uk
Feedback
Путешествие в Китайский язык

Путешествие в Китайский язык

Відкрити в Telegram

Китайский язык для путешествий и общения!" 🌎 Освободите себя от языкового барьера и путешествуйте по Китаю с легкостью! Сотрудничество (Реклама): @KTimik Менеджеры: @Spiral_Yuri | https://telega.in/c/chinalanguageee РКН: https://clck.ru/3GEpAv

Показати більше

📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу Путешествие в Китайский язык

Канал Путешествие в Китайский язык (@chinalanguageee) у мовному сегменті Російська є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 11 828 підписників, посідаючи 568 місце в категорії Лінгвістика та 55 293 місце у регіоні Росія.

📊 Показники аудиторії та динаміка

З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 11 828 підписників.

За останніми даними від 26 червня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на -47, а за останні 24 години на -3, загальне охоплення залишається високим.

  • Статус верифікації: Не верифікований
  • Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 7.29%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 4.29% реакцій від загальної кількості підписників.
  • Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 863 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 508 переглядів.
  • Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 19.
  • Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як hěn, yǒu, иероглиф, shì, внешность.

📝 Опис та контентна політика

Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
Китайский язык для путешествий и общения!" 🌎 Освободите себя от языкового барьера и путешествуйте по Китаю с легкостью! Сотрудничество (Реклама): @KTimik Менеджеры: @Spiral_Yuri | https://telega.in/c/chinalanguageee РКН: https://clck.ru/3GEpAv

Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 27 червня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Лінгвістика.

11 828
Підписники
-324 години
-227 днів
-4730 день
Архів дописів
✍️ Идиома о друзьях 青梅竹马 [qīng méi zhú mǎ] — Зеленая слива и бамбуковая лошадка Значение: Относится к мужчине и женщине, кото
✍️ Идиома о друзьях 青梅竹马 [qīng méi zhú mǎ] — Зеленая слива и бамбуковая лошадка Значение: Относится к мужчине и женщине, которые дружили с самого детства (друзья детства). Разбор иероглифов: 青 [qīng] — зелёный 梅 [méi] — слива 竹 [zhú] — бамбук 马 [mǎ] — лошадь 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

📻 Радио 广播 [guǎngbò] — радио (вещание) 收音机 [shōuyīnjī] — радиоприемник 电台 [diàntái] — радиостанция 节目 [jiémù] — программа (р
📻 Радио 广播 [guǎngbò] — радио (вещание) 收音机 [shōuyīnjī] — радиоприемник 电台 [diàntái] — радиостанция 节目 [jiémù] — программа (радио или телепередача) 主播 [zhǔbō] — ведущий (радиопрограммы) 听众 [tīngzhòng] — слушатель 频率 [pínlǜ] — частота 信号 [xìnhào] — сигнал 播放 [bōfàng] — воспроизводить 音乐 [yīnyuè] — музыка 新闻 [xīnwén] — новости 广告 [guǎnggào] — реклама 采访 [cǎifǎng] — интервью 调频 [tiáopín] — FM (частотная модуляция) 调幅 [tiáofú] — AM (амплитудная модуляция) 收听 [shōutīng] — слушать (радио) 电波 [diànbō] — радиоволна 声音 [shēngyīn] — звук 话筒 [huàtǒng] — микрофон 录音 [lùyīn] — запись (аудио) 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

引用 [Yǐnyòng] — ?
Anonymous voting

🗣Фраза 不择手段 [bùzé shǒuduàn] — не останавливаться ни перед чем; не брезговать никакими приёмами. • 不择 [bù zé] — не брезговать
🗣Фраза 不择手段 [bùzé shǒuduàn] — не останавливаться ни перед чем; не брезговать никакими приёмами. • 不择 [bù zé] — не брезговать, не стесняться • 手段 [shǒuduàn] — средство, мера; метод, приём
Пример: 为了追求更高的职位, 他可以不择手段, 甚至不惜出卖朋友和同事 [Wèile zhuīqiú gèng gāo de zhíwèi, tā kěyǐ bùzéshǒuduàn, shènzhì bùxī chūmài péngyǒu hé tóngshì] — Ради достижения более высокого положения он может пойти на все, вплоть до предательство друзей и коллег
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

