CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
رفتن به کانال در Telegram
Channel នេះ គឺជាវេទិកាមួយដែលនឹងធ្វើការចែករំលែកចំណេះទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន រួមមាន វប្បធម៌ នយោបាយ និងសេដ្ឋកិច្ច ព្រមទាំងចែករំលែកព័ត៌មានដែលអាចទុកចិត្តបាន និងទាន់ពេលវេលាអំពីសកម្មភាពការងារនានារបស់ CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM។
نمایش بیشتر5 880
مشترکین
+324 ساعت
-47 روز
+2530 روز
آرشیو پست ها
តើបុណ្យសែន ឆេងម៉េង មានអត្ថន័យយ៉ាងណាចំពោះប្រជាជនចិន?
清明节对中国人意味着什么?
------------------------
បុណ្យសែន ឆេងម៉េង គឺជាបុណ្យប្រពៃណីដ៏សំខាន់របស់ប្រជាជនចិនតាំងពីបុរាណកាលមក។បុណ្យសែន ឆេងម៉េងធ្វើឡើងក្នុងគោលបំណងដើម្បីរៀបចំបោសសម្អាតផ្នូររបស់បុព្វបុរស ក៏ដូចជាការនឹករលឹកដល់បុព្វបុរសដែលបានចែកឋានទៅ។ ឆេងមានន័យថា “បរិសុទ្ធ” រីឯ ម៉េងមានន័យថា “មានពន្លឺរស្មី” ទន្ទឹមនឹងនេះ ថ្ងៃសែន ឆេងម៉េង វាក៏ជាថ្ងៃដើម្បីអបអរសាទរការចាប់ផ្តើមនៃនិទាឃរដូវផងដែរ ដែលមនុស្សម្នារីករាយដើរលេងកំសាន្ដក្នុងអំឡុងពេលថ្ងៃឈប់សម្រាករយៈពេលបីថ្ងៃ។
清明节是传统的重大春祭节日,扫墓祭祀、缅怀祖先,是中华民族自古以来的优良传统。清明意为“又清又明”,也是庆祝立春的日子。人们在这三天的公共假期里享受户外活动。
វគ្គថ្មីសម្រាប់កម្មវិធីភាសាចិនទូទៅ (សិក្សានៅក្នុងថ្នាក់)——新通用汉语课程(实体课)
_
សូមរួសរាន់ចុះឈ្មោះ ព្រោះកន្លែងមានកំណត់។
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
កម្មវិធីភាសាចិនទូទៅ (GCP)
• នៅថ្ងៃទី 11 ខែឧសភា ឆ្នាំ2022 សម្រាប់ថ្នាក់ចន្ទ - សុក្រ ។
• នៅថ្ងៃទី07 ខែឧសភា សម្រាប់ថ្នាក់ចុងសប្ដាហ៍។
ចំណាំ៖
- បញ្ចុះតម្លៃ 20% រយៈពេល២វគ្គសិក្សាសម្រាប់ការចុះឈ្មោះ 2វគ្គសិក្សា
- បញ្ចុះតម្លៃ 30% រយៈពេល៤វគ្គសិក្សាសម្រាប់ការចុះឈ្មោះ 1ឆ្នាំ
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
- ឬក៏អាចមកកាន់ CAM-ASEAN ផ្ទាល់បាន
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
សិស្ស-និស្សិតមានឱកាស អភិវឌ្ឍន៍ភាសាចិន
បានឆាប់រហ័ស និងចំណាយពេលវេលាតិច តាមរយៈការសរសេរ និងសន្ទនាខ្លី។
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
ចំណុចសំខាន់ចំនួន ០៤ នៃកិច្ចព្រមព្រៀងភាពដៃគូសេដ្ឋកិច្ចគ្រប់ជ្រុងជ្រោយតំបន់ RCEP សម្រាប់សាធារណជន
公众需要了解关于RCEP 的 4 个关键事实
4 key facts the public needs to know about RCEP
ដើមកំណើតអក្សរចិន----汉字的起源
汉字是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字之一,汉字的创制和应用不仅推进了中华文化的发展,还对世界文化的发展产生了深远的影响。大约在距今六千年的半坡遗址等地方,已经出现刻划符号,共达五十多种。
汉字的形成为系统的文字是公元前16世纪的商朝。考古证实,在商朝早期,中国文明已发展到相当高的水平,其主要特征之一就是甲骨文的出现。
