ru
Feedback
Club Francophone de Moscou (français французский)

Club Francophone de Moscou (français французский)

Открыть в Telegram

Говорим на французском с носителями 🇫🇷 Клуб французского №1 в Москве Мы любим французский язык и вам эту любовь передадим Все мероприятия только на французском! Сотрудничество и реклама @contactcfmoscou clubfrancophone.ru

Больше
6 722
Подписчики
+924 часа
+697 дней
+14430 день
Архив постов
Salut les francophones, cette semaine, retrouvez-nous lors des activités suivantes : - Mercredi 24 juin - 19h00 - **Club de l
Salut les francophones, cette semaine, retrouvez-nous lors des activités suivantes : - Mercredi 24 juin - 19h00 - **Club de la chanson française** https://voroh.ru/event/1027014/ - Dimanche 28 juin - 14h00 – **Pique-nique francophone** https://voroh.ru/event/1036326/ Nos activités à venir en semaine 27 : - Mercredi 1 juillet - 18h30 - **Karaoké - open mic** https://voroh.ru/event/1036328/ - Samedi 4 juillet - 18h30 - **Ciné-club - première "L'affaire Bojarski" avec discussion en français** https://arbatkino.ru/release/10078235?date=2026-07-04 Très bonne semaine avec le Club Francophone de Moscou ! Retrouvez également notre programme et toutes les informations sur le club sur notre site internet : http://clubfrancophone.ru/programme Si vous avez des questions ou vous voulez vous aussi participer aux activités, contactez nous @contactcfmoscou (Telegram) ou cfmoscou@gmail.com Vous pouvez également nous donner une étoile (Telegram) pour soutenir nos futurs projets !

La date historique Le 20 juin 1786, à Douai, naît Marceline Desbordes-Valmore, figure majeure de la poésie française du XIXe siècle. Son destin, marqué par la précarité et la passion, la conduit loin des salons mondains pour incarner une voix authentique et douloureuse. Fille d'un acteur de théâtre ambulant, elle grandit dans un monde de bruit et de lumière, avant de devenir une chanteuse de café-concert renommée à Paris. Cette expérience scénique forge son style : direct, musical et émaillé d'une sincérité bouleversante qui rompt avec l'académisme de l'époque. Contrairement à l'affirmation souvent répandue, Marceline Desbordes-Valmore n'est pas principalement une romancière. Elle est avant tout une poétesse lyrique dont l'œuvre, centrée sur la douleur de l'amour, la maternité et la solitude, a profondément renouvelé le genre poétique. Ses recueils, comme Élégies et Romans ou Poésies nouvelles, célèbrent la sensibilité féminine avec une force inédite. Elle inspire des compositeurs majeurs comme Chopin, Fauré et Debussy, qui mettent ses textes en musique. Sa voix résonne comme celle d'une femme ordinaire traversant les tourments de l'âme, loin des héroïnes mythologiques des classiques. L'affirmation selon laquelle elle aurait écrit les romans "Domenica" et "L'Atelier d'un peintre" semble être une confusion avec d'autres auteurs ou une erreur de attribution. Bien qu'elle ait publié des contes et des nouvelles pour enfants, comme Les Contes de la mère l'Oye, son génie réside dans la poésie. "Domenica" n'est pas une œuvre de sa plume, tout comme "L'Atelier d'un peintre" ne figure pas dans son corpus romanesque connu. Il est possible que ces titres soient associés à des adaptations ou à des confusions avec des œuvres de contemporains comme George Sand ou d'autres écrivains romantiques de l'époque. Son existence fut un combat constant contre la pauvreté et l'ingratitude du public. Elle vit sa gloire poétique grandir tardivement, après avoir souffert de l'indifférence. Ses amis, dont Victor Hugo et Charles Baudelaire, reconnaissent enfin sa talent. Hugo la surnomme la « Reine de la poésie » et Baudelaire admire sa capacité à exprimer la souffrance avec une pureté rare. Sa mort, le 23 juillet 1859, à Paris, laisse un vide immense dans le paysage littéraire français. L'héritage de Marceline Desbordes-Valmore réside dans sa capacité à briser les codes. Elle a ouvert la voie à une poésie plus intime, plus personnelle, où le « je » n'a pas honte de pleurer. Son influence s'étend bien au-delà du XIXe siècle, touchant des poètes modernes et contemporains. Elle est considérée comme une précurseure du symbolisme et de la poésie moderne. Son œuvre reste un témoignage poignant de la condition féminine au XIXe siècle. Elle a su transformer sa douleur en art, créant des vers qui résonnent encore aujourd'hui. Sa vie, marquée par la pauvreté et la passion, reflète les thèmes qu'elle a chantés : l'amour impossible, la perte et la résilience. #французский #клуб #москва #история

