مجله گُردآفرید
870
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
-27 روز
-1130 روز
توزیع زمان ارسال
در حال بارگیری داده...
Find out who reads your channel
This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.تجزیه و تحلیل انتشار
پست ها | بازدید ها | به اشتراک گذاشته شده | ديناميک بازديد ها |
01 شیروخورشید میشود پیدا
این شکوه دوبارهایرانی
به یاد زندهیاد مجیدرضا رهنورد
که ایران و درفشش را بی اندازه دوست داشت.
https://t.me/chshmeiran | 100 | 2 | Loading... |
02 تداوم ایران و ایرانی پس از سقوط ساسانیان
▪️لینک یوتیوب
◻️ایران چگونه بعد از فروپاشی دولت ساسانی تداوم یافت و منابع تاریخی درباره این تداوم چه میگویند؟
◻️ایران، سررزمینِ تاریخی است که مرزهای آن نیز در منابع تاریخی مشخص است. عوامل مختلفی موجبِ «تداومِ فرهنگی» و در ادامه آن، تداومِ سرزمینی ایران در دوران پس از فروپاشی دولت ساسانی شد. در این برنامه از مجموعه برنامه فردای ایران، با دکتر صادق سجادی در مورد بقا و تداومِ ایران در دوران اسلامی به بحث و گفتوگو نشستهایم. تداومی که در «نهاد وزرات» و زبان فارسی به وضوح قابل پیگیری است. از همین روی در این گفتوگو به نهاد وزارت و البته زبان فارسی که میتوان از آن به عنوان یکی از قدیمیترین میثاقهای ملّی ایرانیان یاد کرد، تأکید ویژه داریم.
ویدئو کامل این برنامه را اینجا ببینید
#فردای_ایران
◻️رسانه تصویری فردای اقتصاد⬇️
@Feghtesad | 139 | 6 | Loading... |
03 من و بدبختیهای جعل و مطالب نادانشی؛
دوستان گرامی برای بار چندهزارم و بار اول در این کانال:
قوم_نام «کاردو» که در هلنی و رومی بهشکل کُردوئنه (Corduene) و گردین (Gordyene)، در متون سریانی به شکل قاردو در «بث قاردو»، در ارمنی به شکل کردوک (Korduk)، آمده است و البته اولین بار بهشکل کاردوخی در آناباسیس گزنفون به این تیره و نام برمیخوریم، هیچگونه پیوندی به واژه «کُرد» و همچنین «کُردها» ندارد. بر اساس ریشهشناسی در زبانشناسی، این واژه(قاردو) در فرمهای مختلفش که نام بردم، با واژهی کُرد ارتباطی ندارد و پژوهشگران داخلی مانند دکتر حسندوست و دانشمندان خارجی مانند مارسیاک(مارچیاک) و بسیاری دیگر این موضوع را تایید کردهاند. ریشهی واژهی قاردو که فرمهای مختلف آن را نوشتم، به ریشهی ق_ر_د در زبان سامی اکدی میرسد که معنی قوی یا قهرمان میدهد. و در نتیجه یک واژه سامی بوده و حتی «باجردا» در عربی که از ریشهی ج_ر_د است، دگرگون شدهی «بث قاردو» در سریانیست. (هم در فرهنگ حسندوست و هم در کتاب مارسیاک که برایتان میآورم این ریشهشناسی برای قاردو را میتوانید ببینید). این در حالیست که واژهی کُرد، یک واژهی هندواروپایی بوده و یکی از پیشنهادها و احتمالات من و برخی دوستان و دانشمندانی دیگر، این است که این واژه از ریشه هندواروپایی -kerdʰ ایجاد شده است که شواهد تاریخی و کاربرد نام کرد بعنوان شیوهی زندگی، ما را به این سمت میبرد. البته پیشنهاد مستحکمتری هم دارم که در نوشتهای دیگر به آن میپردازم.
در هر صورت واژهی کُرد با قاردو و فرمهای آن هیچ ارتباطی ندارد و شواهد تاریخی و مطالعات بینرشتهای مانند بررسی اسامی موجود در حکومتهای محلی باستانی آن محدوده، چنین به ما میگویند.
یکی از مهمترین و بروزترین کتابهای نوشته شده که این تیره یا قوم_نام را نیز بررسی کرده است، کتاب:
«Sophene, Gordyene, and Adiabene»
اثر Michał Marciak است که به حکومتهای محلی آدیابن، کردوئنه(قاردو) و سوفن پرداخته است. مارسیاک در مورد نامهای اهالی شخصی کردوئنه مینویسد:
«...شمار بسیاری از نامها به سریانی می باشند، که نشان می دهد اهالی این ناحیه گویشوران بومی زبان سریانی بودند و این ناحیه به حوزه فرهنگ کلیسایی سریانی تعلق داشت...»(صفحهی 228 از کتاب ذکر شده). با توجه به نام اکدی بومیان کردوئنه؛ احتمالا سریانی زبان بودن ایشان، و قرار داشتنشان در حوزه کلیسایی سریانی، می توان حدس زد آنها یکی از چندین قبیله کوهنشین سامی و آشوری بودند که با ریشهشناسی این واژه نیز همخوانی دارد و هم با اطلاعات و دادههای تاریخی.