អក្សរចិនជាតួអក្សរដែលចំណាស់ជាងគេ ប្រើយ៉ាងទូលំទូលាយ និងពេញនិយមបំផុតក្នុងពិភពលោក។ ការបង្កើត និងការអនុវត្តអក្សរចិនមិនត្រឹមតែជំរុញការអភិវឌ្ឍវប្បធម៌ចិនប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមានឥទ្ធិពលយ៉ាងជ្រាលជ្រៅដល់ការអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌ពិភពលោកផងដែរ។ អក្សរចិនលេចរូបរាងដំបូងនៅតំបន់ Banpo ខេត្ត Shanxi ប្រហែល 6,000 ឆ្នាំមុន មាននិមិត្តសញ្ញាចារឹកជាង 50 ប្រភេទ។
ការបង្កើតអក្សរចិនបានប្រប្រាស់ជាប្រព័ន្ធ និងធំទូលាយក្នុងរាជវង្ស Shang នៅសតវត្សទី ១៦ មុនគ្រិស្តសករាជ។ បុរាណវិទ្យាបញ្ជាក់ថា នៅដើមរាជវង្ស Shang អរិយធម៌ចិនបានវិវត្តន៍ដល់កម្រិតមួយដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ដែលក្នុងកំឡុងពេលនោះគឺមានលេចរូបរាងនៃសិលាចារឹកឆ្អឹង
ស្វែងយល់ពីប្រទេសចិន 走进中国
__________
នៅក្នុងវីដេអូខាងក្រោមនេះ សិស្ស-និស្សិតទាំងអស់គ្នានឹងបានយល់ដឹងត្រួសៗពីប្រទេសចិនទាក់ទិននិង៖
- អ្វីទៅជាប្រទេសចិន
- ប្រវត្តិសាស្ដ្រចិន
- ភាសាចិន
- ប្រតិតិនចិន
- យុវជនចិន
- សេដ្ឋកិច្ចចិន
- អាហារចិន
- គុណតម្លៃប្រទេសចិន
- ភាពខុសគ្នារវាងចិន និង ពិភពលោក
Repost from CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
Repost from CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិតខ្ពស់—— Professional Chinese Program
_________
CAM-ASEAN Professional Chinese Program” នឹងផ្តល់ជូនសិស្ស-និស្សិត នូវវិញ្ញាបនបត្រភាសាចិនកម្រិត Diploma ដើម្បីបើកឱកាសឲ្យសិស្សរបស់ CAM-ASEAN ដែលកំពុងសិក្សា ឬបញ្ចប់ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិត៨ និង សិស្ស-និសិ្សត បុគ្គលិកក្រុមហ៊ុន រួមទាំងពាណិជ្ជករទូទៅ ដែលមានបំនងចង់ទទួលបានការអភិវឌ្ឍន៍សមត្ថភាពនៃការប្រើប្រាស់ភាសាចិនឈានទៅរកកម្រិតខ្ពស់មួយដើម្បីចាប់ផ្ដើម រឺអភិវឌ្ឍន៍អាជីពការងារ។
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
CAM-ASEAN Professional Chinese Program” នឹងផ្តល់ជូនសិស្ស-និស្សិត នូវវិញ្ញាបនបត្រភាសាចិនកម្រិត Diploma ដើម្បីបើកឱកាសឲ្យសិស្សរបស់ CAM-ASEAN ដែលកំពុងសិក្សា ឬបញ្ចប់ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិត៨ និង សិស្ស-និសិ្សត បុគ្គលិកក្រុមហ៊ុន រួមទាំងពាណិជ្ជករទូទៅ ដែលមានបំនងចង់ទទួលបានការអភិវឌ្ឍន៍សមត្ថភាពនៃការប្រើប្រាស់ភាសាចិនឈានទៅរកកម្រិតខ្ពស់មួយដើម្បីចាប់ផ្ដើម រឺអភិវឌ្ឍន៍អាជីពការងារ។
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
តើនៅក្នុងសាច់រឿង “ បុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ”ចង់ឆ្លោះបញ្ជាំងពីទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែងអ្វីខ្លះ ? បើសិនប្តូរជាអ្នកវិញ តើអ្នកនិងធ្វើដូចគាត់ដែរ រឺ ទេ?
