fa
Feedback
VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

رفتن به کانال در Telegram

努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。 只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。 搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。 本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。 加入频道则视为同意上述规则。

نمایش بیشتر

📈 تحلیل کانال تلگرام VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

کانال VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔 (@vn_patch) در بخش زبانی چینی بازیگری فعال است. در حال حاضر جامعه شامل 12 720 مشترک است و جایگاه 2 800 را در دسته هنر و طراحی و رتبه 16 507 را در منطقه الصين دارد.

📊 شاخص‌های مخاطب و پویایی

از زمان ایجاد در невідомо، پروژه رشد سریعی داشته و 12 720 مشترک جذب کرده است.

بر اساس آخرین داده‌ها در تاریخ 29 ژوئن, 2026، کانال فعالیت پایداری دارد. در ۳۰ روز گذشته تغییر اعضا برابر 166 و در ۲۴ ساعت گذشته برابر 6 بوده و همچنان دسترسی گسترده‌ای حفظ شده است.

  • وضعیت تأیید: تأیید نشده
  • نرخ تعامل (ER): میانگین تعامل مخاطب 6.74% است و در ۲۴ ساعت نخست پس از انتشار، محتوا معمولاً 2.79% واکنش نسبت به کل مشترکان کسب می‌کند.
  • دسترسی پست‌ها: هر پست به طور میانگین 857 بازدید دریافت می‌کند. در اولین روز معمولاً 355 بازدید جمع‌آوری می‌شود.
  • واکنش‌ها و تعامل: مخاطبان به‌طور فعال حمایت می‌کنند؛ میانگین واکنش به هر پست 1 است.
  • علایق موضوعی: محتوا بر موضوعات کلیدی مانند ][chs, 汉化组, 本汉化, 沸点康主义, [win] تمرکز دارد.

📝 توضیح و سیاست محتوایی

نویسنده این فضا را محل بیان دیدگاه‌های شخصی توصیف می‌کند:
努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。 只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。 搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。 本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。 加入频道则视为同意上述规则。

به لطف به‌روزرسانی‌های پرتکرار (آخرین داده در تاریخ 30 ژوئن, 2026)، کانال همواره به‌روز و دارای دسترسی بالاست. تحلیل‌ها نشان می‌دهد مخاطبان به‌طور فعال با محتوا تعامل دارند و آن را به نقطه اثرگذاری مهم در دسته هنر و طراحی تبدیل کرده‌اند.

12 720
مشترکین
+624 ساعت
+357 روز
+16630 روز
آرشیو پست ها
【脸肿汉化组】彼の為に出来ること.rar2.53 MB

【CK-GAL中文化小组】明日の君と逢うために.rar11.71 MB

【杏子御津爱护同好会】いろとりどりのヒカリ.rar16.52 MB

原启动器已精简,仅保留了汉化文件

夏色紙ヒコーキ 补丁已散失,抠不出来

非 ACGF 同名汉化组,汉化说明内附

一天填20个条目,总有填完的一天

【HAMASAKI汉化组】sisters ~夏日最后一天~.rar8.06 KB

葵海计划: ————————————————————————————————————  ShiraYuki Noa:这个游戏的剧情真的特别好,氛围特别有感觉,整个游戏玩下来没有任何无聊的地方,建议玩玩 遥かな小远:很喜欢幼年悠里 日向葵:对于本作的汉化我有非常多想说的,也想告诉大家这漫长的旅途是怎么走来了的,我会在B站单独写一篇专栏,各位感兴趣可以看看,谢谢大家的支持。 【BUG反馈】 请在本文下评论区进行反馈,如有文本问题可私信发我。 【汉化说明】 补丁使用事项: 将补丁内容解压在游戏根目录覆盖即可。本补丁仅支持Steam版本。 ———————————————————————————————————— 本补丁由【p大汉化组x葵海计划】制作,本补丁仅供语言学习交流使用,请下载后48小时内删除。如果喜欢本作品,请支持正版!!! 本补丁完全免费,如果发现有人卖补丁请退款+差评。 任何人不得将本补丁或者以本补丁制作的产品用于商业或者盈利。造成的一切后果自行承担。

