ar
Feedback
Французский язык с Мон Макарон

Французский язык с Мон Макарон

الذهاب إلى القناة على Telegram

1. Здесь отвечаем на ваши вопросы @mon_macaron_bot 2. Сайт https://mon-macaron.ru 3. Полезные видео https://www.youtube.com/channel/UC7KzEdCQ0cqCdeiicWwyWzQ 4. Мы в вконтакте https://vk.com/mon_macaron

إظهار المزيد
1 139
المشتركون
-124 ساعات
-17 أيام
-430 أيام
أرشيف المشاركات
🇫🇷  #mm_club Разговорный клуб на французском | Темы ФЕВРАЛЯ 🇫🇷 Разговорный клуб приглашает вас присоединиться к горячим обсуждениям и общению на французском нон-стоп! Чтобы встречи были не только увлекательными, но и максимально продуктивными, у нас есть 2 направления по уровням: ⏰ Среда в 19:00 мск 🔶 уровень А1-A2 (русскоязычный преподаватель) ⏰ Среда в 19:00 мск / воскресенье в 17:00 мск 🔶 уровень А2 и выше (носитель) Выбирайте тему и присоединяйтесь! 🔥 🔵 Уровень A1-A2 📆 21.02 - Ma journée - мой день - возвратные глаголы 📆 28.02 - Les fêtes - праздники - день рождения - фестивали - день музыки 🔵 Уровень A2 и выше 📆18.02 - Amour, relations - la fête des amoureux - les types d'amour - le partenaire idéal - les ruptures 📆 21.02/25.02 - Beauté - la chirurgie esthétique - les canons de beauté - le culte du corps - le body positive 📆 28.02/3.03 - Santé - le sommeil - les médecines alternatives - les problèmes de santé et les maladies 📩 Забронируйте место на встрече прямо сейчас: на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/ в Telegram https://t.me/mon_macaron_bot в личных сообщениях

Иногда нам так хочется поделиться своим восхищением от прочитанной книги, но как же сделать это на французском? 😊 Подобрали для вас слова и выражения, которые помогут рассказать о любимом произведении ⤵️ * Ce livre est tout simplement magnifique - Эта книга просто великолепна. * L'auteur a une plume exceptionnelle - У этого автора потрясающий стиль. * Cette histoire m'a captivé(e) dès la première page - Эта история захватила меня с первой страницы. * Ce livre m'a transporté(e) dans un autre monde - Эта книга перенесла меня в другой мир. * Les descriptions sont si détaillées, que j'ai pu parfaitement visualiser chaque scène - Описания настолько детальные, что я смог(ла) ясно представить каждую сцену. * La fin m'a laissé(e) sans voix - Конец оставил меня без слов. * Ce livre a changé ma vie - Эта книга изменила мою жизнь. * Je ne peux que recommander cette lecture à tous ceux qui apprécient la beauté des mots  - Я могу только рекомендовать эту книгу всем, кто ценит красоту слов. * C’est par ce livre que j’ai compris …  - благодаря этой книге я понял/а… * Un livre à la langue très simple - книга,  написанная  очень простым языком * Avoir un impact sur (les lecteurs) - оказать влияние на (читателей) * Toucher profondément  (les lecteurs) - глубоко  тронуть  (читателей) * Donner le goût d’un auteur , d’un genre littéraire (aux lecteurs) прививать  (читателям)  вкус к  автору, литературному жанру * Découvrir ou comprendre certaines choses sur le monde - открыть или понять некоторые  вещи о мире * Influencer les idées, les valeurs (des lecteurs) - влиять на идеи, ценности  (читателей) А вот еще слова, которые помогут описать книгу ⤵️ une préface  - вступление, пролог une page    -   страница une nouvelle    -   небольшой рассказ une maison d’édition    -    издательский дом une librairie    -    книжный магазин un roman-fleuve    -    многотомный роман-хроника un roman    -   роман un recueil de poèmes   -    сборник стихов un polar   -    детектив un poème    -    стих un livre électronique   -    электронная книга un livre/un bouquin   -    книга un lecteur, une lectrice    - читатель un essai   -    эссе un conte de fée -    сказка un chapitre   -   глава un auteur, une auteure    -   автор le titre  - название И еще ⤵️ Une piéce de théâtre - пьеса Une autobiographie - автобиография L’intrigue - сюжет (f) L’histoire se passe - история разворачивается L’action se déroule - действие происходит Le point culminant de l’action - кульминационный момент Une péripétie - неожиданный поворот Une bande dessiné - комикс Une citation - цитата Le livre parle de… - книга рассказывает о Le personnage principal - главный герой Le héros - герой Un retournement de situation - поворот событий Un dénoûment - исход дела, развязка Le thème principal - главная тема Le context historique - исторический контекст Le narrateur - рассказчик Le livre traite des problèmes très sérieux - книга затрагивает очень серьезные проблемы L’auteur nous montre … - автор нам показывает Кстати, на марафоне по литературе мы учим, как можно высказывать свое мнение о книге (и не только). Присоединяйтесь на сайте https://mon-macaron.ru/literatura/ или пишите в личные сообщения 😉 Старт 19 февраля А сейчас предлагаем вам загадать книгу на французском в комментариях ниже 👇😉 А мы попробуем отгадать!

