VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔
努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。 只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。 搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。 本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。 加入频道则视为同意上述规则。
Mostrar más📈 Análisis del canal de Telegram VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔
El canal VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔 (@vn_patch) en el segmento lingüístico de Chino es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 12 708 suscriptores, ocupando la posición 2 802 en la categoría Arte y diseño y el puesto 16 585 en la región China.
📊 Métricas de audiencia y dinámica
Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 12 708 suscriptores.
Según los últimos datos del 27 junio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 175, y en las últimas 24 horas de 0, conservando un alto alcance.
- Estado de verificación: No verificado
- Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 6.66%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 2.76% de reacciones respecto al total de suscriptores.
- Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 846 visualizaciones. En el primer día suele acumular 351 visualizaciones.
- Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 1.
- Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como ][chs, 汉化组, 本汉化, 沸点康主义, [win].
📝 Descripción y política de contenido
El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
“努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。
只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。
搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。
本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。
加入频道则视为同意上述规则。”
Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 28 junio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Arte y diseño.
Was yea ra weel li wearequewie! 十年……啊不,五年磨一剑。各位好,这里是《歌颂之丘计划》——魔塔大陆非官方本地化项目的发起人,巇岩。 历时五载,终于得以于今日将经组内三批人悉心雕琢的成品呈予各位—— 通过百度网盘分享的文件:歌颂之丘 链接:https://pan.baidu.com/s/1Pj1ZFba0foAlAaJHZaocdw 提取码:0bms (对美版/欧版应用补丁时,请注意修补前先使用“偏好”菜单决定要使用日语或是英语配音。一旦补丁完成,将不再能够在游戏内选择要使用的配音) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 此时此刻,作为一个被这个作品深深吸引的玩家,我满心欢喜。非常激动能将这个补丁分享给大家。我始终相信,《魔塔大陆》的魅力不仅仅在于其RPG和VN相结合的游戏模式,更在于它那宏大的世界观。以及“以诗歌传递心灵”的主题。然而该作自发布以来近二十年没有汉化,令得一些或许存在的玩家因语言不通而无法体会其魅力,实令人心生遗珠之憾。 