Французский язык с Мон Макарон
Відкрити в Telegram
1. Здесь отвечаем на ваши вопросы @mon_macaron_bot 2. Сайт https://mon-macaron.ru 3. Полезные видео https://www.youtube.com/channel/UC7KzEdCQ0cqCdeiicWwyWzQ 4. Мы в вконтакте https://vk.com/mon_macaron
Показати більше1 139
Підписники
-124 години
-17 днів
-430 день
Архів дописів
🇫🇷 #mm_club Разговорный клуб на французском | Темы ФЕВРАЛЯ 🇫🇷
Разговорный клуб приглашает вас присоединиться к горячим обсуждениям и общению на французском нон-стоп! Чтобы встречи были не только увлекательными, но и максимально продуктивными, у нас есть 2 направления по уровням:
⏰ Среда в 19:00 мск 🔶 уровень А1-A2 (русскоязычный преподаватель)
⏰ Среда в 19:00 мск / воскресенье в 17:00 мск 🔶 уровень А2 и выше (носитель)
Выбирайте тему и присоединяйтесь! 🔥
🔵 Уровень A1-A2
📆 21.02 - Ma journée
- мой день
- возвратные глаголы
📆 28.02 - Les fêtes
- праздники
- день рождения
- фестивали
- день музыки
🔵 Уровень A2 и выше
📆18.02 - Amour, relations
- la fête des amoureux
- les types d'amour
- le partenaire idéal
- les ruptures
📆 21.02/25.02 - Beauté
- la chirurgie esthétique
- les canons de beauté
- le culte du corps
- le body positive
📆 28.02/3.03 - Santé
- le sommeil
- les médecines alternatives
- les problèmes de santé et les maladies
📩 Забронируйте место на встрече прямо сейчас:
на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
в Telegram https://t.me/mon_macaron_bot
в личных сообщениях
Иногда нам так хочется поделиться своим восхищением от прочитанной книги, но как же сделать это на французском? 😊 Подобрали для вас слова и выражения, которые помогут рассказать о любимом произведении ⤵️
* Ce livre est tout simplement magnifique - Эта книга просто великолепна.
* L'auteur a une plume exceptionnelle - У этого автора потрясающий стиль.
* Cette histoire m'a captivé(e) dès la première page - Эта история захватила меня с первой страницы.
* Ce livre m'a transporté(e) dans un autre monde - Эта книга перенесла меня в другой мир.
* Les descriptions sont si détaillées, que j'ai pu parfaitement visualiser chaque scène - Описания настолько детальные, что я смог(ла) ясно представить каждую сцену.
* La fin m'a laissé(e) sans voix - Конец оставил меня без слов.
* Ce livre a changé ma vie - Эта книга изменила мою жизнь.
* Je ne peux que recommander cette lecture à tous ceux qui apprécient la beauté des mots - Я могу только рекомендовать эту книгу всем, кто ценит красоту слов.