Quel est le pluriel de "savoir-faire"?
Anonymous voting

🇫🇷 Как французы ласково друг друга называют 🦋 В преддверии Дня Святого Валентина, хотим поделиться с вами подборкой французских ласковых слов, которые растопят даже самое холодное сердце! ⤵️ * Mon amour (мой любовь) – самое классическое выражение нежности. * Mon chéri / ma chérie (мой дорогой/моя дорогая) – ласковое обращение к любимой/любимому. * Mon chou (моя капустка) – еще один милый способ сказать “дорогой” (в основном обращение к мужчине). Если и близкий к mon chou вариант — chouchou * Ma belle (моя красавица) – универсальное ласковое выражение. * Mon ange (мой ангел) – особенно романтичное выражение любви. * Mon trésor (мое сокровище) – ласковый способ сказать “любимая/любимый”. Часто родители так обращаются к своим детям. * Mon cœur (мое сердце) - нежное обращение, которое можно использовать как в общении с любимым, так и с детьми * Bébé (детка) - также часто можно услышать mon bébé * Ma princesse (моя принцесса) -мужской эквивалент “mon prince” (мой принц) или даже “mon prince charmant“ (мой прекрасный принц) * Ma raison d’être (смысл моего существования) - эта формулировка может использоваться, чтобы ярко заявить о своей любви к кому-то А вот ласковые слова, связанные с миром животных и насекомых - они очень распространены во французском языке 👇😉 🐐 Ma biche (моя козочка) - возможно, сегодня это прозвище немного устарело, но оно по-прежнему очень популярно среди старшего поколения. 🐇 Mon lapin (мой кролик) - эта формулировка также позволяет ласково обращаться к человеку, которого мы любим, будь то мужчина или женщина. 🪳Ma puce (моя блошка) – не смейтесь, это действительно забавное и ласковое прозвище для любимого человека. Встречаются также слова “pupuce” или “ma pupuce”. 😻 Mon chaton (мой котенок) - как всем известно, маленькие кошечки очень милые! Поэтому очень логично использовать эту фразу для обращения к возлюбленному. 🐺 Mon loup (мой волк) - укая фраза используется для обращения к мужчине своей мечты. Также можно сказать mon tigre (мой тигр)