បើចង់ដឹងសាច់រឿងលំអិតយើងមកអានទាំងអស់គ្នា៕
在“愚公移山”这个故事,跟我们生活中有一定的关系吗?换是你,你会跟“愚公”这么做吗?
要是大家想知道这个故事到底发生了什么,我们来一起看吧……
__________
កាលពីដើមទ្បើយមានបុរសចំណាស់ម្នាក់ឈ្មោះថា Yu Gong ៕ នៅមុខផ្ទះរបស់បុរសចំណាស់នោះមានភ្នំពីរ ដែលភ្នំទីមួយហៅថាភ្នំ Tai Hang និងមួយទៀតហៅថាភ្នំ Wang Wu ដោយសារតែភ្នំទាំងពីរនេះបានបាំងជិត ធ្វើអោយគ្រួសាររបស់គាត់ធ្វើរដំណើរផ្លូវវៀងជារៀងរាល់ថ្ងៃ ៕
ថ្ងៃមួយ Yu Gong បានប្រមូលផ្តុំគ្រួសារទាំងមូល ហើយពិភាក្សាគ្នាដើម្បីរើភ្នំទាំងពីរចេញ ប្រពន្ធរបស់ Yu Gong គ្រវីក្បាលហើយនិយាយថា "តើគំនរសំរាម និងថ្មជីកយកទៅចោលនៅឯណា?អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយថាយើង អាចយកទៅបោះចូលក្នុងសមុទ្រ៕
លុះព្រឹកឡើង Yu Gong បាននាំគ្រួសារទាំងមូលទៅជីកភ្នំទាំង2នោះចេញ ៕ ពេលនោះក៏មានបុរសចំណាស់ម្នាក់ឈ្មោះ Zhi Sou ដែលរស់នៅ He Qu ពេលគាត់ឃើញ Yu Gong និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់កំពុងតែជីកភ្នំដូចនោះបុរសចំណាស់ម្នាក់នោះទប់សំណើចមិនបានក៏បាននិយាយថា Yu Gong អ្នកចាស់ហើយ នៅតែត្រូវរើភ្នំទៅណា ទោះរើដល់ថ្ងៃស្លាប់ក៏មិនអាចរើភ្នំហើយដែរ ៕ Yu Gong ស្តាប់ពាក្យគាត់ហើយនិយាយដោយស្នាមញញឹមថា ចិត្តរបស់អ្នករឹងរូសពេកហើយ ទោះបីខ្ញុំស្លាប់ទៅ តែខ្ញុំនៅមានកូនខ្ញុំ កូនប្រុសខ្ញុំនឹងបង្កើតចៅ ចៅខ្ញុំនឹងបង្កើតបានកូនតៗគ្នាគ្មានទីបញ្ចប់ ឆ្លងពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់ ៕ រីឯភ្នំវិញក៏មិនកើតខ្ពស់ទៀតដែរ ៕ បើយើងមួយថ្ងៃជីកបន្តិច វានឹងកាត់បន្ថយបន្តិច តើយើងទៅខ្លាចអី ? នៅខ្លាចជីកមិនរាបទៀតរឺ ? បុរសចំណាស់ម្នាក់នោះក្រោយពីស្តាប់ Yu Gong និយាយរួចក៏កប់យោបល់ ហើយក៏ដើរចេញទៅ ៕ ក្រោយមកភាពស្មោះត្រង់របស់ Yu Gong បានរំជួលចិត្ដដល់ទេវតាសួគ៍ ដូច្នេះទេវតាសួគ៍បានបញ្ជូនសត្វអមតៈពីររូបឱ្យដឹកភ្នំទាំងពីរទៅចេញទៅ ៕
រឿងបុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ក្នុងសាច់រឿងនេះចង់អប់រំយើងថា “ ឲ្យតែមាន ការតស៊ូព្យាយាម និង ការតាំងចិត្តយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ទោះលំបាកប៉ុណ្ណា ក៏ អាចឆ្លងផុត បានដែរ ” ៕