Киноклуб - премьера "Фальшивомонетчик" с обсуждением на французском / Ciné-club - première "L'affaire Bojarski" avec discussion en français Когда: Суббота 4 июля - 18:30 / Quand : Samedi 4 juillet - 18h30 Где: Киноцентр «Домжур» / Où : Cinéma Domjour Уровень: Все уровни / Niveau : Tous niveaux Продолжительность: от 2 часов / Durée : plus de 2 heures Цена: от 600 рублей / Prix : à partir de 600 roubles Ведущий: Хейвуд, носитель языка / Animateur : Heywood, locuteur natif Ссылка для регистрации / Lien d'inscription : https://arbatkino.ru/release/10078235?date=2026-07-04 Все детали на картинках / Détails sur les images Информации о фильме / Informations sur le film : https://www.kinopoisk.ru/film/11009551/ https://www.imdb.com/fr/title/tt35495035/ Мы встретимся у нашего нового партнёра Киноцентр «Домжур»,  Киноцентр «Домжур»  Nous nous réunirons chez notre partenaire le Cinéma Domjour,  Никитский бульвар, д.8а https://arbatkino.ru/ #французский #клуб #москва #кино

Salut les francophones, ce week-end, retrouvez-nous lors des activités suivantes : - Samedi 20 juin - 14h00 – Club de sport - Pétanque et apéro en français https://voroh.ru/event/1025654/ Prix de lancement jusqu'au 12 juin !!! Plus que quelques places disponibles !!! - Dimanche 21 juin – Club de jeux - escape game en français https://voroh.ru/event/1035965/ Nos activités à venir en semaine 26 : - Mercredi 47 juin - 19h00 - Club de la chanson française https://voroh.ru/event/1027014/ - Dimanche 28 juin - 14h00 – Pique-nique francophone Nos activités à venir en semaine 27 : - Mercredi 1 juillet - 18h30 - Karaoké - open mic https://voroh.ru/event/1036328/ Retrouvez également notre programme et toutes les informations sur le club sur notre site internet : http://clubfrancophone.ru/programme Si vous avez des questions ou vous voulez vous aussi participer aux activités, contactez nous @contactcfmoscou (Telegram) ou cfmoscou@gmail.com Vous pouvez également nous donner une étoile (Telegram) pour soutenir nos futurs projets !

Retrouvez notre dicton-expression de la semaine : Vache à lait Cette expression est une métaphore incontournable du quotidien, souvent utilisée pour parler d'économie, de commerce ou de relations personnelles. En voici la définition complète et l'histoire. Au sens figuré, elle désigne une personne, une institution, un produit ou une entreprise dont on tire un profit financier important, régulier et facile, souvent en l'exploitant de manière abusive ou excessive sans grand effort en retour. Dans le monde des affaires, on parle d'un produit "Vache à lait" pour désigner un produit historique qui génère de grosses liquidités et finance le reste des activités de l'entreprise. Dans la vie quotidienne, dire « Je ne suis pas une vache à lait ! » signifie qu'on refuse de se laisser dépouiller ou d'être la seule personne à payer pour les autres. L'origine de l'expression repose sur une métaphore agricole très simple et ancienne : À la ferme, la vache laitière est un animal particulièrement rentable. Une fois qu'elle a mis bas, elle produit du lait quotidiennement et pendant de longs mois. Il suffit de la nourrir et de la traire régulièrement pour obtenir une ressource précieuse, sans effort de production complexe. La bête est donc une source de profit continu. L'image de la vache que l'on trait pour obtenir des richesses existe depuis le Moyen Âge. L'expression s'est figée sous sa forme actuelle au XVIe siècle. À cette époque, on l'utilisait déjà pour désigner les personnes ou les peuples que les souverains ou les seigneurs surchargeaient de taxes et d'impôts. Le peuple était alors littéralement « trait » par le pouvoir. Au XIXe siècle, le célèbre caricaturiste Honoré Daumier a d'ailleurs immortalisé cette idée dans un dessin politique célèbre représentant le roi Louis-Philippe en "Gargantua", avalant les écus d'or du peuple, tandis que ses ministres "traient" la population pauvre pour enrichir la monarchie. L'analogie de la vache est si efficace qu'elle a été adoptée par de nombreuses cultures : En anglais : Cash cow (Vache à argent / Vache à liquidités). En allemand : Melkkuh (Vache à traire). En italien : Mucca da mungere (Vache à traire). #французский #клуб #москва #выражение

