души не чаю я в ху ши
лера, лингвист-синолог. учусь в магистратуре пекинского университета на компьютерного ливсгниста, преподаю в ниу вшэ. здесь делюсь всяким вокруг да около китайской лингвистики и жизни препода. больше жизни вне китайского в инсте: @ziwenbin
Mostrar más- Suscriptores
- Cobertura postal
- ER - ratio de compromiso
Carga de datos en curso...
Carga de datos en curso...
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。В переводе С.А. Торопцева:
Простившись с башней Журавлиной, к Гуанлину Уходит старый друг сквозь дымку лепестков, В лазури сирый парус тает белым клином, И лишь Река стремит за кромку облаков.
Александринский театр проводит фестиваль «Мо Янь фест», посвящённый творчеству выдающего китайского писателя и драматурга, лауреата Нобелевской премии Мо Яня. Фестиваль проводится при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, Генерального консульства КНР в Петербурге, а СПбГУ выступает его соорганизатором. Участники: • Мо Янь, китайский писатель и каллиграф, лауреат Нобелевской премии по литературе (онлайн из Гаоми) • Михаил Пиотровский, генеральный директор Государственного Эрмитажа, декан Восточного факультета СПбГУ (онлайн из Москвы). • Дмитрий Месхиев, художественный руководитель и директор Псковского академического театра драмы (онлайн из Петербурга) • Андрей Пронин, арт-директор Псковского академического театра драмы, автор инсценировки романа Мо Яня «Лягушки» (в театре)
This is a guest post by Christopher Francese, Asbury J. Clarke Professor of Classical Studies, Dickinson College [email protected] In 2016 I started assembling a team of students, scholars, an…
Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.