ru
Feedback
آموزشگاه زبان کره ایِ بانو

آموزشگاه زبان کره ایِ بانو

Открыть в Telegram

ثبت نام: آموزش/رفع اشکال/تبلیغات : @Mehrb7 داستانهای کره ای : @HangullearningStories کتاب : @Hangullearning_book مکالمه: @HangullearningConversations ایتا :eitaa.com/hangullearning سریال:t.me/Hangullearning_Drama فهرست کانال:t.me/Hangullearning/10207

Больше
3 326
Подписчики
Нет данных24 часа
-27 дней
-3530 день
Архив постов
sticker.webp1.04 KB

#زنگ_لغت 🧐 #آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ای ✅ پاسخ سوال قبل: 1️⃣ 가방 , 무겁다 کابَنگ: کیف موگُبدا : سنگین بودن 2️⃣ 교무실 , 무겁다 کیُموشیل: اتاقِ معلم - دفترِ کارِ معلم موگُبدا : سنگین بودن 3️⃣ 가방 , 가볍다✅ کابَنگ: کیف کابیُبدا : سبُک بودن 4️⃣ 교무실 , 가볍다 کیُموشیل: اتاقِ معلم - دفترِ کارِ معلم کابیُبدا : سبُک بودن آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 🔴 لغت 10 لغتِ تاپیک1 : 👈 «خواننده» 1️⃣ 재단사 2️⃣ 운전사 3️⃣ 농부 4️⃣ 가수 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. 📘📒📕 کتابهای آموزش زبان کره ای✨ @Hangullearning_book

#پاسخنامه تشریحی متن زیر را بخوانید و موضوع اصلی (گزینه ای که مطابق متن است) را انتخاب کنید. (3نمره) من در یک فروشگاه بزرگ یک کلاه خریدم. آن کلاه سبک و زیبا است. این روزها وقتی بیرون می‌روم، اغلب آن کلاه را می‌پوشم. گزینه‌ها: 1️⃣ 저는 모자가 마음에 듭니다. من از کلاه خوشم می‌آید / کلاه را دوست دارم. 2️⃣ 저는 예쁜 모자가 필요합니다. من به یک کلاه زیبا نیاز دارم. 3️⃣ 저는 친구에게 모자를 줄 겁니다. من کلاه را به دوستم خواهم داد. 4️⃣ 저는 백화점에서 일하면 좋겠습니다. کاش می‌توانستم در فروشگاه بزرگ کار کنم. آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning پاسخ تشریحی: در متن گفته شده که گوینده یک کلاه خریده، از زیبایی و سبکی آن تعریف می‌کند و اغلب از آن استفاده می‌کند. این نشان می‌دهد که گوینده از آن کلاه خوشش آمده و راضی است. در متن هیچ اشاره‌ای به «نیاز داشتن»، «هدیه دادن به دوست» یا «کار کردن در فروشگاه» وجود ندارد. بنابراین گزینه صحیح که محتوای اصلی متن را بیان می‌کند، این است: ✅ 1. 저는 모자가 마음에 듭니다. من از کلاه خوشم می‌آید. 🍃🌸......... 저 من 는 علامت موضوع جمله 백화점 فروشگاه بزرگ 에서 در 모자 کلاه 를 را 하나 یک 샀습니다 خریدم/رسمی 그 모자는 آن کلاه -고 وَ 가볍고 예쁩니다 سبک و زیباست/رسمی 요즘 این روزها 밖에 나갈 때 وقتی بیرون میروم 그 모자를 آن کلاه را 자주 اغلب 씁니다 میپوشم(کلاه) / رسمی 마음에 듭니다 خوشم میاد/دوست دارم/رسمی 필요합니다 نیاز دارم / رسمی 친구에게 به دوستم 줄 겁니다 خواهم داد/رسمی 백화점에서 در فروشگاه بزرگ 일하면 좋겠습니다 کاش یه روزی کار کنم #تاپیک 📣📣 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

#آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ای ✅ پاسخ سوال قبل: 1️⃣ 가다 , 배우다 کادا: رفتن پِ او دا : یادگرفتن/آموزش دیدن 2️⃣ 먹다 , 배우다 مُگدا: خوردن پِ او دا : یادگرفتن/آموزش دیدن 3️⃣ 가다 , 가르치다 ✅ کادا: رفتن کارِچیدا: یاد دادن/آموزش دادن 4️⃣ 먹다 , 가르치다 مُگدا: خوردن کارِچیدا: یاد دادن/آموزش دادن 📌 پس این دو کلمه مخالف هم هستند: 배우다 ❌가르치다 آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 🔴 هشتمین و نهمین لغتِ تاپیک1 : 👈 «کیف» و «سبک بودن» 1️⃣ 가방 , 무겁다 2️⃣ 교무실 , 무겁다 3️⃣ 가방 , 가볍다 4️⃣ 교무실 , 가볍다 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. #زنگ_لغت 📘📒📕 کتابهای آموزش زبان کره ای✨ @Hangullearning_book

