5 884
订阅者
无数据24 小时
+117 天
+2930 天
帖子存档
🌼🌼រករាយពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំថ្មី ប្រពៃណីជាតិខ្មែរ🌼🌼
សូមទេវតាឆ្នាំថ្មី ប្រោសប្រទានពរជ័យ សិរិសួស្តីជ័យមង្គលវិបុលសុខមហាប្រសើរចូរកើតមានដល់គ្រួសារខ្មែរទាំងក្នុងនិងក្រៅប្រទេស កុំបីឃ្លៀងឃ្លាតឡើយ។
«ម្ដាយខ្លា» 虎妈Tiger Mother
—————
ពាក្យថាម្តាយខ្លា ដកស្រង់ចេញពីសៀវភៅ The Battle Hymn of the Tiger
សរសេរដោយម្តាយជនជាតិចិន សញ្ចាតិអាមេរិកឈ្មោះ Amy Chua ក្នុងឆ្នាំ 2011។ សៀវភៅនេះបានប្រាប់ពី
រឿងរ៉ាវនៃរបៀបដែលម្តាយទទួលយកវិធីសាស្រ្តយ៉ាងម៉ត់ចត់ក្នុងការអប់រំកូនស្រីគាត់ទាំងពីរ
ដែលបង្ខំឱ្យនាងរៀនតាមអ្វីដែលឪពុកម្តាយប្រាប់ឱ្យរៀន ហើយទីបំផុត
បង្ហាញថាទទួលបានជោគជ័យ។
តាមពិត «ម្ដាយខ្លា» តំណាងឱ្យវិធីអប់រំចិនយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់។ ស្ទីលអប់រំរបស់ម្ដាយខ្លាគឺមានប្រជាប្រិយភាពខ្លាំងនៅក្នុងប្រទេសចិន ដែលកុមារភាគច្រើនគឺជាកូនតែមួយនៅក្នុងគ្រួសាររបស់ពួកគេ។ វិធីសាស្ដ្រ «ម្ដាយខ្លា» មានដើមកំណើតតាមវិធីចិនបុរាណដែលផ្តោតលើការបង្រៀនចំណេះដឹង និងការរៀនសូត្រ។ រចនាបទអប់រំតាមរបៀបម្តាយខ្លាគឺខុសគ្នាខ្លាំងណាស់
ចេញពីគោលគំនិតលោកខាងលិច ដែលសង្កត់ធ្ងន់លើការគោរពបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់កុមារ
និងការអភិវឌ្ឍន៍ដោយសេរី។
ទោះបីជានាងជោគជ័យក៏ដោយ តែក៏មានអ្នកដែលប្រឆាំងនឹងនាងគិតថានាងជា
ស្ទើរតែជាអ្នករំលោភសិទ្ធកុមារ។
តើអ្នកគិតយ៉ាងដូចម្ដេចដែរចំពោះគោលគំនិតនេះ?
“虎妈” 这两个字来自于美籍教授 蔡美儿 (Amy chua)2011 年出版的一本书。这本书说了关于一位母亲如何利用一种非常严格的方式来教她的两位女儿,强迫地让她们按照自己学习,终于取得成功。
“虎妈”其实代表了一种非常严格的中国教育方式。虎妈式在中国非常流行,大多数孩子都是家里的独生子女。虎妈起源于中国传统的教育方法,注重知识转移和死记硬背。“虎妈”的教育方式与西方教育的完全不一样,西方教育方式注重与强调于孩子的个性和自由发展。
虽然她(蔡美儿)成功了,但也有些反对说她是虐待儿童的人。 你对这个问题有什么想法?
តើបុណ្យសែន ឆេងម៉េង មានអត្ថន័យយ៉ាងណាចំពោះប្រជាជនចិន?
清明节对中国人意味着什么?