У вас не получается поддержать беседу на французском языке? Хотите почувствовать себя увереннее и свободнее в общении? Тогда переходите на формат Small Talk 😍🇫🇷 Уроки Small Talk - это возможность погрузиться во французский язык, тратя при этом всего лишь 15 минут за день. За это время вы сможете обсудить актуальные темы с нашими опытными преподавателями, попрактиковать разговорную речь, обрести уверенности в общении и  закрепить лексику 💬💡 Для кого подойдет этот формат: 🔶 вы освоили первую ступень языка и можете поддержать беседу на простые темы (семья, досуг, предпочтения, привычки,...) 🔶 вы уверенный продолжающий и хотите выучить побольше разговорных слов и выражений в процессе общения 🔶 вы ранее изучали язык и хотите органично восстановить его в памяти 🔶 вы в процессе изучения языка и нуждаетесь в дополнительной практике 🔶 вы решили сделать паузу в интенсивном обучении, но не хотите терять результат 📩 Записывайтесь на Small talk ⤵️ * на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/ * в Telegram https://t.me/mon_macaron_bot * в личных сообщениях

🇫🇷 Associez une expression à sa définition (например: une tête de mule - qui refuse de changer d'avis) 💫⤵️ Свяжите выражение с его определением / Например: упрямец (дословно голова мула) - тот, кто отказывается изменить свою точку зрения ‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ НИЖЕ ‼️ Qu’est-ce qu’ … A. Une mauvaise langue B. Un chameau C. Une girouette D. Une poule mouillée E. Un rayon de soleil F. Un ours mal léché G. Une fine mouche H. Un moulin à paroles 1. Qui a peur de tout 2. Qui est désagréable et peu sociable 3. Qui dit mal des autres 4. Qui change souvent d’avis 5. Qui est méchante ou d’humeur difficile à supporter 6. Qui parle beaucoup 7. Qui est très intelligente 8. Qui est charmante est agréable ✅ ОТВЕТЫ A - 3, Une mauvaise langue - дословно злой язык, перевод: сплетник B - 5, Un chameau - дословно верблюд, перевод: злыдень, злобный человек С - 4, Une girouette - дословно флигель, перевод: непостоянный человек D - 1, Une poule mouillée - дословно мокрая курица, перевод: трус, трусиха E -  8, Un rayon de soleil - дословно лучик солнца, перевод: отрада F -  2, Un ours mal léché -  перевод: мужлан, плохо воспитанный человек G - 7, Une fine mouche - дословно тонкая муха, перевод: плут, плутовка H - 6, Un moulin à paroles - дословно словесная мельница, перевод: болтун

🇫🇷 Consommer ou consumer? 🇫🇷 💫 Quand vous parlez français, le vocabulaire est indispensable. Tester votre vocabulaire 😎
🇫🇷 Consommer ou consumer? 🇫🇷 💫 Quand vous parlez français, le vocabulaire est indispensable. Tester votre vocabulaire  😎

🇫🇷 Сегодня отправимся в Канкаль - коммуну на северо-западе Франции в регионе Бретань 🇫🇷 Несмотря на то, что в ней живет около 5 тысяч человек, известна она по всей Франции — а все благодаря многочисленным устричным фермам, усеявшим благодатные отливные поля прибрежной зоны. Коммуна располагается на берегу Ла-Манша 🌊 🔵 История Канкаля насчитывает несколько веков. Город имел стратегическое значение благодаря своему местоположению — в разные периоды времени здесь находились крепости и укрепления, защищавшие берега от вражеских атак. Со временем Канкаль стал известен своей рыбной ловлей и торговлей морепродуктами. 🔵 Канкаль поставлял устрицы монархам еще в 16 веке. В 1545 году парижские эшевены (должностные лица) заключили контракт о поставке свежих устриц два раза в неделю к королевскому столу, за что Франциск I даровал Канкалю статус города. 🔵 Фермы в океане занимают площадь ~ 400 га, на них работает примерно половина жителей городка. Вторая половина занята обслуживанием многочисленных туристов. Вся городская жизнь крутится вокруг устриц. ЧТО МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ В КАНКАЛЕ? 🌟 Посетить рынок устриц (marché aux huîtres). Он предлагает широкий выбор местных устриц по ценам производителей. Во время отлива можно посетить часть обширных «грядок» устриц 🌟 Побывать в церкви Сен-Мен, построенной в 18 веке. Она предлагает со своей смотровой площадки захватывающий вид на залив Мон-Сен-Мишель, Гранвиль или на остров Чаузи в ясную погоду. 🌟 Отправиться в музей устриц и моллюсков. Морская ферма и Musée sur l’huître et les coquillages позволяют познакомиться с методами разведения и производства устриц в Канкале, и все это сопровождается большой коллекцией из 1500 различных раковин. Музей объясняет эволюцию методов выращивания устриц, а также профессию устричного фермера на протяжении веков. 🌟 Прогуляться по побережью и полюбоваться великолепными видами на Ла-Манш. А вы были в Канкале? Поделитесь впечатлениями 😉👇

