es
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Ir al canal en Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Mostrar más

📈 Análisis del canal de Telegram Українізатори ігор

El canal Українізатори ігор (@patchlocalisationua) en el segmento lingüístico de Ucraniano es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 11 935 suscriptores, ocupando la posición 7 653 en la categoría Juegos y el puesto 4 997 en la región Ucrania.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 11 935 suscriptores.

Según los últimos datos del 13 junio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 44, y en las últimas 24 horas de -1, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 34.22%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 27.04% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 4 085 visualizaciones. En el primer día suele acumular 3 228 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 86.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 14 junio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Juegos.

11 935
Suscriptores
-124 horas
+107 días
+4430 días
Archivo de publicaciones
Нещодавно вийшло оновлення Age of Mythology Retold, а отже треба підтягнути й українізатор Додано: — сумісність із останнім о
Нещодавно вийшло оновлення Age of Mythology Retold, а отже треба підтягнути й українізатор Додано: — сумісність із останнім оновленням гри; — переклад усіх поліпшень і досліджень; — переклад описів божественних сил для греків і єгиптян. Інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam

Repost from N/a
🇺🇦 Ентузіасти взялися за масштабний переклад Dying Light 2 👀 І долучитися до нього може кожен! Усе завдяки платформі Crowd
🇺🇦 Ентузіасти взялися за масштабний переклад Dying Light 2 👀 І долучитися до нього може кожен! Усе завдяки платформі Crowdin. Переклад здійснюється з англомовної версії гри, тому дуже бажано мати хоча б трошечки розуміння англійської, щоб переклад був якісним та повним. ➡️ Бажаєте приєднатися? Вам сюди: https://uk.crowdin.com/project/dying-light-2-ua 🥹 Також, принагідно, нагадуємо, що ці ж самі ентузіасти не так давно представили переклад першої частини Dying Light! ❤️ І, також, будемо вдячні кожному за репост та поширення, давайте допоможемо Dying Light 2 українізуватися якнайшвидше! 🖥 Аномальний Притулок

Оновлення перекладу The Last Of Us у версії 0.91 beta: - Додано озвучення Джоела, Еллі та Сема впродовж усієї основної гри; - Додано часткове озвучення Девіда; - Виправлено помилки і неточності в попередній версії локалізації. Підтримати технічну роботу над локалізацією Підтримати озвучення гри Завантажити переклад

Крч панство, нам треба додатковий акум отакий. Нема цього разу ні красивих картинок ні толком призів. Дві тачки в нас поламан
Крч панство, нам треба додатковий акум отакий. Нема цього разу ні красивих картинок ні толком призів. Дві тачки в нас поламані, одна на кап ремонті, тому трішки складно зараз з витратами на необхідні речі. Буду вдячний за кожен донат вам❤️ 🎯 Ціль: 20 000 ₴ 🔗Посилання на банку https://send.monobank.ua/jar/52RS2RCC8w 💳Номер картки банки 4441 1111 2950 2385

Робота над Banishers: Ghosts of New Eden триває! Полюйте на примар у ролі незабутніх персонажів у рольовій грі, яка слідкує з
Робота над Banishers: Ghosts of New Eden триває!
Полюйте на примар у ролі незабутніх персонажів у рольовій грі, яка слідкує за вашими рішеннями, що мають наслідки. Розриваючись між дотриманням присяги живим та порятунком загиблого напарника, як далеко зайдете заради кохання?
Переклад тексту майже завершено та скоро розпочнеться редагування. Тому хочу нагадати що ми збираємо 10000 грн (наразі зібрано 4098) Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa Творці: yaroslaw8649 – переклад. Lacki23 - редагування.