* C’est par ce livre que j’ai compris … - благодаря этой книге я понял/а…
* Un livre à la langue très simple - книга, написанная очень простым языком
* Avoir un impact sur (les lecteurs) - оказать влияние на (читателей)
* Toucher profondément (les lecteurs) - глубоко тронуть (читателей)
* Donner le goût d’un auteur , d’un genre littéraire (aux lecteurs) прививать (читателям) вкус к автору, литературному жанру
* Découvrir ou comprendre certaines choses sur le monde - открыть или понять некоторые вещи о мире
* Influencer les idées, les valeurs (des lecteurs) - влиять на идеи, ценности (читателей)
А вот еще слова, которые помогут описать книгу ⤵️
une préface - вступление, пролог
une page - страница
une nouvelle - небольшой рассказ
une maison d’édition - издательский дом
une librairie - книжный магазин
un roman-fleuve - многотомный роман-хроника
un roman - роман
un recueil de poèmes - сборник стихов
un polar - детектив
un poème - стих
un livre électronique - электронная книга
un livre/un bouquin - книга
un lecteur, une lectrice - читатель
un essai - эссе
un conte de fée - сказка
un chapitre - глава
un auteur, une auteure - автор
le titre - название
И еще ⤵️
Une piéce de théâtre - пьеса
Une autobiographie - автобиография
L’intrigue - сюжет (f)
L’histoire se passe - история разворачивается
L’action se déroule - действие происходит
Le point culminant de l’action - кульминационный момент
Une péripétie - неожиданный поворот
Une bande dessiné - комикс
Une citation - цитата
Le livre parle de… - книга рассказывает о
Le personnage principal - главный герой
Le héros - герой
Un retournement de situation - поворот событий
Un dénoûment - исход дела, развязка
Le thème principal - главная тема
Le context historique - исторический контекст
Le narrateur - рассказчик
Le livre traite des problèmes très sérieux - книга затрагивает очень серьезные проблемы
L’auteur nous montre … - автор нам показывает
Кстати, на марафоне по литературе мы учим, как можно высказывать свое мнение о книге (и не только). Присоединяйтесь на сайте https://mon-macaron.ru/literatura/ или пишите в личные сообщения 😉 Старт 19 февраля
А сейчас предлагаем вам загадать книгу на французском в комментариях ниже 👇😉 А мы попробуем отгадать!
🇫🇷 Как французы ласково друг друга называют 🦋
В преддверии Дня Святого Валентина, хотим поделиться с вами подборкой французских ласковых слов, которые растопят даже самое холодное сердце! ⤵️
* Mon amour (мой любовь) – самое классическое выражение нежности.
* Mon chéri / ma chérie (мой дорогой/моя дорогая) – ласковое обращение к любимой/любимому.
* Mon chou (моя капустка) – еще один милый способ сказать “дорогой” (в основном обращение к мужчине). Если и близкий к mon chou вариант — chouchou
* Ma belle (моя красавица) – универсальное ласковое выражение.
* Mon ange (мой ангел) – особенно романтичное выражение любви.
* Mon trésor (мое сокровище) – ласковый способ сказать “любимая/любимый”. Часто родители так обращаются к своим детям.
* Mon cœur (мое сердце) - нежное обращение, которое можно использовать как в общении с любимым, так и с детьми
* Bébé (детка) - также часто можно услышать mon bébé
* Ma princesse (моя принцесса) -мужской эквивалент “mon prince” (мой принц) или даже “mon prince charmant“ (мой прекрасный принц)
* Ma raison d’être (смысл моего существования) - эта формулировка может использоваться, чтобы ярко заявить о своей любви к кому-то
А вот ласковые слова, связанные с миром животных и насекомых - они очень распространены во французском языке 👇😉
🐐 Ma biche (моя козочка) - возможно, сегодня это прозвище немного устарело, но оно по-прежнему очень популярно среди старшего поколения.
🐇 Mon lapin (мой кролик) - эта формулировка также позволяет ласково обращаться к человеку, которого мы любим, будь то мужчина или женщина.
🪳Ma puce (моя блошка) – не смейтесь, это действительно забавное и ласковое прозвище для любимого человека. Встречаются также слова “pupuce” или “ma pupuce”.
😻 Mon chaton (мой котенок) - как всем известно, маленькие кошечки очень милые! Поэтому очень логично использовать эту фразу для обращения к возлюбленному.
🐺 Mon loup (мой волк) - укая фраза используется для обращения к мужчине своей мечты. Также можно сказать mon tigre (мой тигр)
У вас не получается поддержать беседу на французском языке? Хотите почувствовать себя увереннее и свободнее в общении? Тогда переходите на формат Small Talk 😍🇫🇷
Уроки Small Talk - это возможность погрузиться во французский язык, тратя при этом всего лишь 15 минут за день. За это время вы сможете обсудить актуальные темы с нашими опытными преподавателями, попрактиковать разговорную речь, обрести уверенности в общении и закрепить лексику 💬💡
Для кого подойдет этот формат:
🔶 вы освоили первую ступень языка и можете поддержать беседу на простые темы (семья, досуг, предпочтения, привычки,...)