Международный - открытый микрофон / Karaoké - open mic Когда: Среда 1 июля - 18:30 / Quand : mercredi 1 juillet - 18h30 Где: Репетиторий «sound» / Où : Salle de répétition «sound» Уровень: Все уровни / Niveau : Tous niveaux Продолжительность: 3 часа / Durée : 3 heures Цена: от 1399 рублей / Prix: à partir de 1399 roubles Ведущий: Хейвуд, носитель французского языка / Animateur : Heywood, locuteur francophone natif Регистрация / Enregistrement : https://voroh.ru/event/1036328/    Détails sur les images / Все детали на картинках 1399 рублей до 27 июня, потом 1599 рублей! 1399 roubles jusqu'au 27 juin, ensuite 1599 roubles ! Мы встретимся в репетиторий «sound» на цветном бульваре! Nous nous réunirons dans le salle de répétition «sound» près du métro Tsvetnoï boulvar ! по адресу: г. Москва, ул. Цветной бульвар, д. 28, стр. 1 Не забудьте захватить с собой закуски и напитки! Vous pouvez prendre vos consommations avec vous ! Цена включает аренду зала и общее угощение в зависимости от числа участников! Le prix inclut la location du local et un buffet en fonction du nombre de participants ! #французский #клуб #москва #караоке

Cette semaine, nous continuons notre voyage à travers la Suisse. Le septième et dernier des cantons francophones de Suisse est le canton de Berne (1 071 216 habitants). Il possède une frontière avec onze autres cantons : au nord avec le canton du Jura, à l'ouest avec les cantons de Vaud, Neuchâtel et Fribourg, au sud avec le Valais et à l'est avec Soleure, Argovie, Lucerne, Obwald, Nidwald et Uri. Son chef-lieu est Berne (137 995 habitants). Le français y est la langue officielle avec l'allemand. Ses habitants sont appelés les Bernois. Le canton de Berne, le plus vaste de Suisse, s'étend sur plus de 5 900 km² entre le Jura et les Alpes bernoises. Sa géographie est marquée par la vallée de l'Aar, les plateaux du Mittelland et les hauts sommets de l'Oberland, dont le Jungfrau. Le climat varie selon l'altitude : tempéré et ensoleillé dans la plaine, avec des hivers frais et des étés doux, tandis que les hautes montagnes connaissent des hivers rigoureux et neigeux, propices aux sports d'hiver et à la présence de glaciers permanents. Le canton de Berne, le plus vaste de Suisse, offre un patrimoine riche entre histoire médiévale et nature sauvage. Situé au cœur du pays, ce territoire regorge de sites à découvrir. La ville de Berne, capitale fédérale, est classée à l'UNESCO pour son vieux quartier médiéval. La Zytglogge, horloge astronomique du XVe siècle, et la Grosse Fontaine dominent la ville. Le Musée national suisse retrace l'histoire du pays, tandis que le parc de l'Aar offre des promenades le long de la rivière. Le château abrite le Musée de l'Histoire de Berne avec une vue panoramique sur la ville. Le Musée des Beaux-Arts présente une collection d'œuvres remarquables.  Le Musée des Transports, à Berne, propose des expositions interactives sur l'histoire des transports. À l'ouest, Thoune est un joyau du canton. Son château médiéval domine le lac homonyme. Le lac de Thoune invite à la baignade et aux sports nautiques. L'Oberland bernois est un paradis pour les amateurs de montagne. Lauterbrunnen, célèbre pour ses 72 cascades, est idéal pour la randonnée. Wengen, accessible uniquement en train, conserve son architecture traditionnelle. Le massif du Jungfrau-Aletsch, classé à l'UNESCO, abrite le plus grand glacier d'Europe. Grindelwald offre des vues imprenables sur les sommets et des activités toute l'année. Le lac de Brienz, aux eaux turquoise, est prisé pour la navigation. Interlaken, entre les lacs de Brienz et de Thoune, est un centre touristique majeur. Murten, sur le lac de Morat, possède l'une des enceintes fortifiées les mieux conservées de Suisse. L'église Saint-Maurice abrite des fresques médiévales exceptionnelles. Le Jura bernois, avec ses forêts et villages, propose des randonnées paisibles. Biel/Bienne, à la frontière linguistique, est un carrefour culturel. Son Musée de l'Horlogerie expose des montres anciennes. Le parc naturel du Jura protège une faune et une flore diversifiées. Les vignobles des coteaux ensoleillés, comme à Kerzers ou Moutier, produisent des vins renommés. Les visites de caves et dégustations sont populaires. Le Musée du Vin à Berne retrace la viticulture locale. Le canton accueille festivals, marchés de Noël et fêtes traditionnelles. Musées et théâtres proposent une programmation variée. En conclusion, le canton de Berne allie histoire, nature et gastronomie. De la capitale à l'Oberland, en passant par Murten et le Jura, chaque site offre une expérience unique. Amateurs d'histoire, de nature, de vin ou d'art trouveront leur compte sans quitter les frontières de ce canton suisse. Pour en savoir plus : https://www.myswitzerland.com/fr-fr/destinations/berne-region/ Maintenant, à toi de jouer : - Si tu as déjà eu l’occasion de la visiter, partage un souvenir de cette région dans les commentaires !   #французский #клуб #москва #швейцария

