cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

Занимательное либреттоведенье

В утках и прибаутках. Мы веселые клоуны @haircorn и @bellacatena. Или грустные.

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
476
Suscriptores
Sin datos24 horas
Sin datos7 días
Sin datos30 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

Repost from Объять
Полслова в защиту либретто Услышала мнение по поводу балетов Петипа и его либретто, что мол бессмысленные и ничего в себе не несут, просто сказочки ниочем, как и сами спектакли. Сказано это было человеком балетным, то есть не чуждым особенностям жанра. Смешное же состоит в том, что человек изнутри профессии, говоря такие вещи, не ощущает, что транслирует полное непонимание законов этого самого жанра. А балетное либретто ― это в первую очередь «балетное» и только во-вторую ― «либретто». Содержательная часть как раз и может быть здесь ни о чем, чтобы не слишком сильно перебивать танцевальную, хореографическую, визуальную составляющую. Сюжет в балетах Петипа является поводом для танца, его опорой, но не является, фундаментом (фундаментом является хореографическая архитектоника). Не замечали ли вы, как часто балетное либретто по акцентировке расходится с самим спектаклем. То, что в либретто обозначается одной короткой фразой, в спектакле становится центральным событием ― хореографическим событием. Знаменитая сцена теней в либретто описана фразой «Длинной вереницей спускаются они с горных уступов», и всё! И, наоборот, то, чему в либретто уделяют много словесного внимания, в спектакле оказывается пантомимной сценой, переходной между танцевальными событиями. Забавно, что даже прогрессивные люди из 21 века и современного танца воспринимают балетное либретто сугубо как нарративную содержательную вещь, не видят в ней сотовую структуру, где слова составляют остов стен спектакля, а наполнением этих сот-стен является главное ― танец. До такой степени наше сознание литературоцентрично и сюжетоцентрично. Где-то плачет один Ханс-Тис, а либретто Петипа оказываются если не пост-, но внедраматическими точно. À propos, если вы думаете, что нынешние либретто сильно круче чем те, полуторавековой давности, то вот, например, пожалуйста кусочек из либретто Лебедоса Прельжокажа: «Одетта – молодая женщина, которую волнуют проблемы окружающей среды. Однажды вечером, прогуливаясь вдоль берега Лебединого озера, она встречает Ротбарта, нечистого на руку бизнесмена и злого волшебника. Ротбарт планирует разработку нефтегазового месторождения, которое недавно обнаружил неподалёку от озера. Опасаясь, что девушка нарушит его планы, он превращает её в лебедя. Тем временем в офисе компании, торгующей буровыми установками, генеральный директор и его жена презентуют проект новой платформы. В ходе праздника сын директора Зигфрид узнаёт, что платформу планируется построить на берегу Лебединого озера. Любовь к природе заставляет его выступить против решения отца. Тем же вечером Зигфрид отправляется к озеру, чтобы изучить обстановку на месте. Там он встречает прекрасную и загадочную деву-лебедя, но вскоре его находят люди Ротбарта и, приняв за конкурента, избивают и оставляют без сознания на берегу». Или начало либретто акрамхановской «Жизели»: «Жизель одна из коммуны мигрантов «Отверженные», работающих на ткацкой фабрике. Лишенные работы в связи с закрытием фабрики, отделенные высокой стеной от своих надежд на жизнь и безопасность, Отверженные вынуждены заниматься развлечением Хозяев фабрики. Богач Альберт переодевается в Отверженного, чтобы увидеться со своей возлюбленной Жизелью. Но его появление не проходит незамеченным: его видит Илларион, мечтающий о Жизели механик с фабрики, успешно проворачивающий дела с Хозяевами не только на благо коммуны, но и для своей выгоды». Оставив в стороне литературные достоинства, скажу только, что повесточку эти нарративы отрабатывают на «отлично» (вполне сравнимо с актуальностью «Дочери Фараона», поставленной по случаю строительства Суэцкого канала). А вот по хореографической части спектакли косноязычны примерно также как написаны поясняющие их либретто. Так что лично я Петипа, как пример работы хореографа с сюжетом, так уж рьяно бы не пинала. (Написано в прошлой жизни)
Mostrar todo...
@neobjatnoe очень дело пишет про балетные либретто
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
Как вы думаете, что это за японец Мугики и что он здесь делает? А это персонаж либретто Луиджи Иллики к опере Умберто Джордано «Сибирь». Точнее, несколько персонажей. Теперь прочитали правильно? 😜
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
нашла любопытную диссертацию, буду читать и вдруг еще кому пригодится Про либретто у Верди, а также немножко его современников и последователей.
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
и о профессиональном мастерстве либреттиста: черный, белый не носить, да и нет не говорить...
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
Росси, короче, при всех своих занудствах и морализаторствах в либретто опер сериа, умеет раздавать пасхалочки. Это вот дон Базилио приходит к Сюзанне (пока в ее комнате прячутся граф и Керубино) и почти начинает со слов - Pace e gioia. Как это делал его псевдоученик в "Севильском цирюльнике". А еще через пару страниц Сюзанна упрекнет его в чем? правильно, в распространении клеветы.
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
А есть еще другой "Юрий Милославский", так тот уж мой. В смысле - либретто оперы "Свадьба Фигаро" авторства Гаэтано Росси, по Бомарше, но совсем, совсем иначе, чем у да Понте. Пошла читать, расскажу потом!
Mostrar todo...
А вы знаете, что "Линда ди Шамуни" Доницетти немного в родстве с "Фиделио" Бетховена? У них общий прадедушка, Жан-Николя Буйи, автор водевилей, которые легли в основу обеих опер. Это знание, наверное, низачем, просто пусть будет. Французские водевили, наверное, многое объясняют про мелодраматическую природу романтических опер.
Mostrar todo...
В ближайший понедельник, 13 декабря, в 10:15 мск на телеканале Культура будет программа «Наблюдатель», посвящённая либретто, с участием Алексея Парина. Больше ничего не знаю: посмотрим — узнаем.
Mostrar todo...
ВГТРК РОССИЯ К - ВГТРК

Корпоративный сайт Всероссийской государственной телевизионной и радиовещательной компании

фронтиспис "Милосердия Тита" из издания драм Метастазио (т.3), Лондон, 1782
Mostrar todo...
Elige un Plan Diferente

Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.