рандомные иероглифы панатеса
رفتن به کانال در Telegram
Бложик про графолингвистику (в основном китайской письменной семьи и связанных с ней письменностей), а также историческую лингвистику: в основном по трансгималайским, японо-рюкюским и связанным с ними языкам. 翁𡗶㗒𡥵感恩𠊚 𠶢數分伮如𠬠𠻀𢟎 爲欺﨤𠊚𧘇𨕭𠁀 𪜀𡥵拱𢝙夦耒
نمایش بیشتر1 034
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
+97 روز
+3030 روز
در حال بارگیری داده...
کانالهای مشابه
هیچ دادهای
مشکلی وجود دارد؟ لطفاً صفحه را تازه کنید یا با مدیر پشتیبانی ما تماس بگیرید.
ابر برچسبها
اشارات ورودی و خروجی
---
---
---
---
---
---
جذب مشترکین
ژوئیه '26
ژوئیه '26
+21
در 1 کانالها
ژوئن '26
+39
در 4 کانالها
Get PRO
مه '26
+102
در 11 کانالها
Get PRO
آوریل '26
+90
در 10 کانالها
Get PRO
مارس '26
+50
در 1 کانالها
Get PRO
فوریه '26
+48
در 4 کانالها
Get PRO
ژانویه '26
+76
در 2 کانالها
Get PRO
دسامبر '25
+160
در 7 کانالها
Get PRO
نوامبر '25
+129
در 8 کانالها
Get PRO
اکتبر '25
+30
در 1 کانالها
Get PRO
سپتامبر '25
+41
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '25
+358
در 1 کانالها
Get PRO
ژوئیه '250
در 1 کانالها
Get PRO
ژوئن '25
+2
در 4 کانالها
| تاریخ | رشد مشترکین | اشارات | کانالها | |
| 12 ژوئیه | 0 | |||
| 11 ژوئیه | +1 | |||
| 10 ژوئیه | 0 | |||
| 09 ژوئیه | +3 | |||
| 08 ژوئیه | +3 | |||
| 07 ژوئیه | +3 | |||
| 06 ژوئیه | +2 | |||
| 05 ژوئیه | +1 | |||
| 04 ژوئیه | +1 | |||
| 03 ژوئیه | +1 | |||
| 02 ژوئیه | +5 | |||
| 01 ژوئیه | +1 |
پستهای کانال
+5
Итак, купленная книжка номер два (вернее её часть): сборник форм иероглифов с западноханьских костяшек!
中國社會科學院考古研究所 (ed.) 2020 - 漢長安城未央宮骨籤 [vol. 81-90] 文字編
中國社會科學院考古研究所 (ed.) 2020 - 漢長安城未央宮骨籤 [vol. 81-90] 文字編
中國社會科學院考古研究所 (ed.) 2020 - 漢長安城未央宮骨籤 [vol. 81-90] 文字編
Сама книга представляет собой монументальный 90-томный труд [пикча 1], каталогизирующий 57 644 костей с надписями (всего более миллиона иероглифов) эпохи Западной Хань, раскопанные в 1986-1987 гг. из дворца Вэйян 未央. Они служили официальным архивом управления императорского двора, и на них встречаются записи по отслеживанию логистики, размеров, происхождения, а также работе мастеров, отвечавших за оружие, доспехи, лошадей и одежду, которые поставлялись региональными мастерскими к центральному двору.
Книга состоит из:
- Археологической части (8 томов) [пикча 2]: детальное описание контекста раскопок, чертежи, схемы, эстампажи и общие каталоги;
- Часть с транслитерациями (72 тома) [пикча 3]: фотографии костей, замеры и расшифровка иероглифов;
- Сборник иероглифов (10 томов) [пикчи 4-5]: фиксирует все обнаруженные формы иероглифов; именно эта часть и представлена в посте.