——————————————————————————————
从前有位叫愚公的老人。他家门前有两座大山,一座山叫太行山、另一座是王屋山。因为山挡在门口,所以一家人出门要绕很多的弯路。
有一天,愚公把全家人聚集在一起。商量着要把这两座山搬走。愚公的妻子摇摇头说:“挖出来的泥土石块堆在哪啊!”大家都说,我们可以丢到海里面去啊。
第二天,一大早!愚公就带着全家人开始挖山了。河曲有个叫智叟的老头,看到愚公全家的行为,忍不住嘲笑他们说:“愚公啊!你都这一大把年纪了,还要去移什么山,就算搬你死的那天,也不可能把大山移开的”。愚公听了他的话,笑笑说,你的头脑太顽固了,即使我死了,我还有儿子在呀!儿子还会生孙子,孙子还会有儿子,这样一代代传下去是没有尽头的,而山是不会增高的,挖一点就少一点,还怕挖不平吗?智叟没有话好说,只好走开了,后来,天神被愚公的诚心感动了,就派了两个神仙,把两座大山背走了。
“愚公移山”,这则成语是说,只要有顽强的毅力,坚定的决心,再大的困难也能够克服。
តើនៅក្នុងសាច់រឿង “ បុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ”ចង់ឆ្លោះបញ្ជាំងពីទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែងអ្វីខ្លះ ? បើសិនប្តូរជាអ្នកវិញ តើអ្នកនិងធ្វើដូចគាត់ដែរ រឺ ទេ?
បើចង់ដឹងសាច់រឿងលំអិតយើងមកអានទាំងអស់គ្នា៕
在“愚公移山”这个故事,跟我们生活中有一定的关系吗?换是你,你会跟“愚公”这么做吗?
要是大家想知道这个故事到底发生了什么,我们来一起看吧……
រឿង “បុរសគង្វាលនិងនារីតម្បាញ”
《牛郎织女》
យោងទៅតាមរឿងព្រេងនៅភូមិគង្វាលគោកាលពីសម័យបុរាណ មានក្មេងកំព្រាម្នាក់ឈ្មោះ Niu lang រស់នៅជាមួយបងប្រុស និង បងស្រីថ្លៃរបស់គាត់ ៕ បងស្រីថ្លៃរបស់បុរសគង្វាលនោះជាមនុស្សអាក្រក់ ហើយតែងតែធ្វើបាបគាត់ជាញឹកញាប់ ៕ គាត់មានតែរើចេញពីផ្ទះបងប្រុសរបស់គាត់តែប៉ុណ្ណោះ ហើយទៅរស់នៅជាមួយគោចាស់មួយក្បាល ៕
ថ្ងៃមួយមានទេពអប្សរចុះពីឋានលើមកឋានកណ្ណាលដើម្បីលេងទឹកក្នុងទន្លេ ៕ ស្រាប់តែគោចាស់និយាយថា Niu lang ឯងឆាប់ទៅយក សម្លៀកបំពាក់របស់នារីតម្បាញលាក់ទៅ ៕ បន្ទាប់ពីនារី តម្បាញងូតទឹកហើយ មាននារីតម្បាញមា្នក់នាង មិនអាចត្រឡប់ទៅឋានលើវិញ ដោយគ្មានសម្លៀកបំពាក់នុះទេ នាងមានតែនៅឋានលណ្តាលសិន ៕ កន្លងផុតមួយរយះ នាងបានឃើញពីភាពស្មោះត្រង់របស់បុរសគង្វាល ហើយក៏ខ្លាចទៅជាភរិយារបស់បុរសគង្វាលនោះ ៕ បន្ទាប់ពីរៀបការរួចបុរសគង្វាលគោនិងនារីតម្បាញបានបង្កើត កូនប្រុសមួយស្រីមួយជាមួយគ្នា ការរស់នៅរបស់ពួកគេទាំងពីរពិតជាមានសុភមង្គលណាស់ ៕