🔶 вы уверенный продолжающий и хотите выучить побольше разговорных слов и выражений в процессе общения
🔶 вы ранее изучали язык и хотите органично восстановить его в памяти
🔶 вы в процессе изучения языка и нуждаетесь в дополнительной практике
🔶 вы решили сделать паузу в интенсивном обучении, но не хотите терять результат
📩 Записывайтесь на Small talk ⤵️
* на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
* в Telegram https://t.me/mon_macaron_bot
* в личных сообщениях
🇫🇷 Associez une expression à sa définition (например: une tête de mule - qui refuse de changer d'avis) 💫⤵️
Свяжите выражение с его определением / Например: упрямец (дословно голова мула) - тот, кто отказывается изменить свою точку зрения
‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ НИЖЕ ‼️
Qu’est-ce qu’ …
A. Une mauvaise langue
B. Un chameau
C. Une girouette
D. Une poule mouillée
E. Un rayon de soleil
F. Un ours mal léché
G. Une fine mouche
H. Un moulin à paroles
1. Qui a peur de tout
2. Qui est désagréable et peu sociable
3. Qui dit mal des autres
4. Qui change souvent d’avis
5. Qui est méchante ou d’humeur difficile à supporter
6. Qui parle beaucoup
7. Qui est très intelligente
8. Qui est charmante est agréable
✅ ОТВЕТЫ
A - 3, Une mauvaise langue - дословно злой язык, перевод: сплетник
B - 5, Un chameau - дословно верблюд, перевод: злыдень, злобный человек
С - 4, Une girouette - дословно флигель, перевод: непостоянный человек
D - 1, Une poule mouillée - дословно мокрая курица, перевод: трус, трусиха
E - 8, Un rayon de soleil - дословно лучик солнца, перевод: отрада
F - 2, Un ours mal léché - перевод: мужлан, плохо воспитанный человек
G - 7, Une fine mouche - дословно тонкая муха, перевод: плут, плутовка
H - 6, Un moulin à paroles - дословно словесная мельница, перевод: болтун
🇫🇷 Consommer ou consumer? 🇫🇷
💫 Quand vous parlez français, le vocabulaire est indispensable. Tester votre vocabulaire 😎
🇫🇷 Сегодня отправимся в Канкаль - коммуну на северо-западе Франции в регионе Бретань 🇫🇷
Несмотря на то, что в ней живет около 5 тысяч человек, известна она по всей Франции — а все благодаря многочисленным устричным фермам, усеявшим благодатные отливные поля прибрежной зоны. Коммуна располагается на берегу Ла-Манша 🌊
🔵 История Канкаля насчитывает несколько веков. Город имел стратегическое значение благодаря своему местоположению — в разные периоды времени здесь находились крепости и укрепления, защищавшие берега от вражеских атак. Со временем Канкаль стал известен своей рыбной ловлей и торговлей морепродуктами.
🔵 Канкаль поставлял устрицы монархам еще в 16 веке. В 1545 году парижские эшевены (должностные лица) заключили контракт о поставке свежих устриц два раза в неделю к королевскому столу, за что Франциск I даровал Канкалю статус города.
🔵 Фермы в океане занимают площадь ~ 400 га, на них работает примерно половина жителей городка. Вторая половина занята обслуживанием многочисленных туристов. Вся городская жизнь крутится вокруг устриц.
ЧТО МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ В КАНКАЛЕ?
🌟 Посетить рынок устриц (marché aux huîtres). Он предлагает широкий выбор местных устриц по ценам производителей. Во время отлива можно посетить часть обширных «грядок» устриц
🌟 Побывать в церкви Сен-Мен, построенной в 18 веке. Она предлагает со своей смотровой площадки захватывающий вид на залив Мон-Сен-Мишель, Гранвиль или на остров Чаузи в ясную погоду.