------------------------
បុណ្យសែន ឆេងម៉េង គឺជាបុណ្យប្រពៃណីដ៏សំខាន់របស់ប្រជាជនចិនតាំងពីបុរាណកាលមក។បុណ្យសែន ឆេងម៉េងធ្វើឡើងក្នុងគោលបំណងដើម្បីរៀបចំបោសសម្អាតផ្នូររបស់បុព្វបុរស ក៏ដូចជាការនឹករលឹកដល់បុព្វបុរសដែលបានចែកឋានទៅ។ ឆេងមានន័យថា “បរិសុទ្ធ” រីឯ ម៉េងមានន័យថា “មានពន្លឺរស្មី” ទន្ទឹមនឹងនេះ ថ្ងៃសែន ឆេងម៉េង វាក៏ជាថ្ងៃដើម្បីអបអរសាទរការចាប់ផ្តើមនៃនិទាឃរដូវផងដែរ ដែលមនុស្សម្នារីករាយដើរលេងកំសាន្ដក្នុងអំឡុងពេលថ្ងៃឈប់សម្រាករយៈពេលបីថ្ងៃ។
清明节是传统的重大春祭节日,扫墓祭祀、缅怀祖先,是中华民族自古以来的优良传统。清明意为“又清又明”,也是庆祝立春的日子。人们在这三天的公共假期里享受户外活动。
វគ្គថ្មីសម្រាប់កម្មវិធីភាសាចិនទូទៅ (សិក្សានៅក្នុងថ្នាក់)——新通用汉语课程(实体课)
_
សូមរួសរាន់ចុះឈ្មោះ ព្រោះកន្លែងមានកំណត់។
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
កម្មវិធីភាសាចិនទូទៅ (GCP)
• នៅថ្ងៃទី 11 ខែឧសភា ឆ្នាំ2022 សម្រាប់ថ្នាក់ចន្ទ - សុក្រ ។
• នៅថ្ងៃទី07 ខែឧសភា សម្រាប់ថ្នាក់ចុងសប្ដាហ៍។
ចំណាំ៖
- បញ្ចុះតម្លៃ 20% រយៈពេល២វគ្គសិក្សាសម្រាប់ការចុះឈ្មោះ 2វគ្គសិក្សា
- បញ្ចុះតម្លៃ 30% រយៈពេល៤វគ្គសិក្សាសម្រាប់ការចុះឈ្មោះ 1ឆ្នាំ
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
- ឬក៏អាចមកកាន់ CAM-ASEAN ផ្ទាល់បាន
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
សិស្ស-និស្សិតមានឱកាស អភិវឌ្ឍន៍ភាសាចិន
បានឆាប់រហ័ស និងចំណាយពេលវេលាតិច តាមរយៈការសរសេរ និងសន្ទនាខ្លី។
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
ចំណុចសំខាន់ចំនួន ០៤ នៃកិច្ចព្រមព្រៀងភាពដៃគូសេដ្ឋកិច្ចគ្រប់ជ្រុងជ្រោយតំបន់ RCEP សម្រាប់សាធារណជន
公众需要了解关于RCEP 的 4 个关键事实
4 key facts the public needs to know about RCEP
ដើមកំណើតអក្សរចិន----汉字的起源
汉字是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字之一,汉字的创制和应用不仅推进了中华文化的发展,还对世界文化的发展产生了深远的影响。大约在距今六千年的半坡遗址等地方,已经出现刻划符号,共达五十多种。
汉字的形成为系统的文字是公元前16世纪的商朝。考古证实,在商朝早期,中国文明已发展到相当高的水平,其主要特征之一就是甲骨文的出现。
អក្សរចិនជាតួអក្សរដែលចំណាស់ជាងគេ ប្រើយ៉ាងទូលំទូលាយ និងពេញនិយមបំផុតក្នុងពិភពលោក។ ការបង្កើត និងការអនុវត្តអក្សរចិនមិនត្រឹមតែជំរុញការអភិវឌ្ឍវប្បធម៌ចិនប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមានឥទ្ធិពលយ៉ាងជ្រាលជ្រៅដល់ការអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌ពិភពលោកផងដែរ។ អក្សរចិនលេចរូបរាងដំបូងនៅតំបន់ Banpo ខេត្ត Shanxi ប្រហែល 6,000 ឆ្នាំមុន មាននិមិត្តសញ្ញាចារឹកជាង 50 ប្រភេទ។
ការបង្កើតអក្សរចិនបានប្រប្រាស់ជាប្រព័ន្ធ និងធំទូលាយក្នុងរាជវង្ស Shang នៅសតវត្សទី ១៦ មុនគ្រិស្តសករាជ។ បុរាណវិទ្យាបញ្ជាក់ថា នៅដើមរាជវង្ស Shang អរិយធម៌ចិនបានវិវត្តន៍ដល់កម្រិតមួយដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ដែលក្នុងកំឡុងពេលនោះគឺមានលេចរូបរាងនៃសិលាចារឹកឆ្អឹង