Українська локалізація гри Deltarune: v0.2.4 🎂 Вітаємо з 6 річницею гри Deltarune усіх її фанатів та публікуємо (нарешті!) нове оновлення її локалізації, що містить чимало важливих змін у перекладі та виправлень баґів! 🎊 Тицяйте для перегляду P.S. Не хвилюйтесь, ПОСТУП наших локалізацій незабаром теж буде 😉 #оновлення #розділ1 #розділ2 #deltarune

Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за жовтень 2024 Прогрес перекладу гри: 20% 📈 Прогрес затвердження: 2% 🔬 З
Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за жовтень 2024 Прогрес перекладу гри: 20% 📈 Прогрес затвердження: 2% 🔬 Здебільшого вносили старі напрацювання, бо страждання з термінологією продовжуються - додаю ВСІ географічні назви та імена НПС (плюс підказки про стать / расу) у глосарій. Це уповільнює процес, але вкрай потрібно для перекладу інших текстів. Опенгеймер створив таблиці з іменами різних рас, займусь ними щойно зможу. П.С. у листопаді почнуться деякі проблеми: є ризик мого вимушеного "вильоту" з усіх проєктів на невизначений термін (за потреби повідомлю окремо). Втім, переклад продовжиться навіть за моєї відсутності - все можливе для подібної автономії вже зроблено. Модифікація на Nexus: оновлюється раз на 1-2 тижні Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд; Переклад поки НЕ підтримується UpDater через сирість, великий розмір та відсутність моду на гугл-драйві Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉 Банка перекладу "TES IV Oblivion"

Оновлення у версії 1.26: - Українізатор адаптовано до оновлення 1.26.158964. Українізатор DayZ Для версії гри: 1.26.158964 Завантажити Українізатор DayZ Experimental Для версії гри: 1.26.158752 Завантажити

Ой а що це там таке важливе на ютубі у нас?) Ми вирішили вам зробити подаруночок на страшвечір 🐈 https://youtu.be/fQXSISMo0c
Ой а що це там таке важливе на ютубі у нас?) Ми вирішили вам зробити подаруночок на страшвечір 🐈 https://youtu.be/fQXSISMo0cQ?si=Q0yZITWzjuycnBum Роль озвучила Білка Підтримати наших крутих акторів ви можете за посиланнячком: https://send.monobank.ua/jar/3RxsQEFtbu
Українізатор або смерть!🍬

Велика розвага чекала на вас весь цей час.. і вона називається Жартурнір! 👻 Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою спілкою та озвучена неймовірним AdrianZP ! (А на початку ви також можете почути голос RendarosUA) https://www.youtube.com/watch?v=NYWTSFdP73c В перекладі озвучено лише основні фрази (все крім озвучення завдань), але це ненадовго. Завантажити українізатор вже можна із нашого сайту: https://jackbox.in.ua/releases

Коротко про останні новини. Дубляж Bendy and the Ink Machine Повільно, але просуваємося. Щось вже готове, щось на перезапис.
Коротко про останні новини. Дубляж Bendy and the Ink Machine Повільно, але просуваємося. Щось вже готове, щось на перезапис. Обіцяти щось поки рано. Локалізація Shadow Generations Ми об'єднали зусилля з Sun & Moon, тож тепер проєкт матиме не звичайний переклад, а уніфікований з офіційними Україномовними Сонік-медіа (Комікси, фільми, тощо). Також це дасть можливість виходу перекладу для Nintendo Switch. Локалізація Metal Gear Solid V: The Phantom Pain Проєкт заморожено до тих пір, поки ми не знайдемо спосіб заміни решту шрифтів. Немає сенсу перекладати текст, якщо його навіть не відобразити в грі.

Вітаю всіх фанатів Bioware та франшизи Dragon Age! 🎊 На жаль, як ви можливо вже знаєте, EA та Bioware не пішли шляхом Larian та CDProjectRed та бортанули українців з локалізацією в цей раз. Прагнучи побачити репрезентацію нашої мови у фандомі у будь якому форматі, я долучилась як перекладачка до волонтерської ініціативи Unofficial Dragon Age Day, яка проводить благодійний збір на Tiltify кожен рік 4 грудня, за підтримки членів акторського складу. Запрошую ознайомитись із сайтом тут https://www.dragon4geday.com/?lang=uk та з соціальними мережами організації тут https://linktr.ee/UnofficialDADay?fbclid=PAZXh0bgNhZW0CMTEAAaYA5EtxzT7ZAxdkQpcFnw3AaRd8LB7OG_XXYf1BeqsFnluOlprpHxdVJVU_aem_pmuEwt1T7trfLjV-H8K5WQ Та вітаю всіх із виходом гри! Нарешті, наше очікування в 10 років завершено! Буду вдячна за підказку де ще можна ефективніше поширити це комьюніті серед фанатів

