Эмма Каирова | Гура перевода
Гура since 2014 — http://translationgu.ru Развиваю @i_translator since 2011 Предпринимаю в @protranslationofficial Поднимаю с колен переводческое образование в @translationteachers Написать по делу можно сюда: @ekairova
Mostrar más- Suscriptores
- Cobertura postal
- ER - ratio de compromiso
Carga de datos en curso...
Carga de datos en curso...
> > > Это мой второй курс в PROtranslation, и с точки зрения организации обучения, размещения учебных материалов, предоставления доступа к дополнительным материалам вы лучшие!)) Обязательно приду к вам еще и благодарю за рассылки, интересные мероприятия и мастер-классы! Отмечу высокую профессиональную подготовку наставников и методологическую проработку курсов. Эмма Каирова и Римма Храбрых запомнились мне очень доходчивыми, детальными объяснениями и искрометным чувством юмора. Удачи вам и новых интересных начинаний! Надеюсь на новые встречи!
- сами не понимают, почему эти методы работают, и просто их тиражируют по «методичкам».
- все понимают и знают, что эти методы подходят и для переводческой аудитории.
- все понимают и считают, что переводчики в массе не способны видеть в тексте дешевые манипуляции.
- отдали продвижение на аутсорс и не вникают в методы, пока устраивают результаты.
- нормально все делают.
Держим в курсе новостей нашего первого переводческого образовательного форума Во-первых, мы учли ваши пожелания и ожидания и добавили несколько новых возможностей: — тех, кто хотел найти работу, стажировки и клиентов, будет ждать доска вакансий и объявлений; — тех, кто мечтал узнать больше о разных видах перевода и пообщаться с переводчиками, будем встречать на «точках сбора» со специальными табличками — о времени и месте можно будет договориться в чате, доступ к которому придет на почту ближе к началу мероприятия. Во-вторых, смотрите, какие крутые мероприятия мы уже запланировали Для студентов, абитуриентов и переводчиков: — мастер-классы по устному переводу и по созданию идеального переводческого резюме от PROtranslation; — Что? Где? Когда? для переводчиков и про перевод (можно будет играть своей командой, можно собрать ее на месте); — Квест от блогер-комьюнити с забавными заданиями и памятным мерчем; — Паблик-ток о том, как избежать выгорания в процессе учебы.... Для представителей вузов: — Круглый стол про проектные ВКР; — Лекция философа Андрея Макарова о том, как жить и работать в современной системе образования; — Лекции о маркетинге и продвижении образовательных программ и актуальных магистратурах... Больше подробностей и регистрация на форум здесь. Онлайн будет, но в онлайн не попадет почти ничего активного, интерактивного и практического — можно будет только послушать лекции и посмотреть, как веселятся другие люди на площадке.