Материалы довольно обскурные и очень мало кому известные; я давно мечтал хотя бы о сборнике иероглифов, и вот моя мечта сбылась🌟 Например, теперь можно увидеть больше переходных форм между 萬 и его ранней скорописной формой 万 [пикча 6], которая появилась ещё в Западной Хань (до этого из той эпохи встречал максимум на западноханьских пластинках из Тяньхуэя).
#китай #древности #ресурсы
| 2 | Как и обещал — делюсь недавно купленными книжками! Начнём с первой.
黃天樹 (ed.) 2022 - 甲骨文摹本大系
黃天樹 (ed.) 2022 - 甲骨文摹本大系
黃天樹 (ed.) 2022 - 甲骨文摹本大系
Монументальный 43-томный труд, который представляет собой одно из важнейших достижений в современном изучении гадательных панцирей и костей!
Команда учёных из Университета Цинхуа компилировала эту работу 10 лет, и она представляет собой масштабную реорганизацию ранее опубликованных материалов. Книга содержит 70 659 фрагментов панцирей и костей, что делает её крупнейшим собранием такого рода по объёму.
Книга состоит из:
1) Изображения (28 томов): скопированные от руки надписи.
2) Транскрипции (10 томов): транслитерация иероглифов в современные.
3) Индекс (5 томов): связывают материалы с их номерами в исходных/известных каталогах.
В издание включены все основные «соединения» (綴合) фрагментов, выполненные вплоть до 2020 года; при этом дубликаты, современные подделки и т.п. были удалены.
Однако стоит обратить внимание на несколько нюансов (из моего личного опыта):
1) в некоторых текстах отсутствуют отдельные иероглифы;
2 не показаны соскобленные тексты, поверх которых были написаны «новые» (см. для примера 5-ю картинку, где слева показана копия одного текста (合10405正), сделанная Гуань Вэньтао 管文韜, а справа — копия из книги);
3) встречаются устаревшие транскрипции: например, до сих пор используется 㱿 вместо 𬆩 (распространённое имя гадателя).
Разумеется, серьёзным исследователям всё равно придется обращаться к оригинальным фотографиям или эстампажам. И тем не менее, это колоссальный справочный материал и великолепный инструмент!🌟
#китай #древности #ресурсы | 533 |
| 3 | японские зумеры переизобрели 〱 🌟
すっごく² = すっごく/\ = すっごくすっごく
めちゃ² = めちゃ/\ = めちゃめちゃ
どん³ = どん/\/\ = どんどんどん
#япония | 1 331 |
| 4 | Любимые подписчики, у которых есть китайская карта, нужна ваша помощь!!
Нужно купить кое-какие сканы книжек в одном китайском онлайн-магазине, но я только в рублях вам смогу всё оплатить. Если кто-то может помочь, буду очень признателен, а потом как и всегда залью это всё на облако для всех🥺
Под книжечками имею в виду 10 томов собрания форм иероглифов с ханьских надписей на костях (тех самых из дворца Вэйян), а также 43 тома того новенького сборника копий надписей на панцирях-костях, о котором я так давно мечтал...🌟
Напишите в личку, я там всё распишу и обсудим подробнее: @panates
#оффтоп | 272 |
| 5 | впервые вижу такое прекрасное написание 鳥 напоминающее 母🌟
из 日本詠物詩 (1777)
#япония | 573 |
| 6 | прекрасная японская искажёнка 疇 (для aze «межа») через переданные древние формы, из «Мидзу-хирамэ» 水ひらめ (1698)
#япония #искажения | 723 |
| 7 | Небольшая подоборочка сокращёнок 衛 до ヱ и подобных
В эпоху Эдо, а то и раньше, 衛 в составе 衛門(ゑもん) «-эмон» (частое окончание имён) часто сокращался до слога катаканы ヱ (w)e. После войны
В 1930-е годы этот символ начал использоваться в рядах китайской рабоче-крестьянской красной армии, откуда и пошла современная китайская упрощёнка 卫 (изначально её даже не хотели принимать из-за того, что она японская).
После войны, с 1950-х годов, в Японии также начали появляться более сложные версии типа ⿰彳ヱ (𭛝) или ⿲彳ヱ亍. Первая из них также использовалась, например, в северокорейских газетах, издаваемых в Японии, а также изредка в Китае.