🇫🇷 Что общего у Александра Дюма, Лафонтена, Шарля Перро и Антуана де Сент-Экзюпери? Вы можете ответить, что они французские писатели. И будете, конечно, правы 😎 А вот наш ответ такой: все они герои марафона по культуре Франции, который стартует 19 февраля 🚀 На этот раз погрузимся во французскую литературу ⤵️ 🤟 Уровень языка с А2 и выше  🏁 Старт 19 февраля 🎯 Цель: расширяем кругозор и совершенствуем французский язык. Во время марафона мы будем читать произведения в оригинале, работать над лексикой, грамматикой и разговорной речью, чтобы вы могли чувствовать уверенность в общении на французском языке 😉 ПРОГРАММА МАРАФОНА 🌟 Jour 1 - Les fables de La Fontaine / Басни Лафонтена 🌟 Jour 2 - Charles Perrault et ses contes / Шарль Перро и сказки 🌟 Jour 3 - Alexandre Dumas père, Les Trois Mousquetaires: livre et films /  Александр Дюма, Три мушкетера: книга и фильмы 🌟 Jour 4 - Antoine de Saint-Exupéry et le Petit Prince / Антуан де Сент-Экзюпери и Маленький принц 🌟 Jour 5 - Critiquer et donner son avis sur un livre / Критика и выражение своего мнения о книге 🌟 Jour 6 - La poésie française / Французская поэзия КАК БУДЕТ ПРОХОДИТЬ МАРАФОН? ✅ Марафон будет проходить на нашей образовательной платформе ✅ Каждый день вам будет открываться один урок с заданиями ✅ Задания интересные и креативные, составленные специально для отработки грамматики и разговорной речи ✅ Методические материалы и небольшие видео, которые содержит урок, подготовлены специально для лучшего запоминания от методистов школы Мон Макарон ✅ Проверка и поддержка в изучении языка под руководством лучших преподавателей школы Мон Макарон ✅ Удобный формат, который позволит в любом месте заниматься изучением любимого французского языка и больше нет причин откладывать свою мечту заговорить в долгий ящик! 🔥 А еще в подарок вы получите все полные произведения на французском языке! 🔥 💫 Кстати, на марафон есть абонемент: при покупке трех марафонов вы экономите 20% 💫 📩 Регистрируйтесь прямо сейчас  https://mon-macaron.ru/literatura/ или напишите нам, чтобы узнать подробности!