抱有相似的想法,我们聚集在一起,《歌颂之丘计划》全体投入大量的时间和精力,致力于将这作品的精髓以汉语呈现出来。反复推敲游戏文本和各种表现,雕琢数载,今日终至成果之时。 这次的发布的补丁涵盖了游戏中的所有文本,从对话到菜单,从过场动画到技能动画,凡是发现日语的地方,皆译以汉。虽然我们团队尽了最大的努力,在多次校对过程中修复大大小小问题数百条,但由于这是一个非官方项目,可能仍存在一些未尽完美的地方。若在游戏过程中发现问题,欢迎大家跟帖反馈,我们将不断更新和优化汉化补丁。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 《魔塔大陆》系列不仅仅是游戏,对于其游戏外的文本图片内容等,我们试着建立了Wiki:【1】 《魔塔大陆II》的翻译现在正急需你的援助之手!【2】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 补丁说明: 首先,你需要一张AT1的光碟,然后通过光碟制作一份iso镜像。如果不会的话可以上网搜索镜像制作教程。 镜像制作完成后,在软件主界面选择“选择镜像”来决定要使用的镜像。 如果您需要高级设置,请选择:文件,偏好来选择您所喜爱的设置。 如果觉得设定完备,那么就可以直接点击“修补”开始修补过程。 在打补丁之前,请先点击“实行→备份”备份主程序。如果发生问题,可通过“实行→恢复”来恢复游戏主程序。除非我们出现了编程失误,否则本程序对镜像所造成的更改都可以通过此功能还原。 注意:修补在原镜像上直接进行,如果打补丁失败,镜像将直接损坏。因此,请做好备份。 注意:我们不提供原始镜像。请自己以正当方式获取你的镜像。 适应的镜像:日版,美版,欧版。※只有日版是主要支持镜像,但是只有The Best版我们确认无法适配。 480p补丁推荐: AT使用不同寻常的视频模式,GSM不能正确设置其逐行。我们知道有一个补丁适用于AT1&2的480p补丁:http://asmodean.reverse.net/pages/ps2force480p.html ※请在补丁系统完成修补后使用。在此前使用可能导致补丁无法正常应用。 感谢各位陪我任性到最后。对完美的追求多少让发布的时间推迟了许久。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 补丁内容: 1、完全本地化了游戏的菜单,剧情对话,技能动画,开头/结尾动画,为剧情过场动画添加了中文字幕; 2、修复了弥纱线事件绑定错误; 3、修复了原始游戏安装启动事件条件错误导致游戏功能无法解锁的错误; 4、添加了原始游戏未加入的缺号卡片到卡包中; 5、从卡包中移除了原始游戏会影响剧情正常触发的卡片; 6、修复了原始游戏中龙巢商店通行性设定错误导致的死机故障; 7、为配合游戏描述,当MP耗尽时魔法会失控而不会自动发动; 8、为配合游戏描述,梅梅加入到了每一扇隔墙闸门中(为游戏性考虑,只会触发一次动画); 9、修复了原始游戏中,道具“恢复核心”未绑定任何事件而毫无效果的错误。 补丁中没能做到的部分: 1、精神世界通过动画未能去字; 2、游戏系统不结算红魔法用的暴击系晶体的故障因红魔法不具有暴击属性无法修复(该类晶体只能认为是“毫无作用”的); 3、中文配音(以视频的形式介绍技能发动时角色配音的事情正在积极考虑)。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ Staff表及感言寄语 主持 巇岩 翻译 巇岩 星云nebulas Lipsum AkiraVoid Lordvord 小狼 镜 明日启示 皮蛋粥 EREVitta Kuroimomo Twain_Z 黑二 盐巴 LunaLand 窖藏四千五 霸王 vittorio 清口之杏 叶子 Amlupta 北巷_hokukou 随风 抽风君 程序 游戏ROM逆向 巇岩 网站开发运维 寂听 游戏文本导出 Lipsum 视频格式逆向 星云nebulas 图像裁切调整 氷上の湖精 世界观与语言学顾问 AsforThisTime 图像 星云nebulas 巇岩 视频 星云nebulas 一校 巇岩 星云nebulas Lipsum 窖藏四千五 弦音 盐巴 镜 一测 巇岩 星云nebulas Twain_Z 灰椋鸟 ar-ciel 二校 润色 巇岩 星云nebulas 小狼 AsforThisTime Lipsum 二测 星云nebulas 巇岩 Infer yora. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 星云nebulas 能陪我在汉化全系列的路上走到尽头么(?) Lipsum Was yea ra chs hymmnos mea, an yor. 寂听 因为非常奇妙的缘分接触到了这个作品,只是做了点微小的工作 氷上の湖精 入坑的时候汉化都快搞完了,没帮上什么忙 (www AsforThisTime 我最终所做的并不像我所承诺的那样多,抱歉。 窖藏四千五 我是马克西米利安·泰尔米多尔,也是企业连rank.1的奥次达尔瓦 Twain_Z 功成不在我。 盐巴 我是大一大二开始翻这个的,转眼都读研了。下一作(CnS或者AT3)真的翻得完吗? ar-ciel (伊茨特克) 感谢在这个年代依旧能遇到如此热爱AT系列的各位,Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 对能看到这里的你表示感谢,infel yor! 然后,祝愿你,享受在索尔·谢尔的一段旅程吧! Nn au wa rre her wis omnis wart elle mean.