*برای دیدن ریشهشناسی واژهی قاردو/کاردو در کتاب مهم مارسیاک به صفحهی 221 کتاب ذکر شده، رجوع کنید.
بدون هیچ شک و شبههای این واژه هیچ پیوندی با کُرد ندارد. این دو واژه بسیار از هم دور هستند. نسبت به مطالب یاوه و غیردانشی بی توجه باشید. این آشیست که ایرانشناسی کلاسیک برای ما پخته است. آثار بسیار غیردانشی نوشته شده و آنانکه در مورد ریشهی کرد و کردستان صحبت نمودهاند، دچار خطاهای وحشتناکی هستند و اغلب این خطاها در آثار گوناگون، یکسان است. از جمله همین پیوند قاردو/کاردو و فرمهای آن با کُرد، که در اغلب کتب غیردانشی دیده میشود و آن حکومت محلی باستانی را، دولت کردی یا پرتو_کرد معرفی میکنند. که اشتباه بسیار بزرگ و نادانشیای و در اغلب موارد ناشی از دید ایدیولوژیک و هویتخواهانهست.
https://t.me/chshmeiran | 233 | 3 | Loading... |
04 «نامهای سرگشاده به کودکان غزه»
نویسنده: والتر بلاک
مترجم: بیبی
والتر بلاک، یکی از تاثیرگذارترین و مهمترین اقتصاددانهای زنده مکتب اتریش است که هایک برای یکی از کتابهای او نوشته بود: من را به یاد میزس میاندازد.
تراژدی زمانه این است که امروز او از موسسه میزس به دلیل نوشتن این مقاله اخراج شده است.
اینک ترجمهی این مقالهی مهم و متفاوت را در اختیار شما عزیزان قرار دادهایم. به مهر بخوانید
https://t.me/chshmeiran | 280 | 9 | Loading... |
Repost from چشم پادشاه
Photo unavailableShow in Telegram
شیروخورشید میشود پیدا
این شکوه دوبارهایرانی
به یاد زندهیاد مجیدرضا رهنورد
که ایران و درفشش را بی اندازه دوست داشت.
https://t.me/chshmeiran
❤ 14👍 1💔 1
Repost from فردای اقتصاد
02:58
Video unavailableShow in Telegram
تداوم ایران و ایرانی پس از سقوط ساسانیان
▪️لینک یوتیوب
◻️ایران چگونه بعد از فروپاشی دولت ساسانی تداوم یافت و منابع تاریخی درباره این تداوم چه میگویند؟
◻️ایران، سررزمینِ تاریخی است که مرزهای آن نیز در منابع تاریخی مشخص است. عوامل مختلفی موجبِ «تداومِ فرهنگی» و در ادامه آن، تداومِ سرزمینی ایران در دوران پس از فروپاشی دولت ساسانی شد. در این برنامه از مجموعه برنامه فردای ایران، با دکتر صادق سجادی در مورد بقا و تداومِ ایران در دوران اسلامی به بحث و گفتوگو نشستهایم. تداومی که در «نهاد وزرات» و زبان فارسی به وضوح قابل پیگیری است. از همین روی در این گفتوگو به نهاد وزارت و البته زبان فارسی که میتوان از آن به عنوان یکی از قدیمیترین میثاقهای ملّی ایرانیان یاد کرد، تأکید ویژه داریم.