🇫🇷 Французские выражения с животными: оживляем ваш язык с помощью ярких метафор! 🐦 Описать человека можно с помощью сравнения с животными  😉 В русском языке полно таких примеров: упрямый как осел или здоровый как бык. Подобные фразы есть и во французском языке.  Расскажем вам о них ⤵️ Они украсят вашу речь, сделая ее яркой и метафоричной, а главное - используя их, можно сойти за носителя французского 😎 * myope comme une taupe – слепой как крот * fidèle comme un chien - преданный как собака * pleurer comme un veau - реветь белугой (фр. –теленок) * сhanter comme un rossignol - петь как соловей. * rusé comme un renard – хитрый как лис * bavard comme une pie - болтливый как сорока * serrés comme des sardines – набиты как сардины * fier comme un coq – гордый как петух * fort comme un bœuf – сильный как бык * têtu comme un âne – упрямый как осел * malin comme un singe – ловкий как обезьяна * frais comme un gardon – свежий как огурчик (фр. – плотва) * fier comme un paon – гордый как павлин * rouge comme une écrevisse – красный как рак (фр. – как креветка) * muet comme une carpe – немой как рыба (фр. —  как карп) * doux comme un agneau – нежный как ягнёнок * franc comme un âne qui recule - дословно: честный как осел, который отступает. Так говорят о человеке, которому не следует доверять А ВОТ ЕЩЕ ИНТЕРЕСНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ 👇 * gueuler comme un putois – вопить что есть мочи (фр. – как хорёк) * souffler comme un phoque – дышать как загнанная лошадь (фр. – как тюлень) * rire comme une baleine – громко смеяться (фр. – как кит) * dormir comme un loir - спать как сурок  (фр. – как полчок) * être une peau de vache - дословно быть коровьей шкурой. Так говорят об очень недобром человеке (можно сказать скотина) * s’entendre comme chien et chat - ладить как кошка с собакой * avoir d’autres chats à fouetter - своих  дел по горло * avoir un mal de chien - испытывать большие затруднения * les chiens ne font pas des chats - яблоко от яблони недалеко падает 🔸А какие идиоматические выражения с животными из французского языка вы знаете и использовали бы сами? Делитесь своими мыслями в комментариях!🔸

🇫🇷 Testez vos connaissances sur les expressions françaises 🇫🇷 Что значит это выражение? Пишите комментарии ниже 👇😉
🇫🇷 Testez vos connaissances sur les expressions françaises 🇫🇷 Что значит это выражение? Пишите комментарии ниже 👇😉

🇫🇷 Разница между à и сhez 🇫🇷 Сегодня поговорим немного о французской грамматике - обсудим предлоги местонахождения и направления à и chez 👉 А после выполним небольшое задание 😉 ☁️ Предлог à используется с магазинами и административными офисами (пекарня, почта, администрация города и т.д.) à l'école: в школе. à la boulangerie: в пекарне. à la pharmacie: в аптеке. à la poste: на почте. ☁️ Chez используется с людьми и профессиями, местоимениями и компаниями сhez Marie: у Мари (дома). сhez le boulanger: у пекаря. сhez le médecin: у врача. chez le pharmacien: у аптекаря. сhez moi/toi: у меня/тебя дома. Il travaille chez Apple: он работает в Apple. А ТЕПЕРЬ НЕБОЛЬШОЕ ЗАДАНИЕ ⤵️ ‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ НИЖЕ ‼️ Complétez par "au" ou "chez" / Вставьте в предложения au (à + le) или chez Je vais ____ supermarché pour acheter du pain. Nous irons ____ médecin cet après-midi. Elle a invité ses amis ____ restaurant pour fêter son anniversaire. Mon frère travaille ____ garage en tant que mécanicien. Hier soir, nous sommes allés dîner ____ un ami. Les gens vont ___ marché pour acheter des légumes. Nous devons passer ___ le coiffeur avant la cérémonie de mariage. Nous sommes allés ___ musée hier pour voir la nouvelle exposition. Il est toujours agréable d'aller ___ cinéma le samedi soir. 🚀 ОТВЕТЫ: Je vais au supermarché pour acheter du pain / Я иду в супермаркет, чтобы купить хлеба. Nous irons chez le médecin cet après-midi / Мы пойдем к врачу сегодня днем. Elle a invité ses amis au restaurant pour fêter son anniversaire / Она пригласила своих друзей в ресторан, чтобы отпраздновать свой день рождения Mon frère travaille au garage en tant que mécanicien / Мой брат работает в автосервисе механиком. Hier soir, nous sommes allés dîner chez un ami / Вчера вечером мы пошли на ужин к другу. Les gens vont au marché pour acheter des légumes / Люди ходят на рынок покупать овощи. Nous devons passer chez le coiffeur avant la cérémonie de mariage / Нам нужно сходить к парикмахеру перед свадьбой Nous sommes allés au musée hier pour voir la nouvelle exposition / Вчера мы ходили в музей, чтобы посмотреть новую выставку. Il est toujours agréable d'aller au cinéma le samedi soir / Всегда приятно пойти в кино в субботу вечером.