Он поёт по утрам в клозете
225
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
+17 kunlar
-230 kunlar
- Kanalning o'sishi
- Post qamrovi
- ER - jalb qilish nisbati
Ma'lumot yuklanmoqda...
Obunachilar o'sish tezligi
Ma'lumot yuklanmoqda...
Только один из этих французских писателей (или одна из французских писательниц) НЕ работал/-а кинорежиссером. Кто? (не подглядывать)Anonymous voting
- Жан Кокто
- Жан Жене
- Ги Дебор
- Сэмюэль Беккет
- Борис Виан
- Ромен Гари
- Маргерит Дюрас
- Ален Роб-Грие
- Фредерик Бегбедер
- Мишель Уэльбек
Две встречи читательского клуба в начале следующего месяца.
5 июня, среда, 18:30, технопарк Сколково (Большой бульвар, 42, стр. 1), капсула Малевича. «Процесс» Франца Кафки.
Этого романа могло и не быть: автор закончил только первую и последнюю главы, опубликовал лишь маленький отрывок из него, остальной же текст оставил в виде вороха черновиков, которые к тому же завещал уничтожить. К счастью для нас, его друг и душеприказчик Макс Брод сделал противоположное — и составил из бумаг покойного Кафки одну из главных книг XX столетия.
Бесплатно, регистрация. https://bookclubsk2.events.sk.ru/
7 июня, пятница, 19:00, Новая школа (ул. Мосфильмовская, 88, к. 5), библиотека + Google Meet. «Одинокий мужчина» Кристофера Ишервуда.
Кристофер Ишервуд (1904–1986) — классик американской литературы, автор романа «Прощай, Берлин» — литературной основы «Кабаре» Боба Фосса. В небольшом романе «Одинокий мужчина» показан один день из жизни немолодого университетского профессора, недавно потерявшего самого близкого человека и теперь не знающего, как жить дальше. Поэтичная и печальная книга об одиночестве, рефлексии и надежде. Она же стала литературной основой известного одноимённого фильма Тома Форда с Колином Фёртом в главной роли.
1200 рублей, регистрация и оплата здесь: https://home.n.school/books_talks
👍 3
— Может быть, у него не совсем обычный склад ума, но…
— То, что вы называете складом ума, скорее можно назвать спадом, — снисходительно бросила она.
Франсуаза Саган. «Здравствуй, грусть»
😁 5
…послал мне Господь благодать в форме внезапного и всеохватного осознания, что я идиотка.
ЛГ, последний роман
❤ 7
Photo unavailableShow in Telegram
Сентиментальная баллада Булата Окуджавы в переводе Владимира Набокова на английский.
❤ 4
Интервью с Сильвестровым. Почему-то не на официальном канале Солодникова, а в ВК
https://vk.com/video-216106193_456239083
Валентин Сильвестров: осторожно, прозрачно, тихо #солодников
Вступление: Этот человек сочиняет самую красивую музыку на свете. Без преувеличения. Это музыка — тихая, нежная, неуловимая. Он — живой классик. Великий композитор — Валентин Васильевич Сильвестров. Он совсем не публичный человек. Тем ценнее его согласие стать героем нового выпуска. Для нас это..
😢 3
Бьорк вызывает дух Стравинского https://youtu.be/fEHmaZ_uiRo
björk - fungal city (lyric video)
björk & serpentwithfeet - fungal city 'fossora' 9/13 made by a fan with ♥ music by björk visuals by m/m paris one little independent records all rights reserved 2022
❤🔥 1❤ 1
Repost from Литература и жизнь
01:15
Video unavailableShow in Telegram
🪑«Жопу поднял — место потерял»
В тиктоке обсуждают, как в каком языке звучит эта важная для каждого интеллигентного человека фраза. Оказывается, есть множество версий присказки — а часто даже несколько на язык, в зависимости от региона. Любимые примеры из комментов:
Арабский: من طلع من داره قل مقداره (Кто покидает свой дом, теряет свой статус)
Английский (Австралия и Новая Зеландия): Ya snooze ya lose (Задремал — потерял)
Английский (США): On your feet, loose your seat (На ноги встал, место потерял)
Английский (тоже США): Move your meat, lose your seat (Мясо подвинул, место потерял)
Английский (Чикаго): You slept, we crept (Ты спал, мы подкрадывались)
Иврит: מי שקם מקומו נעלם (Кто встал, того место занято)
Испанский (Гватемала): Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente (Уснувшую креветку теченьем унесло) 🦐
Испанский (Коста-Рика): El que se fue para Limón, pierde su sillón (Тот, кто уехал в Лимон, теряет свое кресло)
Испанский (Мексика): El que se va a la villa, pierde su silla (Тот, кто уезжает на виллу, теряет свой стул)
Испанский (Эквадор): El que se fue a Quito perdió su banquito (Кто уехал в Кито, потерял банкетку)
Итальянский: Сhi va a Roma perde la poltrona (Те, кто едут в Рим, теряют кресло)
Немецкий: Weggegangen Platz vergangen (Ты ушёл, и место ушло)
Нидерландский: Opgestaan, plaats vergaan (Встал, место ушло)
Португальский: Foi namorar, perdeu o lugar (Пошел на свидание, потерял место)
Румынский: Cine pleacă la plimbare pierde locul de onoare (Тот, кто отправляется на прогулку, теряет почетное место)
Французский: Qui va à la chasse, perd sa place (Кто отправляется на охоту, теряет свое место)
Украинский: Куриця встала, місце пропало, півник прийшов, місце знайшов (Курица встала, место пропало, петушок пришёл, место нашёл)
(Составить список мне помогали онлайн-переводчики, так что я наверняка где-то ошибся — прошу меня поправлять и дополнять, если надо!)
❤ 8👏 1