Spintongues
رفتن به کانال در Telegram
1 085
مشترکین
-224 ساعت
-27 روز
-830 روز
آرشیو پست ها
1 085
продолжение изтории графоманов и графомана: https://knife.media/vsyo-menshe-tekstov-sozdannyh-bez-nejrosetej/
1 085
Repost from Горький
Кто из русских переводчиков подарил нам каноническую версию перевода «Падения дома Ашеров», а кто едва ли не «заслонил» от нас автора? Почему рыцарь Этельред стал витязем? И как вышло, что под именем известной переводчицы спрятали чужой текст? Разбираем вековую историю «Падения дома Ашеров» на русском языке в новом выпуске аннотаций к переводам.
https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-padenie-doma-asherov-edgara-allana-po
1 085
Repost from Горький
Кто «клевещет на мужскую касту»? Кому «надо улучшать свой «вокибиляр»… а может, «лисикон»? И, главное, кто же все-таки сделал из истории о сестрах Марч «детскую книжонку»? Читайте новый выпуск аннотаций к переводам — обсуждаем переводы книги Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины».
https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-malenkie-zhenshchiny-luizy-mei-olkott
1 085
Repost from Горький
В издательстве Common Place вышел роман «Еще одна попытка выжить» классика марокканской литературы Мухаммеда Зефзафа, которого высоко ценил Пол Боулз. На русский эту книгу в далеком 1988 году перевел советский и российский арабист Борис Владимирович Чуков (1938–2021). По просьбе «Горького» о Борисе Владимировиче и отечественной арабистике с его коллегами Дмитрием Микульским и Марией Николаевой поговорил Игорь Перников.
https://gorky.media/context/vostokoved-samouchka