Salut les francophones, cette semaine, retrouvez-nous lors des activités suivantes : - Mercredi 20 mai - 18h30 - Club de poésie en français https://frankoteka-libfl.timepad.ru/event/3999606/ - Samedi 20 juin - 14h00 – Club de sport - Pétanque et apéro en français https://voroh.ru/event/1025654/ --Dernier jour du prix de lancement !!! Plus que quelques places disponibles !!!-- - Dimanche 21 juin – Club de jeux - escape game en français https://voroh.ru/event/1035965/ Nos activités à venir en semaine 26 : - Mercredi 24 juin - 19h00 - Club de la chanson française https://voroh.ru/event/1027014/ - Dimanche 28 juin - 14h00 – Pique-nique francophone Et sutout !!! - Samedi 27 juin - 17h00 – Club de sport - Master-classe: Tennis et détente en français https://voroh.ru/event/1026095/ --Dernier jour du prix de lancement !!!-- Très bonne semaine avec le Club Francophone de Moscou ! Retrouvez également notre programme et toutes les informations sur le club sur notre site internet : http://clubfrancophone.ru/programme Si vous avez des questions ou vous voulez vous aussi participer aux activités, contactez nous @contactcfmoscou (Telegram) ou cfmoscou@gmail.com Vous pouvez également nous donner une étoile (Telegram) pour soutenir nos futurs projets !

Salut les francophones, cette semaine, retrouvez-nous lors des activités suivantes : - Mercredi 20 mai - 18h30 - **Club de poésie en français** https://frankoteka-libfl.timepad.ru/event/3999606/ - Samedi 20 juin - 14h00 – __Club de sport__ - **Pétanque et apéro en français** https://voroh.ru/event/1025654/ --Dernier jour du prix de lancement !!! Plus que quelques places disponibles !!!-- - Dimanche 21 juin – **Club de jeux - escape game en français** https://voroh.ru/event/1035965/ Nos activités à venir en semaine 26 : - Mercredi 24 juin - 19h00 - **Club de la chanson française** https://voroh.ru/event/1027014/ - Dimanche 28 juin - 14h00 – **Pique-nique francophone** **Et sutout !!!** - Samedi 27 juin - 17h00 – __Club de sport__ - **Master-classe: Tennis et détente en français** https://voroh.ru/event/1026095/ --Dernier jour du prix de lancement !!!-- Très bonne semaine avec le Club Francophone de Moscou ! Retrouvez également notre programme et toutes les informations sur le club sur notre site internet : http://clubfrancophone.ru/programme Si vous avez des questions ou vous voulez vous aussi participer aux activités, contactez nous @contactcfmoscou (Telegram) ou cfmoscou@gmail.com Vous pouvez également nous donner une étoile (Telegram) pour soutenir nos futurs projets !

