uk
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Відкрити в Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Показати більше

📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу Українізатори ігор

Канал Українізатори ігор (@patchlocalisationua) у мовному сегменті Українська є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 11 934 підписників, посідаючи 7 647 місце в категорії Ігри та 4 997 місце у регіоні Україна.

📊 Показники аудиторії та динаміка

З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 11 934 підписників.

За останніми даними від 17 червня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на 30, а за останні 24 години на -2, загальне охоплення залишається високим.

  • Статус верифікації: Не верифікований
  • Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 42.89%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 17.15% реакцій від загальної кількості підписників.
  • Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 5 118 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 2 047 переглядів.
  • Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 99.
  • Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Опис та контентна політика

Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 18 червня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Ігри.

11 934
Підписники
-224 години
+27 днів
+3030 день
Архів дописів
Ремейк легендарної System Shock отримає фанатський український переклад.

Поштурхаємо трохи Rockstar Games в соцмережах аби додали українську? Звісно на PC та нові консолі не було анонсу, але вважаю
Поштурхаємо трохи Rockstar Games в соцмережах аби додали українську? Звісно на PC та нові консолі не було анонсу, але вважаю це справа часу, за який можна і переклад додати) Посилання на їх соц.мережі Instagram, Twitter, YouTube. Facebook.

Для побратимів Ореста з 25 ОПДБР окремого аеромобільного батальйону, який зараз активно веде оборону на куп'янському напрямку
Для побратимів Ореста з 25 ОПДБР окремого аеромобільного батальйону, який зараз активно веде оборону на куп'янському напрямку та стримує штурми численного ворога потрібен комплект EcoFlow для підзарядки рацій, тепловізорів та іншої техніки. Кожна ваша гривня або поширення буде безцінною допомогою❤️ 🎯Ціль 36 000 грн 🫙Посилання на банку: https://send.monobank.ua/jar/9f8fM9mfC4 💳Номер карти монобанки: 5375411207629028

Gas Guzzlers Extreme (2013) 🔧Розробник: Gamepires ⚙️Версія гри: остання - 1.8.0.0 💎Локалізація: офіційна + я 👤Адаптував: @
+2
Gas Guzzlers Extreme (2013) 🔧Розробник: Gamepires ⚙️Версія гри: остання - 1.8.0.0 💎Локалізація: офіційна + я 👤Адаптував: @Erdar2k23 📡Завантажити: Google Drive Інструкція: Встановлювати треба вручну. Зайти до папки з грою, наприклад: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\GasGuzzlersExtreme\ З папки "переклад" перетягнути папку "Data" в папку з грою і погодися з заміною. Все. Переклад виконав не я. Це офіційний, але який так і не змогли адаптувати(шрифти) і включити в останні оновленням. Тож і ніяку мову він не заміняє З додаванням DLC додали ще тексту, який не переклали.  Я допереклав, але чомусь в деяких моментах ніяк не хоче відображатися. Не розумію з чим це пов'язано (Можна помітити при виборі типу гонки, або траси, там кілька трас без назви, і це все). Переклад активується одразу, як тільки ви вкинете файли. Нічого додатково в Steam, або в конфігах не треба редагувати. Оригінали присутні в архіві, якщо захочеться все повернути

Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😈 Крутий горор The Escape Together від українських розробників: @nightstuffgames вже в дочасному
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😈 Крутий горор The Escape Together від українських розробників: @nightstuffgames вже в дочасному доступі І ми, разом з ними, у процесі створення повноцінного дубляжу українською. А зараз пропонуємо оцінити невелике демо для ознайомлення з грою. https://www.youtube.com/watch?v=Uhj5c2-dxd8 Наразі гра в дочасному доступі та коштує 74 гривні. Наприкінці серпня буде представлено велике оновлення, яке включає у себе повну українську локалізацію та озвучення гри. ➡️ Посилання на стім ⬅️

В честь 5 тисяч тримайте посилання на 14 днів безкоштовного Game Pass, хто встиг той молодець) https://www.xbox.com/xbox-game
В честь 5 тисяч тримайте посилання на 14 днів безкоштовного Game Pass, хто встиг той молодець) https://www.xbox.com/xbox-game-pass/invite-your-friends/redeem?offerId=671758ac-53dc-4360-b859-0bf30314675e

Привіт, солов’їні! 🐲 Незважаючи на те, що новин по Yakuza 0 давненько не було, робота над перекладом гри продовжується. За о
Привіт, солов’їні! 🐲 Незважаючи на те, що новин по Yakuza 0 давненько не було, робота над перекладом гри продовжується. За останній час ми багато чого переклали, та розпочали переклад нових файлів. На цей час ми змогли: ○ Завершити переклад біографій героїв. ○ Завершити переклад підказок. ○ Завершити переклад навчання. ○ Завершити переклад різноманітних діалогів на вулиці. ○ Завершити переклад багатьох місцевих історій та описів до них. ○ Продовжити переклад сюжетних розділів. ○ Продовжити переклад прийомів. ○ Продовжити переклад Кишенькових гонок. Дякуємо за очікування та підтримку! 🐉