🌟 Отправиться в музей устриц и моллюсков. Морская ферма и Musée sur l’huître et les coquillages позволяют познакомиться с методами разведения и производства устриц в Канкале, и все это сопровождается большой коллекцией из 1500 различных раковин. Музей объясняет эволюцию методов выращивания устриц, а также профессию устричного фермера на протяжении веков.
🌟 Прогуляться по побережью и полюбоваться великолепными видами на Ла-Манш.
А вы были в Канкале? Поделитесь впечатлениями 😉👇
🇫🇷 Что общего у Александра Дюма, Лафонтена, Шарля Перро и Антуана де Сент-Экзюпери? Вы можете ответить, что они французские писатели. И будете, конечно, правы 😎
А вот наш ответ такой: все они герои марафона по культуре Франции, который стартует 19 февраля 🚀 На этот раз погрузимся во французскую литературу ⤵️
🤟 Уровень языка с А2 и выше
🏁 Старт 19 февраля
🎯 Цель: расширяем кругозор и совершенствуем французский язык. Во время марафона мы будем читать произведения в оригинале, работать над лексикой, грамматикой и разговорной речью, чтобы вы могли чувствовать уверенность в общении на французском языке 😉
ПРОГРАММА МАРАФОНА
🌟 Jour 1 - Les fables de La Fontaine / Басни Лафонтена
🌟 Jour 2 - Charles Perrault et ses contes / Шарль Перро и сказки
🌟 Jour 3 - Alexandre Dumas père, Les Trois Mousquetaires: livre et films / Александр Дюма, Три мушкетера: книга и фильмы
🌟 Jour 4 - Antoine de Saint-Exupéry et le Petit Prince / Антуан де Сент-Экзюпери и Маленький принц
🌟 Jour 5 - Critiquer et donner son avis sur un livre / Критика и выражение своего мнения о книге
🌟 Jour 6 - La poésie française / Французская поэзия
КАК БУДЕТ ПРОХОДИТЬ МАРАФОН?
✅ Марафон будет проходить на нашей образовательной платформе
✅ Каждый день вам будет открываться один урок с заданиями
✅ Задания интересные и креативные, составленные специально для отработки грамматики и разговорной речи
✅ Методические материалы и небольшие видео, которые содержит урок, подготовлены специально для лучшего запоминания от методистов школы Мон Макарон
✅ Проверка и поддержка в изучении языка под руководством лучших преподавателей школы Мон Макарон
✅ Удобный формат, который позволит в любом месте заниматься изучением любимого французского языка и больше нет причин откладывать свою мечту заговорить в долгий ящик!
🔥 А еще в подарок вы получите все полные произведения на французском языке! 🔥
💫 Кстати, на марафон есть абонемент: при покупке трех марафонов вы экономите 20% 💫
📩 Регистрируйтесь прямо сейчас https://mon-macaron.ru/literatura/ или напишите нам, чтобы узнать подробности!
🇫🇷 Французские выражения с животными: оживляем ваш язык с помощью ярких метафор! 🐦
Описать человека можно с помощью сравнения с животными 😉 В русском языке полно таких примеров: упрямый как осел или здоровый как бык. Подобные фразы есть и во французском языке. Расскажем вам о них ⤵️
Они украсят вашу речь, сделая ее яркой и метафоричной, а главное - используя их, можно сойти за носителя французского 😎
* myope comme une taupe – слепой как крот
* fidèle comme un chien - преданный как собака
* pleurer comme un veau - реветь белугой (фр. –теленок)
* сhanter comme un rossignol - петь как соловей.