💬 Задание Используйте слова из бланка, чтобы заполнить пропуски. Правильные ответы: 1. 跑步 2. 食品 3. 叫醒 4. 关门 5. 北京 6. 题目 7. 到
💬 Задание Используйте слова из бланка, чтобы заполнить пропуски. Правильные ответы: 1. 跑步 2. 食品 3. 叫醒 4. 关门 5. 北京 6. 题目 7. 到达 8. 喜欢 9. 跳舞 10. 衣服 11. 迟到 12. 快乐 13. 机场 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

🔥 难过 или 伤心 ➖难过 [nánguò] — трудно пройти, тяжело на душе. Это чувство подавленности, тоски, когда жизнь кажется тяжелой. Это
🔥 难过 или 伤心难过 [nánguò] — трудно пройти, тяжело на душе. Это чувство подавленности, тоски, когда жизнь кажется тяжелой. Это реакция на неудачи, усталость, плохие новости или сложные обстоятельства. 
考试没及格, 我很难过 — Я не сдал экзамен, мне очень тяжело/грустно (от досады и неудачи) 他看起来有点难过, 因为工作太累了 — Он выглядит немного подавленным, потому что слишком устал на работе
伤心 [shāngxīn] — раненое сердце. Это глубокая эмоциональная боль, горе, обида. Это чувство возникает, когда вас кто-то предал, вы кого-то потеряли или вас сильно оскорбили.
好朋友欺骗了我, 我很伤心 — Лучший друг обманул меня, мне очень больно/горько 这是一首很伤心的歌 — Это очень трогательная до слез (разрывающая сердце) песня
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

📚 Перевод: Хочешь пойти в аквапарк? Просто выйди во двор! 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ
📚 Перевод: Хочешь пойти в аквапарк? Просто выйди во двор! 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

秘密 [Mìmì] — ?
Anonymous voting

📌 Грамматическая конструкция 既然…, 就… [jìrán…, jiù…] — Раз уж…, тогда…. Используется, когда уже есть причина или факт, и из н
📌  Грамматическая конструкция 既然…, 就… [jìrán…, jiù…] — Раз уж…, тогда…. Используется, когда уже есть причина или факт, и из него естественно вытекает следствие или решение. 🔘 既然 — указывает на известный факт или условие 🔘 就 — подводит к логичному действию или выводу
Примеры: 既然下雨了, 我们别去了 [Jìrán xià yǔ le, wǒmen jiù bié qù le] — Раз уж пошёл дождь, тогда давай не пойдём 既然你不喜欢, 那我不说了 [Jìrán nǐ bù xǐhuān, nà wǒ jiù bù shuō le] — Раз ты не любишь, тогда я не буду говорить 既然他已经道歉了, 原谅他吧 [Jìrán tā yǐjīng dàoqiàn le, jiù yuánliàng tā ba] — Раз он уже извинился, тогда прости его
 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

🫖 Музей чая в Мейтане Он расположен на холме и выполнен в форме чайника и чашки. Он предлагает великолепный вид на чайные пл
🫖 Музей чая в Мейтане Он расположен на холме и выполнен в форме чайника и чашки. Он предлагает великолепный вид на чайные плантации и является крупнейшим в мире памятником чайнику с высотой 73,8 метра и площадью более 5000 м². Внутри музея представлены экспозиции о чайной культуре. 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

🍂 Идиома о безвозвратном 肉包子打狗 [ròu bāo zi dǎ gǒu] — Бросать в собаку булочкой с мясом Значение: Уйти без возврата. То, что
🍂 Идиома о безвозвратном 肉包子打狗 [ròu bāo zi dǎ gǒu] — Бросать в собаку булочкой с мясом Значение: Уйти без возврата. То, что вы отдали, к вам уже никогда не вернется. Разбор иероглифов: 肉 [ròu] — мясо 包 [bāo] — сумка 子 [zi] — сын 打 [dǎ] — бить 狗 [gǒu] — собака 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

📢 Реклама в этом канале Разместить рекламу можно через платформу Telega.in. Это занимает несколько минут. Форматы и актуальн
📢 Реклама в этом канале Разместить рекламу можно через платформу Telega.in. Это занимает несколько минут. Форматы и актуальные цены — по ссылке.