Раді повідомити, що першу партію ваших і наших правок до перекладу Baldur's Gate 3 вже додано! Вийшов патч, який виправляє ряд хиб у локалізації. За такий короткий час із моменту релізу ми не встигли опрацювати всі ваші повідомлення, тож, якщо виявлений вами недолік досі в грі, не переймайтеся — можливо, ми просто ще не встигли його опрацювати. Працюємо далі ✊

Final Fantasy V pixel remaster (2021) 🔧Розробник: Square Enix ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Дракон Сходу Встановленн
+2
Final Fantasy V pixel remaster (2021) 🔧Розробник: Square Enix ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Дракон Сходу Встановлення: 1. Запустити завантажений файл, та обрати теку встановленої гри 2. Обрати українську мову у налаштуваннях 2. Грати GoogleDrive |Dropbox |Посібник Steam | Завантажити тут

Repost from N/a
На демо очікує масштабне оновлення перед фестивалем новел в Steam! Вітаю, дослідники Нанраса! Скоро буде місяць з того момент
На демо очікує масштабне оновлення перед фестивалем новел в Steam! Вітаю, дослідники Нанраса! Скоро буде місяць з того моменту, як вийшла демоверсія нашої візуальної новели! Нас дуже надихнула ця подія, і трохи відпочивши, ми з новими силами беремося за роботу над проєктом! Перш ніж повернутися до роботи над основною грою, ми хочемо внести деякі виправлення в демо. Ми отримали гарний фідбек щодо гри, і прийшли до висновку, що ми на правильному шляху. Демоверсія отримає наступні покращення: 1) Оновлення української локалізації. Виправлення одруківок та синхронізація деяких реплік з озвучкою. На щастя, локалізація потребує небагато виправлень. 2) Балансні покращення. Багатьох з вас здивував момент, коли в описі до здібності вказано 40 шкоди, а вона по факту наносить 6-7 шкоди (наприклад, "Удар хвостом"). Ми переробимо виведення інформації про атаки та здібності, щоб ви отримували більш менш точні дані перед застосуванням атаки. Мала доля рандому все ж є, однак це стосується виключно діапазону нанесення урону. 3) Додавання деяких анімацій до атаки (якщо не встигнемо до початку фестивалю, то ми зробимо їх вже до наступного оновлення). 4) Розблокування гілки реакції мами Азаріс на те, яким чином головна героїня зустріла Герсті. 5) Дрібні виправлення інтерфейсу та рідкісних багів. Після цього, робота над демо буде завершена і ми з великим ентузіазмом повертаємось до роботи над основною грою! А поки ви очікуєте на оновлення, раджу вам пограти в Артею та інші круті новели, створені спеціально для Ukrainian Visual Novel Jam #3! Дякую за увагу! До зустрічі в Нанрасі!

Serious Sam 4 (2020) 🔧Розробник: Croteam ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Bloody Punisher Мова оригіналу, з якого робив
+2
Serious Sam 4 (2020) 🔧Розробник: Croteam ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Bloody Punisher Мова оригіналу, з якого робився переклад: Англійська Встановлення: 1. Завантажити файл ukr_language.gro 2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam 4, потім обрати «Управління» і нижче «Переглянути локальні файли». 3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSam4. Саме сюди треба помістити файл локалізації. 4. Окремо в налаштуваннях гри необхідно буде обрати українську. Dropbox | Посібник Steam | Завантажити тут

Amnesia: The Bunker (2023) 🔧Розробник: Frictional Games ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: UkraineWinter3 (Ivan Zyma), Zi
+2
Amnesia: The Bunker (2023) 🔧Розробник: Frictional Games ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: UkraineWinter3 (Ivan Zyma), Zick Fleming Особливості перекладу: Переклад тексту виконано з англійської/іспанської мов; Перекладене одне зображення з фотографій. Усі інші текстури незаймані; Виправлені моменти, де тексти не відображалися або взагалі не перекладалися (наприклад, ситуація з французьким солдатом) в грі; Залежно від ситуацій переклад можна вставити замість італійської або москальської мов. В обох випадках будуть усі мови крім москальської. Завантажити можна на Толоці та Google Drive а також прямо тут Інструкція в архіві.