https://www.bilibili.com/read/cv31403608 p大汉化组: ————————————————————————————————————  【汉化感言】 taroxd:咕咕咕 土狼:遥想这作刚开坑的时候,疫情才刚开始 水月:社畜对汉化的坏影响不可估量. Alleriawr9:支持正版乳特大波谢谢喵,史低25块喵(不是这游戏怎么涨价了,现在25折是32,然后日常打折还只有半价64) 眼怪:日后汉化出了问题,不把我们说出来就行了 msoeg:我能对眼怪大佬的战斗力表示仰望吗( akarin: 非常感谢(排名不分先后地) 一开始以很高的热情光速搞完了程序的kotono、 担任群内日语水平扛把子以及做了绝大部分校对的taroxd、 前面翻译了不少以及孜孜不倦在贴吧发帖的水月、 办事非常靠谱人也好还有热情和肝力的日向葵、 一直在群里播报进度以及监视我steam状态的Alleriawr9、 不懂日语但是做了很多中文润色的msoeg、 初翻战斗力惊人,是真的惊人的眼怪、 日语不自信但是热情(在一开始)很高的土狼 以及所有参与汉化的群友。 万事开头难,但是汉化结尾难——开坑的时候抱着大家日语练习顺便高点产出的心态,选了一个很多年没人汉化然后期待值也不怎么高的游戏(不,我是说rootdouble是一个好游戏)。 然后在群里喊了一群熟人就开坑了(没错,从上面的感谢里面也能看出,是个纯纯的草台班子),文本也全都挂在网站上想着有谁要都可以开源可以给。 一开始大家搞得还挺快的,结果翻到后面还剩一点的时候大家全都鸽了(没错是我带头鸽的,只能说社畜对汉化的坏影响不可估量),硬是靠着葵佬的努力把最后一部分工作(当然,也是最关键的一部分工作)落了下来。 往好处想,至少汉化组的气氛很不错(也有可能大家对我其实意见很大,但总之表面很不错),毕竟没人催着干活,也没分配任务,大家全凭自觉。 当然结果就是前前后后拖了四年还多,群友平均学历都涨了一档。 社畜以后,确实对各种事情的兴趣都减退了很多——也已经很多年没玩过gal了。也不确定自己还能不能再找回当年的热情——佩服葵佬一直能维持这样的状态。 再次感谢所有人,能一起完成rootdouble这部作品的汉化。这部作品或许有着这样那样不完美的地方,但绝对是一部可以让人投入其中的作品,希望大家玩的开心。

葵海计划: ————————————————————————————————————  ShiraYuki Noa:这个游戏的剧情真的特别好,氛围特别有感觉,整个游戏玩下来没有任何无聊的地方,建议玩玩 遥かな小远:很喜欢幼年悠里 日向葵:对于本作的汉化我有非常多想说的,也想告诉大家这漫长的旅途是怎么走来了的,我会在B站单独写一篇专栏,各位感兴趣可以看看,谢谢大家的支持。 【BUG反馈】 请在本文下评论区进行反馈,如有文本问题可私信发我。 【汉化说明】 补丁使用事项: 将补丁内容解压在游戏根目录覆盖即可。本补丁仅支持Steam版本。 ———————————————————————————————————— 本补丁由【p大汉化组x葵海计划】制作,本补丁仅供语言学习交流使用,请下载后48小时内删除。如果喜欢本作品,请支持正版!!! 本补丁完全免费,如果发现有人卖补丁请退款+差评。 任何人不得将本补丁或者以本补丁制作的产品用于商业或者盈利。造成的一切后果自行承担。