* rusé comme un renard – хитрый как лис
* bavard comme une pie - болтливый как сорока
* serrés comme des sardines – набиты как сардины
* fier comme un coq – гордый как петух
* fort comme un bœuf – сильный как бык
* têtu comme un âne – упрямый как осел
* malin comme un singe – ловкий как обезьяна
* frais comme un gardon – свежий как огурчик (фр. – плотва)
* fier comme un paon – гордый как павлин
* rouge comme une écrevisse – красный как рак (фр. – как креветка)
* muet comme une carpe – немой как рыба (фр. — как карп)
* doux comme un agneau – нежный как ягнёнок
* franc comme un âne qui recule - дословно: честный как осел, который отступает. Так говорят о человеке, которому не следует доверять
А ВОТ ЕЩЕ ИНТЕРЕСНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ 👇
* gueuler comme un putois – вопить что есть мочи (фр. – как хорёк)
* souffler comme un phoque – дышать как загнанная лошадь (фр. – как тюлень)
* rire comme une baleine – громко смеяться (фр. – как кит)
* dormir comme un loir - спать как сурок (фр. – как полчок)
* être une peau de vache - дословно быть коровьей шкурой. Так говорят об очень недобром человеке (можно сказать скотина)
* s’entendre comme chien et chat - ладить как кошка с собакой
* avoir d’autres chats à fouetter - своих дел по горло
* avoir un mal de chien - испытывать большие затруднения
* les chiens ne font pas des chats - яблоко от яблони недалеко падает
🔸А какие идиоматические выражения с животными из французского языка вы знаете и использовали бы сами? Делитесь своими мыслями в комментариях!🔸
🇫🇷 Testez vos connaissances sur les expressions françaises 🇫🇷
Что значит это выражение? Пишите комментарии ниже 👇😉
🇫🇷 Разница между à и сhez 🇫🇷
Сегодня поговорим немного о французской грамматике - обсудим предлоги местонахождения и направления à и chez 👉 А после выполним небольшое задание 😉
☁️ Предлог à используется с магазинами и административными офисами (пекарня, почта, администрация города и т.д.)
à l'école: в школе.
à la boulangerie: в пекарне.
à la pharmacie: в аптеке.
à la poste: на почте.
☁️ Chez используется с людьми и профессиями, местоимениями и компаниями
сhez Marie: у Мари (дома).
сhez le boulanger: у пекаря.
сhez le médecin: у врача.
chez le pharmacien: у аптекаря.
сhez moi/toi: у меня/тебя дома.
Il travaille chez Apple: он работает в Apple.
А ТЕПЕРЬ НЕБОЛЬШОЕ ЗАДАНИЕ ⤵️
‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ НИЖЕ ‼️
Complétez par "au" ou "chez" / Вставьте в предложения au (à + le) или chez
Je vais ____ supermarché pour acheter du pain.
Nous irons ____ médecin cet après-midi.
Elle a invité ses amis ____ restaurant pour fêter son anniversaire.
Mon frère travaille ____ garage en tant que mécanicien.
Hier soir, nous sommes allés dîner ____ un ami.
Les gens vont ___ marché pour acheter des légumes.
Nous devons passer ___ le coiffeur avant la cérémonie de mariage.
Nous sommes allés ___ musée hier pour voir la nouvelle exposition.
Il est toujours agréable d'aller ___ cinéma le samedi soir.
🚀 ОТВЕТЫ:
Je vais au supermarché pour acheter du pain / Я иду в супермаркет, чтобы купить хлеба.
Nous irons chez le médecin cet après-midi / Мы пойдем к врачу сегодня днем.
Elle a invité ses amis au restaurant pour fêter son anniversaire / Она пригласила своих друзей в ресторан, чтобы отпраздновать свой день рождения
Mon frère travaille au garage en tant que mécanicien / Мой брат работает в автосервисе механиком.
Hier soir, nous sommes allés dîner chez un ami / Вчера вечером мы пошли на ужин к другу.
Les gens vont au marché pour acheter des légumes / Люди ходят на рынок покупать овощи.
Nous devons passer chez le coiffeur avant la cérémonie de mariage / Нам нужно сходить к парикмахеру перед свадьбой
Nous sommes allés au musée hier pour voir la nouvelle exposition / Вчера мы ходили в музей, чтобы посмотреть новую выставку.
Il est toujours agréable d'aller au cinéma le samedi soir / Всегда приятно пойти в кино в субботу вечером.
Вже доступно! Дослідження Telegram за 2025 — головні інсайти року 