Якщо вам не подобаються якісь моменти перекладу Baldur's Gate 3 ви можете пропонувати свої правки на сайті SBT Localization,
Якщо вам не подобаються якісь моменти перекладу Baldur's Gate 3 ви можете пропонувати свої правки на сайті SBT Localization, або в їхньому Discord

Якщо цікаво: Пишіть @Lacki23
Якщо цікаво: Пишіть @Lacki23

Привіт, солов'їні! 👋 У нас є для вас чудова новина! Нещодавно ми розпочали переклад одного з найголовніших інді-хітів 2023 р
Привіт, солов'їні! 👋 У нас є для вас чудова новина! Нещодавно ми розпочали переклад одного з найголовніших інді-хітів 2023 року — Dave The Diver. Гра вийшла 28 червня та зібрала багато позитивних відгуків від журналістів та гравців, зараз у сервісі Steam у неї виключно схвальні відгуки. Гравцям подобається захопливий ґеймплей, приємна картинка, цікава історія та чарівна медитативність. Якщо у вас є бажання приєднатись до перекладу у ролі перекладача або редактора, надсилайте нам свої заявки. Посилання: https://forms.gle/8feggp7uexeFDXLH8 Більше інформації по іншим нашим перекладам — незабаром.

Close to the Sun (2020) 🔧Розробник: Storm in a Teacup ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: 3dll Встановлення та важлива інф
+2
Close to the Sun (2020) 🔧Розробник: Storm in a Teacup ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: 3dll Встановлення та важлива інформація: Дотримуйтеся вказівок інсталятора. Переклад замінює англійську мову, тож обираємо в меню (укр.субтитри|анг.озвучка) і насолоджуємося. Текстури у грі не перекладені і залишаться англійською,можливо колись перекладу і оновлю. Демонстрація перекладу Завантажити з Google Drive | Завантажити звідси

Зустрічайте оновлення перекладу Fable The Lost Chapters На жаль, вірші Барда досі не заримовані, однак я зробив чимало виправ
Зустрічайте оновлення перекладу Fable The Lost Chapters На жаль, вірші Барда досі не заримовані, однак я зробив чимало виправлень. Наприклад, "Чим..., тим..." замінено на більш притаманну українській мові конструкцію "Що..., то...". Також деякі репліки покращені в стилістичному плані. Ну і, звичайно ж, виправлені знайдені одруки Завантажити й переглянути інструкцію зі встановлення перекладу можна за цим посиланням

Редактор спільноти UkrGameCommunity взяв участь в українізації контенту FINIS - це головоломка в якій проходить психологічне
Редактор спільноти UkrGameCommunity взяв участь в українізації контенту FINIS - це головоломка в якій проходить психологічне оцінювання на основі виборів. Кожен всесвіт пропонує різний досвід: жах, спокій, руйнування, війна, прогрес.. Наш редактор повністю переклав гру і локалізація з'явиться разом з релізом гри. Тому якщо вона вас зацікавила, то можете додати її в список бажаного. Зараз наш редактор перекладає ряд розмаїтих ігор різного масштабу, якщо ви хочете, можете підтримати його мотивацію копійчиною. Ось його банка: https://send.monobank.ua/jar/2ubbdaa7y7 Також він відкрив збір на озвучення фан-українізатору гри ENA: Dream BBQ (всі кошти для команди озвучення): https://send.monobank.ua/jar/4c5UbvFxg UkrGC - новини ґейм та ґік культури

Оновлення у версії 0.81 beta: - Відрегульовано гучність у деяких моментах озвучення у пролозі гри; - Додано озвучення 330 фраз Джоела, які лунають переважно під час бою чи при взаємодії з вестаком. Озвучення | Тільки текст

Ранку, наші сімери та сімерки! Наступив останній місяць літа, але не спішіть засмучуватись, адже ми презентуємо оновлений файл-бету перекладу! Завантажити його можна тут.‼️ У це оновлення увійшло 13% файлу, що в роботі, а саме 102 076 слів із 772 591. 💪🏻 В це оновлення увійшли: - виправлення помилок з попередньої версії перекладу - різноманітні затверджені тексти, які не увійшли в минулий реліз - навички з базової гри - сертифікати 10 рівня навичок з базової гри - можливості для навичок з базової гри - можливості громадських ділянок з базової гри - колекційні предмети базової гри - продукти з базової гри - книжки та їх автори з базової гри - назви предметів з режиму покупки (базова гра) - готово все, окрім декору (чекайте в наступному оновленні) - родинні зв'язки - думки сімів, коли вони з кимось спілкуються. Переклад українською додано у росняву та англійську локалізації для вашої комфортної гри. Як установити український переклад на англійську локалізацію - гайд. Встановлення: 1. Видаліть попередній файл з перекладом із папки, якщо він у вас був. 2. Завантажте новий файл перекладу. 3. Киньте його у папку Mods-Packages, детальніше у відео. Уявіть себе тестувальником або тестувальницею, подивіться, чи нічого не вилазить за межі, відведені для того чи іншого тексту, чи все правильно перекладене, чи не пропущені розділові знаки і тд. Усі погрішності перекладу просимо писати під цим постом, щоб все було в 1 місці. 💎 Підтримайте нас гривнею на нашу банку Моно - тут. Хочете долучитись? Тоді вам сюди.