ស្វែងយល់ពីប្រទេសចិន 走进中国
__________
នៅក្នុងវីដេអូខាងក្រោមនេះ សិស្ស-និស្សិតទាំងអស់គ្នានឹងបានយល់ដឹងត្រួសៗពីប្រទេសចិនទាក់ទិននិង៖
- អ្វីទៅជាប្រទេសចិន
- ប្រវត្តិសាស្ដ្រចិន
- ភាសាចិន
- ប្រតិតិនចិន
- យុវជនចិន
- សេដ្ឋកិច្ចចិន
- អាហារចិន
- គុណតម្លៃប្រទេសចិន
- ភាពខុសគ្នារវាងចិន និង ពិភពលោក
Repost from CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
Repost from CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិតខ្ពស់—— Professional Chinese Program
_________
CAM-ASEAN Professional Chinese Program” នឹងផ្តល់ជូនសិស្ស-និស្សិត នូវវិញ្ញាបនបត្រភាសាចិនកម្រិត Diploma ដើម្បីបើកឱកាសឲ្យសិស្សរបស់ CAM-ASEAN ដែលកំពុងសិក្សា ឬបញ្ចប់ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិត៨ និង សិស្ស-និសិ្សត បុគ្គលិកក្រុមហ៊ុន រួមទាំងពាណិជ្ជករទូទៅ ដែលមានបំនងចង់ទទួលបានការអភិវឌ្ឍន៍សមត្ថភាពនៃការប្រើប្រាស់ភាសាចិនឈានទៅរកកម្រិតខ្ពស់មួយដើម្បីចាប់ផ្ដើម រឺអភិវឌ្ឍន៍អាជីពការងារ។
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
CAM-ASEAN Professional Chinese Program” នឹងផ្តល់ជូនសិស្ស-និស្សិត នូវវិញ្ញាបនបត្រភាសាចិនកម្រិត Diploma ដើម្បីបើកឱកាសឲ្យសិស្សរបស់ CAM-ASEAN ដែលកំពុងសិក្សា ឬបញ្ចប់ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រិត៨ និង សិស្ស-និសិ្សត បុគ្គលិកក្រុមហ៊ុន រួមទាំងពាណិជ្ជករទូទៅ ដែលមានបំនងចង់ទទួលបានការអភិវឌ្ឍន៍សមត្ថភាពនៃការប្រើប្រាស់ភាសាចិនឈានទៅរកកម្រិតខ្ពស់មួយដើម្បីចាប់ផ្ដើម រឺអភិវឌ្ឍន៍អាជីពការងារ។
CAM-ASEAN Professional Chinese Program
ចូលរៀន ថ្ងៃ ទី18 ខែមេសា ឆ្នាំ២០២២
- ទទួលចុះឈ្មោះចូលរៀនចាប់ពីនេះតទៅ!
ការចុះឈ្មោះចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ www.camasean.edu.kh/payment
សម្រាប់ការស្នើធ្វើតេស្តចូលរៀន៖
- សូមចូលទៅកាន់ https://forms.gle/axH2iXBRfJVrJhUM8
- Telegram Channel (https://t.me/camaseanchineseprogram)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែម សូមចូលទៅកាន់ Telegram Group របស់ CAM-ASEAN Professional Chinese Program (https://t.me/joinchat/ShsJaqotL_E0ZWQ1)
សម្រាប់ព័ត៍មានបន្ថែមនៃការចុះឈ្មោះសូមទាក់ទង: 070 940 505 / 092 100 898 / 077 901 885
តើនៅក្នុងសាច់រឿង “ បុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ”ចង់ឆ្លោះបញ្ជាំងពីទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែងអ្វីខ្លះ ? បើសិនប្តូរជាអ្នកវិញ តើអ្នកនិងធ្វើដូចគាត់ដែរ រឺ ទេ?
បើចង់ដឹងសាច់រឿងលំអិតយើងមកអានទាំងអស់គ្នា៕
在“愚公移山”这个故事,跟我们生活中有一定的关系吗?换是你,你会跟“愚公”这么做吗?