#япония #китай #сокращёнки | 861 |
| 8 | настоящая (集11361) и поддельная (銘三1505) надписи на циньских клевцах
настоящая:
四年,相邦樛游之造,櫟陽工上造𫔝。
«Четвёртый год [правления Хуэйвэнь-вана] (334 г. до н.э.); создано [под надзором] верховного канцлера Цзю Лю, [в] Юэяне, мастером 𫔝 [ранга] шанцзао»
поддельная:
亖(四)年,相邦樛游之造,櫟陽工造𫔝。
а поддельная она потому что:
1) совершенно нетипичное для царства Цинь употребление 亖 вместо 四
2) бессмысленное 工造 вместо 工上造
3) кринжовые формы/стиль иероглифов
4) неизвестно откуда взялся (из какой-то частной коллекции)
#китай #древности | 937 |
| 9 | Ничего такого, просто термины по анатомии лошадей периода Сражающихся царств из недавно опубликованных текстов о лошадях с пластинок Цинхуа
из 賈連翔 2025 - 清華簡馬經類文獻所見馬體部位名稱通考
#китай #древности | 778 |
| 10 | В этот раз получилось как-то быстро🌿
Надписи на пластинках и шёлке эпох Цинь и Хань
https://disk.yandex.ru/i/8C-RbqeWU-ZgZg
https://disk.yandex.ru/i/8C-RbqeWU-ZgZg
https://disk.yandex.ru/i/8C-RbqeWU-ZgZg
Разброс жанров как обычно большой: документы, судебные дела, письма, списки предметов, каноничные тексты (и утерянные, типа одной из глав Аналектов Конфуция), медицина, ну и конечно ваши любимые обскурные штучки вроде гадания по деревянным куколкам, тщательного описания глаз лошадей и рецепта приготовления крота.
Прошлые главы:
- Часть 1 (теория палеографии)
- Часть 2
- - Глава 1 (панцири-кости)
- - Глава 2 (бронзы: Шан, Западная Чжоу, Вёсны и Осени)
- - Глава 3 (пластинки и шёлк: Сражающиеся царства)
(как и обещал, обновочки с накопившимися изменениями; следующий раз будет уже как всё закончу)
Нынешняя статистика:
- оригинал: переведено 703 страницы из 996
- перевод: 1849 страниц
И как всегда, ошибки и опечатки сразу ко мне на стол🌟
#китай #древности #ресурсы | 757 |
| 11 | люблю конечно ранние эксперименты с бопомофо, вот например прекраснейший бопомофошный инициал для буквы ㄩ /ɥ/ с ангелочком из книжки 1922 года
текст в «нормальной» записи:
《月和星》
«Луна и звёзды»
小星兒或許是美麗的小山羊!
Маленькие звёздочки — быть может, красивые козлята!
那燦爛的明月,
А яркий, ясный месяц —
便是一個牧羊的女郎。
пастушка, что пасёт их.
小星兒或許是活潑的孩子!
Маленькие звёздочки — быть может, весёлые ребята!
那光明的月亮,
А светлая луна —
便是他們的親娘。
их родная матушка.
他們每夜跳着,舞着,
Они каждую ночь прыгают и танцуют,
團團的把月亮圍着,
Водят хоровод вокруг луны,
正好像小朋友們,
Точь-в-точь как вы, малыши,
圍着你們的媽媽一樣。
Кружите вокруг своей мамы.
#китай #стили | 729 |
| 12 | японцы были настолько готовы к переходу на латиницу, что... а, в общем, читайте сами:
“Rōmaji” no Rakugaki.
Nakayama tarō.
Rōmaji no Ojisan:—
Rōmaji ga okonawaruru koto ni naruto, bokura no kaku Iroha-tengu ya Henoheno-Mohei ga nakunaru. Sorede bokuwa okawari ni Abc-tengu to Memebō to wo koshiraeta, naka-naka umaku dekita deshō.
