐洲殖民帝國,將領地限縮回歐洲,1970年的歐洲共同體與現代的歐盟,有人說,正是體現了這股潮流。 沒有一個殖民記憶是相同的 去殖民是一個30年間急遽產生的過程,亞洲大多發生於1945-50年之間,非洲則是始於1960年代。過程牽涉甚廣:政權的轉移形式、仰賴殖民母國的經濟建設如何自立、以及在歷史教育中如何處理殖民政權的痕跡。 今日我們清楚看見,即使共有的殖民記憶看起來十分相似,但殖民歷史的詮釋總是搖擺不定。例如回顧日本在東亞殖民統治的「記憶」與評價,南韓將之歸咎為「殖民主義」,台灣則視其為助益良多的「現代化」。況且今日牽涉到政治外交議題,過往的殖民與被殖民關係總會浮上檯面,成為要挾或控訴的利器。 #殖民 #历史 #政治 #台版

+1
《焚书》(简中+英文原版) 作者: [英] 理查德·奥文登 出版社: 民主与建设出版社 出品方: 后浪 副标题: 知识的受难史 原作名: Burning the Books: A History of Knowledge Under Attack 译者: 刘佳玥 出版年: 2023-7 页数: 328 “哪里有人放火烧书,最后就会有人放火烧人。” 对知识的肆意破坏常常是系统性的,是一个群体对另一个群体发起 的攻击。古代中国有“焚书坑儒”,英格兰有宗教改革运动对修道院藏书的打击, 德国则有纳粹开展的焚烧犹太典籍的行动。另一方面,仍然有无数仁人志士为濒于灭绝的知识和档案赴汤蹈火,付出生命也在所不惜……除了知识存储所面临的政治灾难,本书还提到了图书馆由于疏于管理造成的悲剧,作者及其亲属的意愿导致的不可挽回的损失,数字时代信息保存与监管的缺失,以及巨头科技公司垄断的威胁……正如本书所言: “图书馆和档案馆几个世纪以来遭到的反复攻击是人类历史上一个令人担忧的趋势,值得我们研究,而人们为了保护这些机构所持有的知识而做出的惊人努力值得我们赞颂。” 本书作者理查德•奥文登自2014 年以来担任英国第二大图书馆——也是牛津大学主图书馆——博德利图书馆的馆长,他在《焚书:知识的受难史》中对知识保存的危机逐一进行了生动的描述和重现,不仅具有权威性,更传达了作为一名知识保存者的洞见和担忧。对于普通读者而言,这本“书之书”所具有的价值不仅在于带领我们重回书籍受难的历史情境,更在于唤起我们对知识存储和保护的清醒意识,特别是意识到在“互联网没有记忆”的时代个人与社会面临的危机。 #历史 #文化 #焚书 #政治 #英文