要是大家想知道这个故事到底发生了什么,我们来一起看吧……
__________
កាលពីដើមទ្បើយមានបុរសចំណាស់ម្នាក់ឈ្មោះថា Yu Gong ៕ នៅមុខផ្ទះរបស់បុរសចំណាស់នោះមានភ្នំពីរ ដែលភ្នំទីមួយហៅថាភ្នំ Tai Hang និងមួយទៀតហៅថាភ្នំ Wang Wu ដោយសារតែភ្នំទាំងពីរនេះបានបាំងជិត ធ្វើអោយគ្រួសាររបស់គាត់ធ្វើរដំណើរផ្លូវវៀងជារៀងរាល់ថ្ងៃ ៕
ថ្ងៃមួយ Yu Gong បានប្រមូលផ្តុំគ្រួសារទាំងមូល ហើយពិភាក្សាគ្នាដើម្បីរើភ្នំទាំងពីរចេញ ប្រពន្ធរបស់ Yu Gong គ្រវីក្បាលហើយនិយាយថា "តើគំនរសំរាម និងថ្មជីកយកទៅចោលនៅឯណា?អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយថាយើង អាចយកទៅបោះចូលក្នុងសមុទ្រ៕
លុះព្រឹកឡើង Yu Gong បាននាំគ្រួសារទាំងមូលទៅជីកភ្នំទាំង2នោះចេញ ៕ ពេលនោះក៏មានបុរសចំណាស់ម្នាក់ឈ្មោះ Zhi Sou ដែលរស់នៅ He Qu ពេលគាត់ឃើញ Yu Gong និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់កំពុងតែជីកភ្នំដូចនោះបុរសចំណាស់ម្នាក់នោះទប់សំណើចមិនបានក៏បាននិយាយថា Yu Gong អ្នកចាស់ហើយ នៅតែត្រូវរើភ្នំទៅណា ទោះរើដល់ថ្ងៃស្លាប់ក៏មិនអាចរើភ្នំហើយដែរ ៕ Yu Gong ស្តាប់ពាក្យគាត់ហើយនិយាយដោយស្នាមញញឹមថា ចិត្តរបស់អ្នករឹងរូសពេកហើយ ទោះបីខ្ញុំស្លាប់ទៅ តែខ្ញុំនៅមានកូនខ្ញុំ កូនប្រុសខ្ញុំនឹងបង្កើតចៅ ចៅខ្ញុំនឹងបង្កើតបានកូនតៗគ្នាគ្មានទីបញ្ចប់ ឆ្លងពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់ ៕ រីឯភ្នំវិញក៏មិនកើតខ្ពស់ទៀតដែរ ៕ បើយើងមួយថ្ងៃជីកបន្តិច វានឹងកាត់បន្ថយបន្តិច តើយើងទៅខ្លាចអី ? នៅខ្លាចជីកមិនរាបទៀតរឺ ? បុរសចំណាស់ម្នាក់នោះក្រោយពីស្តាប់ Yu Gong និយាយរួចក៏កប់យោបល់ ហើយក៏ដើរចេញទៅ ៕ ក្រោយមកភាពស្មោះត្រង់របស់ Yu Gong បានរំជួលចិត្ដដល់ទេវតាសួគ៍ ដូច្នេះទេវតាសួគ៍បានបញ្ជូនសត្វអមតៈពីររូបឱ្យដឹកភ្នំទាំងពីរទៅចេញទៅ ៕
រឿងបុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ក្នុងសាច់រឿងនេះចង់អប់រំយើងថា “ ឲ្យតែមាន ការតស៊ូព្យាយាម និង ការតាំងចិត្តយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ទោះលំបាកប៉ុណ្ណា ក៏ អាចឆ្លងផុត បានដែរ ” ៕
——————————————————————————————
从前有位叫愚公的老人。他家门前有两座大山,一座山叫太行山、另一座是王屋山。因为山挡在门口,所以一家人出门要绕很多的弯路。
有一天,愚公把全家人聚集在一起。商量着要把这两座山搬走。愚公的妻子摇摇头说:“挖出来的泥土石块堆在哪啊!”大家都说,我们可以丢到海里面去啊。
第二天,一大早!愚公就带着全家人开始挖山了。河曲有个叫智叟的老头,看到愚公全家的行为,忍不住嘲笑他们说:“愚公啊!你都这一大把年纪了,还要去移什么山,就算搬你死的那天,也不可能把大山移开的”。愚公听了他的话,笑笑说,你的头脑太顽固了,即使我死了,我还有儿子在呀!儿子还会生孙子,孙子还会有儿子,这样一代代传下去是没有尽头的,而山是不会增高的,挖一点就少一点,还怕挖不平吗?智叟没有话好说,只好走开了,后来,天神被愚公的诚心感动了,就派了两个神仙,把两座大山背走了。
“愚公移山”,这则成语是说,只要有顽强的毅力,坚定的决心,再大的困难也能够克服。
តើនៅក្នុងសាច់រឿង “ បុរសចំណាស់ល្ងង់រំកិលភ្នំ ”ចង់ឆ្លោះបញ្ជាំងពីទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែងអ្វីខ្លះ ? បើសិនប្តូរជាអ្នកវិញ តើអ្នកនិងធ្វើដូចគាត់ដែរ រឺ ទេ?
បើចង់ដឹងសាច់រឿងលំអិតយើងមកអានទាំងអស់គ្នា៕
在“愚公移山”这个故事,跟我们生活中有一定的关系吗?换是你,你会跟“愚公”这么做吗?
要是大家想知道这个故事到底发生了什么,我们来一起看吧……