ーーーーーーーーーー
«Ромадзи»-граффити
Накаяма Таро.
Дядя Ромадзи: —
Когда ромадзи войдёт в обиход, наши привычные рисунки Ироха-тэнгу и Хэнохэно-мохэи исчезнут. Поэтому вместо них я придумал ABC-тэнгу и Мэмэбо. Получилось вполне неплохо, как вы думаете?
в общем да, даже бедные рисуночки не избежали латинизации🌟
оригиналы на второй пикче, если кто не видел:
1) Хэнохэномохэи = лицо из хэ へ, но の, хэ へ, но の, мо も, хэ へ, и い [также в конец может добавляться дзи じ, либо и い может отсутствовать] (заменено на memebō, где по-видимому используются me 目 «глаз» и bō 坊 «суффикс к имени»)
2) Ироха-тэнгу = лицо из и い, ро ろ, ха は (три первых слога традиционного алфавитного порядка, поэтому заменены на ABC), а тэнгу это та самая маска со смешным носом 👺
#япония | 1 405 |
| 13 | японцы были настолько готовились к переходу на латиницу, что... а, в общем, читайте сами:
“Rōmaji” no Rakugaki.
Nakayama tarō.
Rōmaji no Ojisan:—
Rōmaji ga okonawaruru koto ni naruto, bokura no kaku Iroha-tengu ya Henoheno-Mohei ga nakunaru. Sorede bokuwa okawari ni Abc-tengu to Memebō to wo koshiraeta, naka-naka umaku dekita deshō.
«Ромадзи»-граффити
Накаяма Таро.
Дядя Ромадзи: —
Когда ромадзи войдёт в обиход, наши привычные рисунки Ироха-тэнгу и Хэнохэно-мохэи исчезнут. Поэтому вместо них я придумал ABC-тэнгу и Мэмэбо. Получилось вполне неплохо, как вы думаете?
в общем да, даже бедные рисуночки не избежали латинизации🌟
оригиналы на второй пикче, если кто не видел:
1) Хэнохэномохэи = лицо из хэ へ, но の, хэ へ, но の, мо も, хэ へ, и い [также в конец может добавляться дзи じ, либо и い может отсутствовать] (заменено на memebō, где по-видимому используются me 目 «глаз» и bō 坊 «суффикс к имени»)
2) Ироха-тэнгу = лицо из и い, ро ろ, ха は (три первых слога традиционного алфавитного порядка, поэтому заменены на ABC), а тэнгу это та самая маска со смешным носом 👺
#япония | 18 |
| 14 | интересно, такая запись слова {麒麟} «цилинь» как 勒靳 на иньваньских ханьских пластинках (пластинка YM6J131) подразумевает, что это слово следует реконструировать как *ɡrə-k.rən (если такая запись является доханьской), или что оно прошло через метатезу типа *rə-ɡən > *ɡə-rən, или может что-нибудь другое🌟
#китай #древности #лингвистика | 882 |
| 15 | Многие знают про камбун кундоку 漢文訓読 — систему глоссирования, созданную, чтобы японцы могли на ходу переводить классические китайские тексты на классический японский при чтении. Но в 18-19 веках существовал ещё и так называемый обун кундоку 欧文訓読, то есть то же самое, но для европейских языков.
Хотя контакт Японии с Европой начался в 16 веке, такой способ глоссирования для европейских текстов не применялся. Потом страну закрыли и контакты прекратились, но после 1720 года, когда ввоз голландских книг был снова разрешён сёгунатом, изучение голландского языка начало снова набирать популярность.