ویدئو کامل این برنامه را اینجا ببینید
#فردای_ایران
◻️رسانه تصویری فردای اقتصاد⬇️
@Feghtesad
IMG_9137.MP463.15 MB
👍 12
Repost from چشم پادشاه
من و بدبختیهای جعل و مطالب نادانشی؛
دوستان گرامی برای بار چندهزارم و بار اول در این کانال:
قوم_نام «کاردو» که در هلنی و رومی بهشکل کُردوئنه (Corduene) و گردین (Gordyene)، در متون سریانی به شکل قاردو در «بث قاردو»، در ارمنی به شکل کردوک (Korduk)، آمده است و البته اولین بار بهشکل کاردوخی در آناباسیس گزنفون به این تیره و نام برمیخوریم، هیچگونه پیوندی به واژه «کُرد» و همچنین «کُردها» ندارد. بر اساس ریشهشناسی در زبانشناسی، این واژه(قاردو) در فرمهای مختلفش که نام بردم، با واژهی کُرد ارتباطی ندارد و پژوهشگران داخلی مانند دکتر حسندوست و دانشمندان خارجی مانند مارسیاک(مارچیاک) و بسیاری دیگر این موضوع را تایید کردهاند. ریشهی واژهی قاردو که فرمهای مختلف آن را نوشتم، به ریشهی ق_ر_د در زبان سامی اکدی میرسد که معنی قوی یا قهرمان میدهد. و در نتیجه یک واژه سامی بوده و حتی «باجردا» در عربی که از ریشهی ج_ر_د است، دگرگون شدهی «بث قاردو» در سریانیست. (هم در فرهنگ حسندوست و هم در کتاب مارسیاک که برایتان میآورم این ریشهشناسی برای قاردو را میتوانید ببینید). این در حالیست که واژهی کُرد، یک واژهی هندواروپایی بوده و یکی از پیشنهادها و احتمالات من و برخی دوستان و دانشمندانی دیگر، این است که این واژه از ریشه هندواروپایی -kerdʰ ایجاد شده است که شواهد تاریخی و کاربرد نام کرد بعنوان شیوهی زندگی، ما را به این سمت میبرد. البته پیشنهاد مستحکمتری هم دارم که در نوشتهای دیگر به آن میپردازم.
در هر صورت واژهی کُرد با قاردو و فرمهای آن هیچ ارتباطی ندارد و شواهد تاریخی و مطالعات بینرشتهای مانند بررسی اسامی موجود در حکومتهای محلی باستانی آن محدوده، چنین به ما میگویند.
یکی از مهمترین و بروزترین کتابهای نوشته شده که این تیره یا قوم_نام را نیز بررسی کرده است، کتاب:
«Sophene, Gordyene, and Adiabene»
اثر Michał Marciak است که به حکومتهای محلی آدیابن، کردوئنه(قاردو) و سوفن پرداخته است. مارسیاک در مورد نامهای اهالی شخصی کردوئنه مینویسد:
«...شمار بسیاری از نامها به سریانی می باشند، که نشان می دهد اهالی این ناحیه گویشوران بومی زبان سریانی بودند و این ناحیه به حوزه فرهنگ کلیسایی سریانی تعلق داشت...»(صفحهی 228 از کتاب ذکر شده). با توجه به نام اکدی بومیان کردوئنه؛ احتمالا سریانی زبان بودن ایشان، و قرار داشتنشان در حوزه کلیسایی سریانی، می توان حدس زد آنها یکی از چندین قبیله کوهنشین سامی و آشوری بودند که با ریشهشناسی این واژه نیز همخوانی دارد و هم با اطلاعات و دادههای تاریخی.
*برای دیدن ریشهشناسی واژهی قاردو/کاردو در کتاب مهم مارسیاک به صفحهی 221 کتاب ذکر شده، رجوع کنید.
بدون هیچ شک و شبههای این واژه هیچ پیوندی با کُرد ندارد. این دو واژه بسیار از هم دور هستند. نسبت به مطالب یاوه و غیردانشی بی توجه باشید. این آشیست که ایرانشناسی کلاسیک برای ما پخته است. آثار بسیار غیردانشی نوشته شده و آنانکه در مورد ریشهی کرد و کردستان صحبت نمودهاند، دچار خطاهای وحشتناکی هستند و اغلب این خطاها در آثار گوناگون، یکسان است. از جمله همین پیوند قاردو/کاردو و فرمهای آن با کُرد، که در اغلب کتب غیردانشی دیده میشود و آن حکومت محلی باستانی را، دولت کردی یا پرتو_کرد معرفی میکنند. که اشتباه بسیار بزرگ و نادانشیای و در اغلب موارد ناشی از دید ایدیولوژیک و هویتخواهانهست.
https://t.me/chshmeiran
چشم پادشاه
ایرانی کرد مشروطهخواه «مشرووتە زیندووە.»
👍 9
Repost from چشم پادشاه
«نامهای سرگشاده به کودکان غزه»
نویسنده: والتر بلاک
مترجم: بیبی
والتر بلاک، یکی از تاثیرگذارترین و مهمترین اقتصاددانهای زنده مکتب اتریش است که هایک برای یکی از کتابهای او نوشته بود: من را به یاد میزس میاندازد.
تراژدی زمانه این است که امروز او از موسسه میزس به دلیل نوشتن این مقاله اخراج شده است.
اینک ترجمهی این مقالهی مهم و متفاوت را در اختیار شما عزیزان قرار دادهایم. به مهر بخوانید
https://t.me/chshmeiran
والتر بلاک_غزه.pdf1.81 KB
👍 7❤ 2