Язик є. Мови не має
Що не так із самою скрєпною страною, яка так волає про захист традиційних цінностей та ідентичності?!
Про мовну ситуацію в поневолених росією народів у статті на ABNcorrespondence трьома мовами.
https://abn.org.ua/uk/analityka/yurij-syrotyuk-yazyk-ye-movy-nemaye/
Текст українською нижче.
А що відбувається насправді в країні, що агресивно волає світу про захист «скрєпів», про твердиню віри та ідентичності?
Подивімося зокрема на мовну ситуацію в найфедеральнішій федерації, в якій проживають сотні народів, які до російської окупації мали власну ідентичність, традиції і, звісно, мову.
Адже ідентичність полягає в прагненні користуватися в будь-якій ситуації «своєю» мовою, природньо засвоєною в перші роки життя. Материнська мова – це мова свого етносу, культури. Користування чужою мовою приводить до відчуття етнічної, культурної, а почасти і соціальної непрестижності власної. Мова колонізаторів, навпаки, виступає єдиним соціальним ліфтом, який дозволяє хоча б мріяти про кар’єру.
Вимирання мов в сучасному світі пов’язане не лише з фізичним зникненням її носіїв, а радше з їх асиміляцією. Такі мови проходять всі стадії шляху від одномовності як володіння мовою власного народу через двомовність (знання мови імперського центру) до одномовності як володіння і використання мови, яка раніше була чужою. Передостанній етап перед вимиранням – ситуація «мовного гетто», коли мову ще пам’ятають та інколи нею спілкуються з нечисельними співплемінниками, які нею володіють, але можливості її використання вкрай обмежені.
Стійкість мови залежить не лише від кількості її носіїв та їх культурної орієнтації, а почасти від мовної політики держави.
При чому процес зміни мови за будь-якої мовної політики ніколи не буває повністю добровільним. Імперські байки про те, що люди просто не хочуть знати рідну мову, і навпаки. прагнуть у випадку Росії говорити російською – це відверта брехня, пост правда, як прийнято нині говорити.
Попри конституційно закріплену державну багатомовність (у кожному суб’єкті федерації, особливо в яких проживають окремі нації, законодавчо закріплено декілька державних мов), підкорені Росією народи ставлять перед болючою дилемою, або втратити мову, або бути позбавленим перспектив здобути кар’єру, соціальний статус та жити відсталим життям, в які заганяє статус поневоленого народу.
Конституція Росії надає права республікам, які входять до її складу встановлювати свої державні мови. Таким статусом володіють 36 мов у 22 республіках: абазинська (Карачаєво-Черкесія), адигейська (Адигея), алтайська (Алтай), башкирська (Башкортостан), бурятська (Бурятія), інгуська (Інгушетія), кабардинська (Кабардино-Балкарія), черкеська (Карачаєво-Черкесія), калмицька (Калмикія), балкарська (Кабардино-Балкарія), карачаєвська (Карачаєво-Черкесія), комі (Республіка Комі), кримсько-татарська (окупований Крим), марійська (Марій Ел), мокшанська (Мордва), ногайська (Карачаєво-Черкесія), осетинська (Північна Осетія-Аланія), татарська (Татарстан), тувинська (Тива), удмуртська (Удмуртія), українська (окупований Крим і частина Херсонської області), хакаська (Хакасія), чеченська (Чечня), чуваська (Чувашія), ерзянська (Мордовія), якутська (Саха-Якутія), мови Дагестану (аварська, агульська, азербайджанська, даргінська, кумикська, лакська, лезгінська, ногайська, рутульська, табасаринська, татська, цахуринська та чеченська). Ще ряд мов законодавчо захищені офіційним статусом.