Например, к таким книгам относятся 和蘭譯筌 «Введение в перевод голландского» (1785) за авторством Маэно Рётаку 前野良沢. Здесь под голландскими словами пишется их перевод, а рядом с переводом проставлены различные мелкие иероглифы, обозначающие порядок чтения, прямо как в камбун кундоку (конкретно здесь — 甲 1, 乙 2, 丙 3 и так далее) (картинки 1-2)
Затем эта практика распространилась и на другие европейские языки. Помимо того стиля глоссирования, что мы видим в работе Маэно, чаще можно было увидеть встретить просто построчный перевод с обычными эксплицитными цифрами для всего текста. Например:
- Адаптация ピネヲ氏原板英文典直譯 «Дословный перевод учебника английской грамматики господина Пинео» (1870) (картинка 3)
- ローヤル第二リードル独案内 «Самоучитель по второй книге „Королевской хрестоматии“» (1887) (картинка 4)
- ニューナショナル第三リーダー独案内 «Самоучитель по третьей книге „Новой национальной хрестоматии“» (1899) (картинка 5)
Последняя книга с обун кундоку была напечатана в начале 20 века.
#япония | 1 178 |
| 16 | всегда приятно замечать формы/изменения, специфичные для конкретных регионов
вот, например, в Японии чаще, чем в других регионах синосферы, встречаются такие закономерности
#япония | 958 |
| 17 | Формат? | 891 |
| 18 | Формат видео? | 1 |
| 19 | > задрачиваешь обскурные японские топонимы из интереса
> рассматриваешь старые кадастровые карты эпохи Мэйдзи префектуры Фукуи
> замечаешь мелкий земельный участок ⿰田谷 в г. Фукуи (福井), квартал Такоо (竹生)
> в словарях иероглифа нет, в гигантском словаре топонимов от Кадокава этот топоним просто скипнули
> сам участок окончательно исчез с карт после земельной реформы прошлого века
> приезжаешь, там тупо дамба у реки, которую местные называют kuro (畔) «межа»
> допрашиваешь фермеров и владельцев соседних участков
> «никогда не слышали»
> идёшь в администрацию
> «да, на старых картах он есть, но как читается — хз»
> лезешь в архивные исторические справочники
> иероглиф точно записан как ⿰田谷, но чтения нигде нет
> замечаешь, что рядом есть дом престарелых
> созревает хитрый план разговорить стариков за 95 и под конец ненавязчиво спросить их про забытый иероглиф
> «извините, посещения запрещены из соображений конфиденциальности»
> с лицом 😞 уезжаешь домой
> вспоминаешь, что в старых поземельных книгах часто пишут названия катаканой, но шанс получить их у администрации уже утерян
а если серьёзно, кайф ведь, сколько ещё интересных топонимов утеряно в этих ваших япониях-китаях... прям порой хочется самому туда поехать и разбираться
#япония | 1 137 |
| 20 | А вот и свеженькая глава книжки по палеографии🌟
Надписи на пластинках и шёлке периода Сражающихся царств
https://disk.yandex.ru/i/kl_LcmJYLRSFgw
https://disk.yandex.ru/i/kl_LcmJYLRSFgw
https://disk.yandex.ru/i/kl_LcmJYLRSFgw
Тут всякие разные тексты: и философские, и летописи (включая некоторые эксклюзивные, которые не были переданы в современность как каноны), и судебное дело, и список погребальных предметов, и гадание на успех с продвижением по работе, и миф о создании вселенной...
Вышло почти на 100 страниц больше, чем предыдущая глава, но тут очень много картинок... Следующая (пластинки-шёлк эпох Цинь и Хань) будет ещё больше, так что готовимся☺️ Но благо хоть сейчас будет больше текстов про всякую интересную бюрократию, а не нелюбимую мной философию.
Прошлые главы:
- Часть 1 (теория палеографии)
- Часть 2
- - Глава 1 (надписи на панцирях и костях)
- - Глава 2 (надписи на бронзе: Шан, Западная Чжоу, Вёсны и Осени)
Нынешняя статистика:
- оригинал: переведено 577 страниц из 996
- перевод: 1562 страницы
Об ошибках-очепятках сообщайте, о непонятных местах тоже. Опять же, пофикшу как доделаю весь текст... Хотя думаю вместе с публикацией следующей главы выложу заново прошлые части, потому что там уже накопилось много исправлений🌟
#китай #древности #ресурсы | 1 128 |