*请于steam商店下载 costume dlc -*请确认游戏语言是日文而非英文 #免责声明: 本补丁永久免费,仅供日语及日文游戏交流学习等非盈利用途,禁止用于任何商业行为,请于下载后24小时内删除该补丁。 本补丁允许任意传播,但请保留补丁文件的完整性以及该制作声明,禁止任何人未经允许随意修改其中内容。 本汉化组成员不承担任何法律及连带责任,如果该补丁涉及侵权,请联系汉化组删除发布来源。 以上声明的最终解释权归汉化组所有。如果您喜欢本游戏,请支持购买正版。 《CHAOS;HEAD NOAH》 【呕吐蛙汉化组】 汉化成员名单 主催/总监 听风落羽 星云nebulas 程序 KurikoMoe SpaceSkyNet 文本移植 轰龙 非実在416_C 龙潜终得跃KurikoMoe 永夜寒星 千面魂羽 Coronae 梨牧穗架棱 Dr阿米娅 雨宫娇 星云nebulas 听风落羽 补翻听风落羽 鹬 星云nebulas 圆环 カオスアトラクター 校对neko PWBMello カオスアトラクター 蛋堡 霜辰 鹬 星云nebulas 编辑 听风落羽 修图 千面魂羽 ZheiZhei 星云nebulas 视频 星云nebulas 测试 KurikoMoe SpaceSkyNet カオスアトラクター #使用说明: 前置条件:需要正版游戏。 关于如何购买正版游戏请自行了解。 PC: -找到游戏的安装目录 -确认游戏前的所有路径均为英文且没有分号 -将压缩包内的文件解压到该目录 #PC补丁版本说明 -对原汉化版本中的汉化错误进行修正,对文本,图片,视频中的内容进行查漏补缺 -为视频添加特效字幕 -新增了原版游戏中被和谐的部分 -更正了TIPS的术语表达并重新排序 # 其他说明 请使用最新版winrar进行解压。 附录 汉化组感言部分! #汉化组感言: KurikoMoe: 终于搞完了,作为本次汉化程序担当之一,走完了接近2年的汉化全流程,最后一个月因为论文写不出来只配在汉化群里指指点点了(但是指指点点不用自己写真爽,好耶),幸好SpaceSky大佬接手搞定了最后部分,要不因为咱的缘故再延期2个月的话就太愧对民娜了(土下座ing)。程序方面总的来说,无条件跪拜CoZ的巨佬们就行了,大佬们逆出来引擎的各种状态函数,甚至还开源了脚本字节码解析,让咱叹为观止。。。最后,汉化一时爽,逆向火葬场;珍爱生命,远离逆向喵(论回滚CoZ的修改让咱的x64dbg使用时间喜加12h是种什么体验)。 PWBMello:中途加入后经历了一年的时间,还真是整好一年耶(吐槽),伟大的科学ADV首作的重校终于有了结果。虽然差不多已经忘了自己到底搞了哪一部分,但就像Staff也不会记录到分工后具体的工作一样,我也不需要铭记哪部分是我的工作,在超越了这个瞬间之后的每一个瞬间,果实会将所有的人铭刻在永恒之中,包括玩了本作的你。 我将因此活在永恒当中(小声) SpaceSkyNet:作为超九的程序被叫过来帮忙纯属意外,最早在贴吧看见chn汉化的消息时,还在想多久能玩上,结果没想到最后的进度把握在我手上,笑(x 不过顺利完成最后的收尾还是皆大欢喜,希望大家在假期里玩的开心~ PS:虽然我尽力保证英文部分不和中文翻译部分冲突,按道理应该也能完成全流程,但是想必大家也可以看见设置页面那条红线了,真切英文下游玩出问题了概不负责哦😅 号外:有没有对超九感兴趣的小伙伴啊,超九汉化也需要人人人…… カオスアトラクター:加入汉化组已有一年有余,这段时间可以说过的忙碌和充实(甚至可以说我是国内阅读CH文本次数最多的人www)。作为主线、除梨深七海外的个人线、silent sky和部分blue sky的文本一校,虽说是站在前人的肩膀上,但也根据自己的理解对文本进行了对应的修正和改进。期待无论是新玩家还是想要重温的老玩家,都能有一个好的一周目体验! 圆环:哎呀,别打我别打我。什么?原来staff表没写具体负责内容啊,那我放心了。 说起来前几天参加的某个线下活动上还刚好见到了榊原ゆい小姐本人,也许这就是命运吧,コキュートス(跑)。 千面魂羽:这里修图新人一枚,尽力去修了,效果不好的地方还请见谅orz 希望大家用上新补丁可以玩的愉快,咱也迫不及待要重推一遍了2333 鹬:你关注的汉化甚至有做完的一天jpg 算了算差不多进组一年半,最开始做校对时人手少到思考真的能做完吗。但所幸加入了名为カオスアトラクター的最强兵器,你们根本不知道这个人肝了多少,太强惹。初次之外组里大佬们最后段时间也讨论程序到飞起,请游玩时务必在内心对大家说句辛苦了。