🏘 Подъезд 入口 [rùkǒu] — вход 楼梯 [lóutī] — лестница 电梯 [diàntī] — лифт 门口 [ménkǒu] — дверной проем 照明 [zhàomíng] — освещение 安
🏘 Подъезд 入口 [rùkǒu] — вход 楼梯 [lóutī] — лестница 电梯 [diàntī] — лифт 门口 [ménkǒu] — дверной проем 照明 [zhàomíng] — освещение 安全 [ānquán] — безопасность 垃圾桶 [lājītǒng] — мусорное ведро 邮箱 [yóuxiāng] — почтовый ящик 管理员 [guǎnlǐyuán] — администратор 楼道 [lóudào] — коридор 住户 [zhùhù] — жильцы 通道 [tōngdào] — проход 楼层 [lóucéng] — этаж 报警器 [bàojǐngqì] — сигнализация 监控 [jiānkòng] — видеонаблюдение 地板 [dìbǎn] — пол 装饰 [zhuāngshì] — декор 出口 [chūkǒu] — выход 维修 [wéixiū] — обслуживание 访客 [fǎngkè] — гость 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

镊子 [Nièzǐ] — ?
Anonymous voting

▶️ Счётное слово 件 [jiàn] — используется для одежды или событий. 1️⃣Для одежды, которая надевается на верхнюю часть тела. 一件衬
▶️ Счётное слово 件 [jiàn] — используется для одежды или событий. 1️⃣Для одежды, которая надевается на верхнюю часть тела. 一件衬衫 [yī jiàn chènshān] — одна рубашка 一件大衣 [yī jiàn dàyī] — одно пальто 一件毛衣 [yī jiàn máoyī] — один свитер 2️⃣Для дел и событий. 一件事情 [yī jiàn shìqíng] — одно событие 一件大事 [yī jiàn dàshì] — одно важное дело 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

✍️ Практика Переведите слова на тему недвижимость: 房地产 [fáng dì chǎn] — недвижимость 房屋 [fáng wū] — дом 公寓 [gōng yù] — кварти
✍️ Практика Переведите слова на тему недвижимость: 房地产 [fáng dì chǎn] — недвижимость 房屋 [fáng wū] — дом 公寓 [gōng yù] — квартира 土地 [tǔ dì] — земля 租赁 [zū lìn] — аренда 买卖 [mǎi mài] — купля-продажа 业主 [yè zhǔ] — владелец 房价 [fáng jià] — цена на жилье 装修 [zhuāng xiū] — ремонт 产权 [chǎn quán] — право собственности 位置 [wèi zhì] — местоположение 社区 [shè qū] — сообщество/район 设施 [shè shī] — удобства 投资 [tóu zī] — инвестиции 市场 [shì chǎng] — рынок 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

▶️再 или 又 🔹再 [zài] — «Снова» в будущем. Используется, когда действие ещё не произошло, но вы планируете повторить его, или г
▶️再 или 又 🔹再 [zài] — «Снова» в будущем. Используется, когда действие ещё не произошло, но вы планируете повторить его, или говорите о гипотетической ситуации.
我想看一次这本书 [Wǒ xiǎng zài kàn yī cì zhè běn shū] — Я хочу ещё раз (в будущем) прочитать эту книгу 欢迎来! [Huānyíng zài lái!] — Добро пожаловать снова (приходите ещё)!
🔹又 [yòu] — «Снова» в прошлом. Используется, когда действие уже произошло повторно. Это констатация факта: «это случилось опять».
看了一次这本书 [Wǒ yòu kàn le yī cì zhè běn shū] — Я снова (уже) почитал эту книгу 他迟到了 [Tā yòu chídào le] — Он опять опоздал
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

📚 Перевод: Китайцы были в шоке 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ
📚 Перевод: Китайцы были в шоке 🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ

未来 [Wèilái] — ?
Anonymous voting

🔴Союз 然而 然而 [rán'ér] — «однако», «тем не менее», «но». Это союз, который используется в письменной речи. По смыслу оно полно
🔴Союз 然而 然而 [rán'ér] — «однако», «тем не менее», «но». Это союз, который используется в письменной речи. По смыслу оно полностью аналогично более распространенному «但是 [Dànshì] — но», но звучит более формально и книжно.
Примеры: 试验失败了很多次, 然而他们并没有失去信心 [Shìyàn shībàile hěnduō cì, rán'ér tāmen bìng méiyǒu shīqù xìnxīn] — Эксперимент много раз терпел неудачу, однако они не потеряли уверенности
工作很累, 条件也很差, 然而大家都很开心 [Gōngzuò hěn lèi, tiáojiàn yě hěn chà, rán'ér dàjiā dōu hěn kāixīn] — Работа тяжелая, и условия плохие, но все очень рады
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык 🇷🇺 МАХ