es
Feedback
VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

Ir al canal en Telegram

努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。 只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。 搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。 本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。 加入频道则视为同意上述规则。

Mostrar más

📈 Análisis del canal de Telegram VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔

El canal VN视觉小说汉化补丁遗产归档/VN視覺小說漢化補丁遺產歸檔 (@vn_patch) en el segmento lingüístico de Chino es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 12 736 suscriptores, ocupando la posición 2 799 en la categoría Arte y diseño y el puesto 16 486 en la región China.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 12 736 suscriptores.

Según los últimos datos del 02 julio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 162, y en las últimas 24 horas de 3, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 7.28%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 3.17% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 927 visualizaciones. En el primer día suele acumular 403 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 1.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como ][chs, 汉化组, 本汉化, 沸点康主义, [win].

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
努力以自己的方式让补丁永存,毕竟谁都不能保证原贴、补丁文件甚至是VNDB十年后仍存在于网络世界。 只发汉化补丁,不包括体验版汉化和纯AI补丁。 搜汉化补丁请在置顶消息的表格用vndb.org标准名搜索。亦可在频道内直接搜索VNDB ID,如:v31160。 本频道不提供任何盗版资源下载,请在自行购买正版作品,遵守当地法律法规的前提下使用本频道的补丁,否则后果自负。 加入频道则视为同意上述规则。

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 03 julio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Arte y diseño.

12 736
Suscriptores
+324 horas
+387 días
+16230 días
Archivo de publicaciones
【心愿屋汉化组】Deep Love Diary -恋人日記-.rar15.76 MB

【心愿屋汉化组】恋音セ・ピアーチェ.rar35.66 MB

【心愿屋汉化组】Love×Holic_~魅惑の乙女と白濁カンケイ~.rar1.80 MB

【黙示汉化组】Secret_Agent_~騎士学園の忍びなるもの~.rar26.02 MB

【黙示汉化组】未来ラジオと人工鳩.rar9.55 MB

【黙示汉化组】タマユラミライ.rar37.23 MB

【黙示汉化组】どっちのiが好きですか?.rar18.70 MB

【黙示汉化组】SPIRAL!!.rar185.30 MB

【黙示汉化组】Deep One.rar27.91 MB

【黙示汉化组】ソーサレス*アライヴ!~the_World's_End_Fallen_Star~.rar131.88 MB

【黙示汉化组】恋はそっと咲く花のように.rar141.13 MB

【黙示汉化组】空に刻んだパラレログラム.rar9.02 MB

【黙示汉化组】ガールズ・ブック・メイカー_~グリムと三人のお姫さま_1~.rar8.00 MB

【心愿屋汉化组】Kiss&Crisis.rar8.89 MB

【胖次汉化组】カケオチ.rar4.17 MB

【黙示汉化组】ガールズ・ブック・メイカー_幸せのリブレット_.rar37.89 MB

汉化补丁使用方法: 本汉化补丁适用于Steam版的《CLANNAD Side Stories》,将本补丁程序放置 在游戏根目录下,运行即可。本次汉化文本基于英化版文本,可能存在部分 与日文版的描述不相同,还请谅解。 特别鸣谢: 为了减少翻译英化版所带来的翻译腔问题,本次汉化部分细节参考了KeyFC的 CLANNAD小说汉化文本,但因为年代久远,未能和原作者取得联系,本组十分 感谢各位前辈们的辛苦付出。 https://www.keyfc.net/bbs/showtopic-16350.aspx 本次汉化部分还采用了B站UP主zyd---的翻译视频: https://space.bilibili.com/499122448 汉化组声明: 本补丁由超巨星汉化组发布,仅供用于学习交流。本汉化组坚决反对任何组 织、任何个人以任何名义将本汉化补丁用于任何商业用途,禁止任何人以任 何形式传播安装过本汉化补丁的完整游戏资源。本汉化组不承担任何非法商 用本汉化补丁问题而带来的麻烦。本汉化组提倡玩家们先购买正版游戏,再 使用本汉化补丁。 汉化组名单: 程序:VLSMB 翻译:豆沙团子 42 VLSMB 啦啦667755 冈崎智代 zyd--- 修图:寂静星尘(汐奈拌观铃酱) 苏婆玛丽奥 测试:VLSMB 豆沙团子 开源声明: 本次汉化程序所用到的源码,可供各位汉化爱好者学习交流,但未经本组许 可,不可修改源码去编译;严厉禁止任何人将本汉化补丁源码修改为恶意程 序以及任何商业用途。 https://github.com/VLSMB/CLANNAD-Side-Stories-Hook-Tool

【希月学园汉化组】しゅがてん!.rar496.31 MB

【Dir-A】白昼夢の青写真.rar131.17 MB

【Flsnow‧晴组】出云战记零.rar8.73 MB