拔作岛2补丁。24小时后删

急急急急急急急急,这几天什么日子啊
急急急急急急急急,这几天什么日子啊

◆ 汉化感言 x年x班: 路人女主这作是我目前组织或参与过的汉化中,全员精力总投入最大的一作。本作是2021年PSV汉化计划开始不久就开坑汉化的作品,同期开坑的汉化,基本都在一年多前就完成了。而大家平均每周投入的汉化精力比其他几作都更多的本作,却一直做到现在24年才完成。可见这作汉化的制作难度有多高。这作的文本量、文本难度、程序处理的复杂程度,等等,都非常高,其他作品一两方面难度高就挺难搞了,这作样样都难搞。汉化一路走来,经历了很多困难和挫折,也得到了很多对汉化有爱的朋友们帮助。最终在汉化伙伴们两年多来的共同努力下,终于成功完成了本作汉化,大家辛苦了!~ 祝大家都能玩得开心~ むくし: 回想起坐在侦探坡伦也坐过的那家宅院门前敲文本时流下的眼泪。为什么会变成这样呢……第一次有了喜欢的作品。有了一起填坑做汉化的伙伴。两件快乐事情重合在一起。而这两份快乐,又给我带来更多的快乐。得到的,本该是像梦境一般幸福的时间……但是,为什么,会变成这样呢…… 为什么同样是做gal我就没有社团内恋爱呢!(雾 祝大家都能找到自己的青梅竹马学姐堂姐学妹加藤惠(诶嘿 恐惧13号: 游戏里在制作gal,我们在汉化gal,真的有一种奇妙的感觉。 祭呗: 第一次做汉化的时候还是初中生,现在已经是社畜了(悲),时隔多年又接触到路人女主的文本,还有数年前看完TV版的时候残留下来的心情 天羽: 很高兴可以获得参与路人女主汉化的机会,也感谢x班可以把和我对的上日程的文本交给我!大家都辛苦了!也希望玩家们可以在我们翻译的版本中感受到原著字里行间的情感~ 猫耳: 很高兴能参与到汉化里面来,虽然参与时间不长,但在整个过程中感觉大家都辛苦了,尤其是程序。 鹰酱: 梦里不觉秋已深,余情岂是为他人。 Zucker-jex: 初次加入汉化项目,说实话之前我很崇拜那些汉化作者,现在我很荣幸成为这其中的一员。 ZeroMoe: 辛苦大家了 日神: 汉化时长两年半,组长一定是小黑子。最后祝大家新年快乐,万事如意,心想事成! 三一减肥大计划: 成功把几年前在意的作品给汉化了 木糖醇君: 转眼都快两三年了吧,组里氛围很好,大家都辛苦啦 风信子(Lloyd): 这个坑竟然填完了!!!惊喜 感激 兴奋! 惠厨: 第一次参与汉化的作品必须是路人吧,今天开始我就是安艺伦也了 逐风: 社畜生活多年,又给自己揽了个上大学干的差事,好在年岁还顶得住 结城 扬: 贡献了微薄之力。 幻紫碎梦: 只是做了一点微小的工作。上学时做润色,社畜后还是做润色,这社畜不是白当了吗? ◆ 补丁使用说明 1、购买数字版游戏,或日文实体游戏 2、安装rePatch插件后,将补丁(4个英文字母+5个数字的文件夹)放入ux0:rePatch文件夹内 ◆ 特别说明 由于我们只是用爱发电的民间汉化制作组,所以汉化肯定会有各种不完善需的地方,还请大家在游玩中若是遇到什么问题、有什么优化的建议,或是有任何与汉化补丁有关的问题,都欢迎加qq群:691550941 联系我们 转载补丁时,请务必保留除【汉化感言】外的所有信息

【PSV汉化计划】冴えない彼女の育てかた_blessing_flowers_.rar61.27 MB

事实上,还有一个组在翻译真爱百合,而且也是收尾了,但是这个估计放不出来了(