这是我第一次做游戏汉化,在氛围超好的组里做最喜欢的chn真是太好了,希望未来也能在哪里再度相遇,那双眼睛是谁的眼睛—— 星云nebulas:总之在大家的不懈努力之下终于校对完了具有十五年历史的古老文本,大家都辛苦了! 听风落羽:瞄了眼贴吧,22年10月15日开了个贴说要做汉化,然后大概到23年4月份才算正式开工吧,中间也有继续加入的朋友,但冷门作品想找到翻译校对并且能保持对汉化的热情还是太难了。中间还经历了断网封禁期,硕士论文冲刺期,作为主催咕咕咕直接拉满了,也没能很好的尽到责任,土下座orz。到今天10月2日,马上也就两年了,上一作ac大概也用了8个月的时间,chn大概比ac多了三倍的文本,好像这么算时间也... ...(x。总之如果游玩大家能喜欢这部作品就再好不过了。 chn做完之后会开工超九的汉化,虽然前期也招募的一些翻译的朋友,但是还是希望有更多的朋友来参与,希望超九汉化能在被超九E背刺前完成罢*。
我是英俊,你们好,我不好了。 你们也知道咋回事,早早开坑这作当时挺期待的。结果没想到这么烂。 所以,从今往后 我英俊哥就是无聊死! 死外面,从汉化圈跳出去! 也绝不会再提早开坑了! 接下来继续汉化别的东西。 祝各位玩的开心。
本补丁的翻译基于星空网悠之空初回光盘版汉化补丁移植而成,已于两年前获得授权(大概)。 特别鸣谢站内@凛游 对部分操作的指导和建议。 本补丁完全免费,转载请注明出处,严禁任何个人和组织将本补丁用于任何方式的营利行为,严禁以任何形式将片段转载到B站等视频平台。 本补丁适用于DLSite和DMM出售的DL版悠之空,不含游戏本体文件,仅供日语学习交流和《日本民法典第四编·亲属》之法学相关学习用。如果补丁内容违反了你所在国家或地区的法律法规,请立即删除。 游戏本体请移步DLSite或者DMM购买正版游戏后使用: https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/cuffs_0014pack/ https://www.dlsite.com/pro/work/=/product_id/VJ01000592.html 使用方法:复制补丁文件到游戏文件夹中打开ハルカナソラchs.exe,原版游戏程序(需要使用Locale Emulator转区打开)和文件不受影响。如果需要卸载补丁,只需删除harukacn.xp3和ハルカナソラchs.exe。 剧本翻译、校对:星空网 Sphere中文化委员会 移植、op视频字幕、程序汉化、UI修图、测试:鳥之穹鳴 首发于2DFan、贴吧缘之空吧。个人制作,时间仓促,难免有诸多失误,如有发现运行和兼容bug或文字错漏,欢迎联系tenkawasora@gmail.com或贴吧私信@蒼穹縹緲、@鳥之穹鳴 反馈。
本补丁的翻译基于星空网缘之空初回光盘版汉化补丁移植而成,已于两年前获得授权(大概)。 特别鸣谢站内@凛游 对部分操作的指导和建议。 本补丁完全免费,转载请注明出处,严禁任何个人和组织将本补丁用于任何方式的营利行为,严禁以任何形式将片段转载到B站等视频平台。 本补丁适用于DLSite和DMM出售的DL版缘之空,不含游戏本体文件,仅供日语学习交流和《日本民法典第四编·亲属》之法学相关学习用。如果补丁内容违反了你所在国家或地区的法律法规,请立即删除。 游戏本体请移步DLSite或者DMM购买正版游戏后使用: https://www.dlsite.com/pro/work/=/product_id/VJ01000592.html https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/cuffs_0014pack/ 使用方法:复制补丁文件到游戏文件夹中打开ヨスガノソラchs.exe,原版游戏程序(需要使用Locale Emulator转区打开)和文件不受影响。如果需要卸载补丁,只需删除yosugacn.xp3和ヨスガノソラchs.exe。 剧本翻译、校对:星空网 Sphere中文化委员会 移植、op视频字幕、程序汉化、UI修图、测试:鳥之穹鳴 首发于2DFan、贴吧缘之空吧。个人制作,时间仓促,难免有诸多失误,如有发现运行和兼容bug或文字错漏,欢迎联系tenkawasora@gmail.com或贴吧私信@蒼穹縹緲、@鳥之穹鳴 反馈。
¡Ya disponible! Investigación de Telegram 2025 — los principales insights del año 