Французский пикник / Pique-nique francophone Когда: Воскресения 28 июня - 14:00 /  Quand : Dimanche 28 juin - 14h00 Где: Парк Горького / Où : Parc Gorki Уровень: Все уровни / Niveau : Tous les niveaux Продолжительность: 3 часа / Durée : 3 heures Цена: бесплатно / Prix : Gratuit Ведущий: Хейвуд, носитель языка / Animateur : Heywood, locuteur natif Регистрация / Enregistrement : https://voroh.ru/event/1036326/ Все детали на картинках / Détails sur les images Встретимся в 14:00 на полях возле фудкорта "Рестопаркинг" (55.727314, 37.596390). Rendez-vous à 14h00 sur les pelouses prés du food-court "Restoparking". https://yandex.ru/maps/-/CHTbqJNp Не забудьте взять с собой плед и закуску, чтобы поделиться со всеми! N'oubliez pas de prendre un plaid et une collation à partager avec les autres participants !   Если вы не можете прийти в 14:00, присоединяйтесь к нам позже! Si vous ne pouvez pas venir à 14h00, n’hésitez pas à nous rejoindre plus tard ! Мы встретимся в парке Горького!  Nous nous réunirons dans le parc Gorki !  г. Москва, ул. Крымский Вал, 9 (Метро Октябрьская / Парк Культуры) #французский #клуб #москва #пикник

La date historique Le 13 juin 1880, une révolution silencieuse s'opère au-dessus de Saint-Maur-des-Fossés, marquant un tournant décisif dans l'histoire de la photographie et de la cartographie. Ce jour-là, le photographe et pionnier aéronautique français Gaspard Félix Tournachon, plus connu sous le pseudonyme de Nadar, réalise la première photographie aérienne véritablement instantanée de l'histoire. Bien que des expérimentations aient eu lieu précédemment avec des ballons captifs, la technique de Tournachon, utilisant une montgolfière à vapeur et un appareil spécial, permet de figer le mouvement et de capturer une vue aérienne nette sans flou, rendant possible l'étude détaillée du relief depuis les airs. L'expérience a lieu au-dessus de la vallée de la Marne. Le ballon, piloté par le capitaine de gendarmerie Godard, s'élève à une altitude d'environ 80 mètres. Nadar, équipé d'un appareil photographique lourd et complexe, déclenche l'obturateur au moment précis où le ballon est en position stable. La réussite de cette prise de vue est considérable : elle révèle pour la première fois la géographie de la terre vue du ciel avec une précision inédite. Les photos montrent la ville de Paris, la Seine, et les environs avec une clarté surprenante pour l'époque, offrant une perspective totalement nouvelle sur la topographie. Cette invention ne reste pas une simple curiosité scientifique. Elle ouvre la voie à de nouvelles applications militaires, cartographiques et scientifiques. La capacité à observer le terrain depuis les airs permet de mieux comprendre les stratégies de défense, de planifier les infrastructures et de documenter l'évolution des paysages. La photographie aérienne devient rapidement un outil indispensable pour les armées et les géographes, transformant la manière dont l'homme perçoit et interprète son environnement. Le 13 juin 1880 marque ainsi la naissance de la photographie aérienne moderne. Avant cette date, les vues aériennes étaient soit des dessins approximatifs, soit des photographies floues et inutilisables. L'innovation de Nadar, en combinant la stabilité du ballon et la rapidité de l'obturateur, a permis de capturer l'essence même du monde vu d'en haut. Cette avancée technique a inspiré des générations de photographes et d'explorateurs, menant aux satellites et aux drones que nous connaissons aujourd'hui. L'héritage de cette journée reste profondément ancré dans notre culture visuelle. Les images prises ce jour-là sont considérées comme des documents historiques précieux, témoignant de l'ambition humaine de dominer l'espace et de voir au-delà des limites terrestres. Elles illustrent le génie de Nadar, qui n'était pas seulement un photographe, mais un visionnaire de l'ère industrielle. Cette première photo aérienne instantanée a changé à jamais notre rapport au monde. Elle a permis de visualiser la Terre comme une entité globale, favorisant la prise de conscience de l'interconnexion des espaces. L'innovation de Nadar a posé les fondations de la cartographie moderne et de la géographie aérienne, des domaines qui continuent d'évoluer et de se perfectionner. #французский #клуб #москва #история