រឿងនេះបានដឹងទៅដល់ព្រះឥន្ទដែលជាបិតារបស់នារីតម្បាញ ព្រះឥន្ទមានការខឹងសប្បាយ៉ាងខ្លាំងហើយ ក៏ចេញបញ្ជាអោយព្រះអគ្គមហេសីដែលជាមាតារបស់នារីតម្បាញ ចាប់នារីតម្បាញត្រលប់មកឋានលើជាប្រញាប់ដើម្បីមកទទួលទោសរបស់ខ្លួន ៕ គោចាស់ ឃើញស្ថានភាពបែបនេះមិនចង់អោយបុរសគង្វាល់គោត្រូវបែកបាក់គ្រួសារ គោចាស់ ក៏បានកាច់ស្នែងដើម្បីធ្វើជាទូកមួយរំពេចនោះតែម្តង ដើម្បីអោយបុរសគង្វាលទៅតាមនារីតម្បាញមកវិញ ៕ ព្រះអគ្គមហេសីឃើញដូចនោះទ្រង់បានដកស្នៀតសក់ គូសទៅជាទន្លេដែលមានរលកធំៗ ដើម្បីជាឧបសគ្គកុំអោយបុរសគង្វាលឆ្លងទន្លេនិងតាមទាន់បាន ៕ បុរសគង្វាលមិនអាចឆ្លងទន្លេបានមានតែឈរយំជាមួយនារីតម្បាញពីចម្ងាយជាមួយនិងសេចក្តីស្រលាញ់ ៕ សេចក្តីស្រឡាញ់ដែលមិនប្រែប្រួលរបស់ពួកគេបានរំភើបទៅដល់ហ្វូងសត្វក្ងោក ដោយហេតុនេះហើយហ្វូងសត្វក្ងោកជាច្រើនរាប់មិនអស់ យកខ្លួនធ្វើជាស្ពានដើម្បីជួយបុរសគង្វាលនិងនារីតម្បាញអោយបានជួបគ្នានៅមាត់ទន្លេ ៕ ព្រះអគ្គមហេសីគ្មានជម្រើសអ្វីក្រៅពីអនុញ្ញាតឱ្យបុរសគង្វាលនិងនារីតម្បាញ ជួបគ្នាម្តងក្នុងមួយឆ្នាំនៅលើស្ពានក្ងោកនៅថ្ងៃទី 7 ខែកក្កដា។
相传古时候在牛家村,有一个叫牛郎的孤儿和哥哥嫂嫂生活在一起。嫂子为人刻薄经常虐待他,他只能从哥哥家里搬出来和一头老牛相依为命。
有一天,天上的织女和诸仙女下凡游玩。在河里洗澡,老牛突然开口说话,牛郎你去把织女的衣服拿来藏起来。牛郎听了老牛的话,把织女的衣服藏了起来。织女洗完澡,因为没有衣服无法回到天上,他见到牛郎憨厚老实。边做了牛郎的妻子,婚后他们男耕织女,生了一儿一女,生活十分幸福。
不料天帝查知此事,派王母娘娘到人间。把织女抓回天庭受审,老牛不忍他们妻离子散。撞断了头上的牛角,变成一只小船,让牛郎挑着儿女乘船追赶,眼看就要追上织女了。王母娘娘忽然拔下头上的金钗,在天空划出了一条波涛滚滚的银河。牛郎无法过河,只能站在河边与织女遥望哭泣。他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的天桥,帮助牛郎织女在天河相会。王母娘娘无奈,只好允许牛郎织女,每年七月七日在鹊桥上相见一次。
អ្នកទាំងអស់គ្នាគិតថាចុងបញ្ចប់នៃសាច់រឿង “បុរសគង្វាលនិងនារីតម្បាញ” ចុងក្រោយពួកគេបានជួបគ្នាដែរ រឺទេ ហើយស្នេហាពួកគេផ្តើមចេញពីអ្វី ?
大家如何看待《牛郎织女》这个故事的结局,他们的爱情是怎么相遇的?
បើចង់ដឹងច្បាស់ តោះមកទស្សនាសាច់រឿងទាំងអស់គ្នា ៕
好,我们来一起看吧……
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