📌 تفکیک واژگان: #فعل: 든든합니다: «احساس قوت قلب می‌کنم» «خیالم راحت شد» «پشت‌گرمی است» ریشه آن  든든하다 است. این فعل زمانی به کار می‌رود که فرد به دلیل حضور کسی، داشتن پشتوانه مالی، یا خوردن یک غذای کامل و مقوی، احساس امنیت، اطمینان یا سیری و پر بودن دارد. در متون نمایشی یا داستانی، وقتی کسی به متحد خود تکیه می‌کند و می‌گوید «خیالم با حضور تو راحت است»، از این عبارت استفاده می‌کند. #گرامر و پسوند ㅂ니다 برای رسمی کردنِ گفتار است : 든든하다 + -ㅂ니다 ✅ 든든합니다 مایه دلرگمی است احساس قوت قلب می‌کنم 이제   حالا / اکنون. 재판 دادگاه / محاکمه / قضاوت #گرامر: -하러 این یک ساختار دستوری برای بیان «هدف از انجام یک حرکت» است (برای انجامِ…). #گرامر: -ㅂ시다 = پیشنهاد رسمی/دعوت برای اینکه کاری را با هم انجام دهیم (رسمی) 가다 = رفتن/مصدر 갑시다 فعل «رفتن» (가다) در حالت محترمانه و دعوت‌کننده (بیایید برویم). پس: ✅ 이제 재판하러 갑시다 «حالا بیایید برویم [برای] دادگاه» «حالا وقتشه بریم دادگاه» این دو جمله در کنار هم حس یک «تصمیم قاطع» را می‌دهند. گویی شخصی از همراهی یا آمادگیِ فرد دیگری دلگرم شده و حالا با اعتماد به نفس می‌گوید: «خیالم راحت شد (یا پشت‌گرمی پیدا کردم)، حالا بیایید برویم به دادگاه [و کار را تمام کنیم]. 📘📒 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

📣📣 ثبت نام برای ترم تابستان در آموزشهای مجازیِ آموزشگاه زبان کره ای بانو از هم اکنون... ⏳ شما علاقمندان به زبان کره ای میتوانید زبان مورد علاقه خود را بدون صرف زمان و هزینه برای رفت و آمد، یاد بگیرید🤗 : 👈 در خانه✔️ 👈 و فقط با داشتن یک گوشی موبایل!✔️ 👈 با برنامه هفتگی منظم و متناسب و هماهنگ با شرایط تحصیلی, کاری و زندگی شما!✔️ 👈 هزینه ی ماهیانه ی مناسب و مقرون به صرفه!✔️ 📣 این فرصت خوب رو از دست ندید و همین الان شروع کنید...  🥰 اطلاعات بیشتر و یا ثبت نام : @Mehrb7

#زنگ_لغت🧐 #آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ایپاسخ سوال قبل: 1️⃣ 항상 هانسانگ: همیشه 2️⃣ 가끔 کاگِّم : گاهی اوقات✅ 3️⃣ 자주 چَجو : اغلب 4️⃣ 안 آن: پیشوندِ منفی سازِ افعال آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 🔴 ششمین و هفتمین لغتِ تاپیک1 👈 «رفتن»  و «آموزش دادن» 1️⃣ 가다 , 배우다 2️⃣ 먹다 , 배우다 3️⃣ 가다 , 가르치다 4️⃣ 먹다 , 가르치다 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. 🔹🔷 کتابهای آموزش زبان کره ای@Hangullearning_book

#آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ایپاسخ سوال قبل: 1️⃣ 멀다 دور بودن 2️⃣ 작다 کوچک بودن 3️⃣ 가깝다 کاگّابدا : نزدیک بودن✅ 4️⃣ 빠르다 سریع بودن آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 📌پنجمین لغتِ تاپیک1 «گاهی اوقات»  1️⃣ 항상 2️⃣ 가끔 3️⃣ 자주 4️⃣ 안 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. #زنگ_لغت 🔹🔷 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

✅ عبارت داخل این ویدیو یک اصطلاح رایج کره‌ای است. ✍️ کالبدشکافی: 나      نا: من 꼭지  گُکچی معنی اصلی: نوک، سرِ چیزی (مثل نوک فلفل، درِ بطری و...) در اصطلاح 꼭지 돌다 به معنای: از کوره در رفتن کنترل خود را از دست دادن از شدت عصبانیت اما در اصطلاح: 꼭지 돌다 = عصبانی شدن شدید = 돌다 + -(으)면 -(으)면    #گرامر اگر... /در صورتی که... 꼭지 돌면 = اگر از کوره در برم 무슨     موسِن: چه/چه جور 짓 چید: کار، عمل، رفتار معمولاً برای رفتارهای بد یا عجیب استفاده می‌شود. مثلا: 나쁜 짓 = کار بد 이상한 짓 = کار عجیب 하다 = انجام دادن 할지 = آیا انجام بدهم / چه کاری انجام بدهم #گرامر:   -ㄹ지 / 을지 برای بیان: نمی‌دانم که... اینکه چه... آیا... در این جمله: 무슨 짓 할지 = که آیا چه کاری انجام بدهم = نمیدانم چه رفتاری از من سر بزند 장담하다     چاندامادا = تضمین کردن، با اطمینان گفتن 못 해 = مُتِّ : می‌توانم/قادر نیستم پس: 장담 못 해 = نمی‌توانم تضمین کنم = نمی‌توانم قول بدهم ساختار گرامری کل جمله: 나 + 꼭지 돌면 + 무슨 짓 할지 + 장담 못 해 나 = من 꼭지 돌면 = اگر از کوره در بروم 무슨 짓 할지 = چه کاری از من سر بزند 장담 못 해 = نمی‌توانم تضمین کنم ترجمه کلی: «اگر واقعاً از کوره در برم، نمی‌تونم تضمین کنم چه بلایی سرت بیارم.» لحن جمله تهدیدآمیز و بسیار عصبی است و در سریال‌ها زیاد شنیده می‌شود. #زنگ_سریال 📌 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

#آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ای ✅ پاسخ سوال قبل: ۱- 병원 بیمارستان ۲- 산책 قدم زدن سبک/پیاده روی سبک معمولاً برای قدم‌زدن برای تفریح، هواخوری یا ریلکس‌کردن به‌کار می‌رود. ۳- 차 ماشین/خودرو - چای ۴- 가구 اثاثیه خانه/مبلمان✅ آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 📌چهارمین لغتِ تاپیک1 "نزدیک بودن"  1️⃣ 멀다 2️⃣ 작다 3️⃣ 가깝다 4️⃣ 빠르다 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. 🔹🔷 کتابهای آموزش زبان کره ای@Hangullearning_book

#آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ای ✅ پاسخ سوال قبل: 1️⃣ 가격 کاگیُک: قیمت ✅ مترادف: 값 کاب 2️⃣ 옷 لباس 3️⃣ 시간 زمان 4️⃣ 날짜 تاریخ آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 📌 سومین لغتِ تاپیک1 "اثاثیه منزل/مبلمان"  1️⃣ 병원 2️⃣ 산책 3️⃣ 차 4️⃣ 가구 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. 🔸🔶 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

#آموزش_لغات_تاپیک1 با استفاده از سوالات چهار گزینه ای پاسخ سوال قبل: 1️⃣ 바다 دریا 2️⃣ 가게 = کاگِ : مغازه✅ 3️⃣ 나무 درخت 4️⃣ 학교 مدرسه آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 📌 دومین لغتِ تاپیک1 "قیمت" 1️⃣ 가격 2️⃣ 옷 3️⃣ 시간 4️⃣ 날짜 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت بعدی خواهد بود. 🔸🔶 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

휘지 마세요. 물러나지도 말고. 양보하지도 마세요. (در مقابل خواسته های آنها) سر خم نکنید. پا هم پس نکشید. سازش هم نکنید. 🎥 《21세기 대군부인》 2026 آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 휘다 #فعل هو ایدا = خم شدن، کج شدن، تاب برداشتن -지 마세요 #گرامر = لطفاً انجام ندهید/نکنید ✅ 휘지 마세요. سر خم نکنید 물러나다 #فعل مولُّنادا = عقب رفتن، عقب‌نشینی کردن، کنار کشیدن -도 #گرامر = نیز- هم -지 말고 #گرامر = و نکن / و انجام نده ✅ 물러나지도 말고. حتی عقب‌نشینی هم نکنید و پا پس هم نکشید 양보하다 #فعل یانگبُهادا = کوتاه آمدن، سازش کردن، امتیاز دادن -도 = هم -지 마세요 = نکنید ✅ 양보하지도 마세요. حتی کوتاه هم نیایید حتی امتیاز هم ندهید سازش هم نکنید 21 = 이십일 세기 = سِگی : قرن 21세기 ایشیب ایل سِگی : قرن ۲۱ 대군 (大君) : تِگون : این واژه به شاهزاده‌ای اطلاق می‌شود که پسرِ پادشاه باشد، اما نه ولیعهد(در سلسله‌ی چوسان) در کره، این عنوان برای پسرانِ دوم به بعدِ پادشاه به کار می‌رفت. یک شاهزاده‌ی سطح بالا و مهم در خانواده‌ی سلطنتی. 부인 (夫人): بانو، همسر یا خانم 《21세기 대군부인》 همسر شاهزادهٔ بزرگِ قرن ۲۱ #ویدیو 💯 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book

با سلام به همه همراهان عزیز کانال آموزشگاه زبان کره ای بانو🌸 و به امید سلامتی برای همه شما عزیزان🌸 بعد از یک دوره طولانیِ قطعیِ اینترنت، ان شاءالله باز هم در اینجا همراه شما هستیم🌸 زندگی همچنان ادامه دارد... ❤️ ان شاءالله در سال جدید، علاوه بر سایر مطالب، پست جدیدی هم داریم که برای آموزش لغات تاپیک1 بسیار به شما کمک خواهد کرد... پس همراه ما بمانید😍 آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 📕اولین لغتِ تاپیک1 "مغازه -فروشگاه" 1️⃣ 바다 2️⃣ 가게 3️⃣ 나무 4️⃣ 학교 پاسخ: در ابتدای آموزشِ لغت دوم خواهد بود. 🔹🔷 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book