Вітаємо, шановні! Ви дуже чекали, і ось ми тут =) 88% усіх місій та 29% іншого!😋 Коротко: 📈Тепер ми точно знаємо скільки на
Вітаємо, шановні! Ви дуже чекали, і ось ми тут =) 88% усіх місій та 29% іншого!😋 Коротко: 📈Тепер ми точно знаємо скільки нам перекладати! Загально перекладено 59% гри. 6️⃣ Додано 6й розділ. Ми плакали наче суки кожен раз, як редагували ту саму місію 🥺 🌜 Реліз лог вмістився на лист А4. ----- 👉 Посилання на пряме завантаження. 👉 Посилання на Nexus. 👉 Посилання на Kuli. 📚 Посібничок у Steam. 📝 Як то встановити на Steam Deck. ----- Всі коментарі очікуємо тут та будемо оперативно правити за формою. 💰Дуже цінуємо вашу підтримку! Приємної гри!🤝

Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за жовтень 2024 Прогрес перекладу гри: 74% 📈 Прогрес затвердження: 67% 🔬 Продуктивний
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за жовтень 2024 Прогрес перекладу гри: 74% 📈 Прогрес затвердження: 67% 🔬 Продуктивний місяць для проєкту - вдалось попрацювати над новим файлом майже без провалів. Вийшли деякі оновлення гри + нова експедиція, через додавання нового шрифту українізатор спершу видавав поламаний текст... але зусиллями техніка / тестами редактора полагодили. На гру знову діє знижка 60% П.С. проміжного звіту по ТЕС не буде, та й взагалі - залишу їх для якихось важливих новин (бо то зайва морока, нудьга та спам). НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку) "Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної") Автоматичне оновлення перекладів через програму UpDater Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Вітаю всіх! Переклад Devil May Cry 4 було оновлено. - Повноцінна переробка шрифту субтитрів - тепер використовується нормальн
Вітаю всіх! Переклад Devil May Cry 4 було оновлено. - Повноцінна переробка шрифту субтитрів - тепер використовується нормальна кирилиця. - Змінено колір субтитрів на жовтий: не канон, але так легше читати. - Виправлено помилки в тексті. - Перероблено шрифти інтерфейсу - тепер вони не зливаються з фоном. Посилання на оновлений українізатор у посібнику. Всіх люблю. Всім гаф. Монобанка для підтримки

PAYDAY 2 Замість створення неофіційної української локалізації, було вирішено створити мод для гри, який автоматично оновлюва
PAYDAY 2 Замість створення неофіційної української локалізації, було вирішено створити мод для гри, який автоматично оновлюватиметься (майже автоматично, прочитайте інструкцію в архіві) під переклад зроблений спільнотою Crowdin на сторінці проєкту (можете допомогти з перекладом). Прочитайте УВАЖНО інструкцію зі встановлення в архіві модифікації, умови його використання, та враховуйте, що переклад живий, це означає, що він ще на шляху до повноцінної локалізації, тобто багато чого не перекладено, бо переклад залежить напряму від зацікавленої в перекладі спільноти (можливо на момент читання цього посту, ситуація вже змінилася). Завантажити | Посібник Steam | Crowdin

У світлі останніх подій так би мовити є смішний мемчик
+1
У світлі останніх подій так би мовити є смішний мемчик

Нарешті можна поділитися стабільною збіркою українізатора гри Mo Astray — сторінка в steam. Я не люблю багато писати, тож ось
Нарешті можна поділитися стабільною збіркою українізатора гри Mo Astray — сторінка в steam. Я не люблю багато писати, тож ось посилання на посібник Steam. А ось посилання на Google Drive. Також дякую тим небагатьом людям, які знайшли час допомогти перекласти текст! 🔥 Українізатор в архіві, для встановлення вимагає запустити патч. Інструкція теж в архіві. 🙂

Repost from Падон 🎮
До речі, мем з твітура Убісофт: "Український переклад непотрібний" Фанатський переклад на ентузіазмі:
До речі, мем з твітура Убісофт: "Український переклад непотрібний" Фанатський переклад на ентузіазмі: