издательство shell(f)
Open in Telegram
digital и small press издательство https://shellf-publishing.com бот-магазин: @publishellf_bot
Show more1 902
Subscribers
+124 hours
+77 days
+3430 days
Posts Archive
Repost from Cheers Queers
Любовь как акт сопротивления: разговор с авторкой, переводчицей и издательницами романа Zungenbrecher
2 июля в 19:30 (мск) мы встречаемся с командой «Zungenbrecher» — дебютного романа Карины Папп, о котором давно хотели поговорить вместе.
Книга вышла в апреле 2025 года в берлинском издательстве etece verlag на немецком языке, а в 2026-м появилась в русском переводе в белградском shell(f). Героиня романа Кира уезжает из Санкт-Петербурга учиться в Берлин и исследует свои желания — сквозь языки, тело, работу уборщицей в ресторане и любовь, которую авторка в посвящении называет «актом сопротивления».
На встрече мы поговорим с теми, кто делал эту книгу.
* Карина Папп — писательница, переводчица, продюсерка. Родилась в 1988 году в Латвии, с 2013 года живёт в Берлине. Переводила Крис Краус, Джоанну Уолш, Кэрри Дженкинс. Тексты выходили в журнале «Незнание», зине «Где-то», The Village, Soft Eis Magazine, антологии «Realitäten. 30 queer voices».
* Аня Рахманько — переводчица с датского, немецкого и английского, благодаря которой на русском вышли Ольга Равн, Тове Дитлевсен, Кэтрин Мэнсфилд. Авторка графических романов «Странник», «Твой дедушка Вася», «Hinterhof».
* Лайма Андерсон и Ира Юрьева — писательницы, издательницы, со-основательницы shell(f): коммунальной библиотеки и писательских воркшопов в Белграде.
Карина расскажет, как появилась книга. Лайма и Ира — как устроено издательство и почему этот текст оказался в shell(f). Аня — каково переводить роман, в котором язык сам по себе главный герой.
Спросить можно будет обо всём: как писались самые смелые сцены книги, в чём специфика письма на русском языке после начала войны, каково выпускать и переводить квирные тексты сегодня.
Встреча только для участн_иц сообщества Cheers Queers.
Регистрация в закрытом чате сообщества.
Вступить в сообщество | О нас | Инстаграм
уже завтра говорим о любви с Кариной Папп, Аней Рахманько и участницами сообщества Cheers Queers ❤️
+9
вышла книга Ани Макеевой «Вещички большие и малые»!👗
сделали рассылку по всем, кто оформили предзаказ. как и всегда просим проверить папку «спам», и если письма от нас нет и там, написать на: support@publishellf.com
теперь книгу в формате epub можно купить в боте-магазине издательства @publishellf_bot и сразу получить файл 🌷
Repost from слова вне себя | slova vne sebya
Голодное детство, эпидемия самоубийств, никуда без войны и оргий
В летнем обзоре Ульяна Яковлева рассказывает о десяти книгах, всё ещё рассматривая книги, вышедшие в 2025 году, но новинки 2026 года уже наступают им на пятки.
Среди книг нового обзора — “Времени нет — есть букет колокольчиков” Людмилы Петрушевской, “Легенда о Карагай” Михаила Калужского, “Одиночества нет, ждите” Кати Крыловой, “Фьямет” Бориса Лейбова, “Поезд на Бали” Евгении Урсу и многое другое.
Прочитать фрагменты обзора можно в карточках, а полностью — на нашем сайте.
#лонгриды
#книги
#тамиздат
Repost from Olya is typing
(Не)вовремя мама — Наталья Авдеева
Пищала от удовольствия пока читала, потом улеглось и я пролистала текст снова, чтобы взять цитат. И почувствовала, что у него есть отложенное воздействие, какой он мудрый, выверенный, основательный.
Если бы кто-то спросил, чего я хочу, я бы сразу ответила, что хочу долго смотреть в окно, потом в ванне опустить ноги в голубой таз с горячей водой и морской солью, натянуть шерстяные гетры и неподвижно лежать под одеялом с накрытой головой, слушать сквозняк в щели под дверью, потому что я буду лежать так долго, как сама захочу, пока люди будут уходить из квартиры утром. В центре круга находится пустота, я хочу заполнить её чем-то, чтобы мое тело принадлежало мне, хочу сама выбрать, что положить внутрь.Время действия основной части романа приходится на девяностые, авто-героиня занимается в балетной школе, хотя хотела бы заниматься совсем не этим. Испытывает на себе свалившуюся взрослость: дисциплину, наказания, строгость. Балетный мир такой очаровательный со стороны, изнутри предстает грубым и изматывающим. Отчасти он формирует характер героини, и ее письмо.
В балете не учат говорить, ученики с трудом пересказывают параграфы из учебников. Наша речь — это тело, только язык этот какой-то вымышленный или вымерший. Он калечит, перематывает, сравнивает. Я совсем не умею заботиться о своём теле.Хочу научиться любить его целиком, как я люблю каждое слово в этом тексте. Это получилось не сразу. В начале все слова у меня были перебинтованы, кричали о помощи, они до сих пор неуверенные и часто падают, но я подвязываю, как молодые и хрупкие стебли помидоров, каждое.После очередного взвешивания героиню отчисляют из школы и жизнь теряет ориентиры. Второй раз ориентиры теряются окончательно, когда героиня узнает о своей беременности будучи еще школьницей.
Я уговариваю себя писать этот текст. Целые абзацы плохо крепятся друг к другу, не приживаются, если бы можно было печатать слова между строк, их следовало поместить туда. Там и моё место, между чем-то, где прежнее уже изменилось, но ещё не стало другим. Это не имеет ко мне никакого отношения.Текст фрагментарный, в основное повествование гармонично вшиваются факты космических, научных, технических, литературных достижений и событий. Я считала такую работу с фактами, как опору. Из текста мы узнаем, что у героини не сохранилось дневников, телесной памяти о беременности, всего несколько пленочных снимков. Личная история осмысляется через историю мировую, через судьбам других писательниц со схожим опытом. Язык образный, плотный, символический. Иногда создается впечатление, что что-то упустил и хочется вернуться. Так, например, сюжетная линия с цветами изумительна, линия с цветом потрясающая, но местами одна как будто перетягивает смыслы другой. Мне выпало счастье познакомиться с Наташей несколько лет назад и прочитать первые фрагменты ее текста. То, как Наташа подходит к работе, ее упорство, бескомпромиссность говорит о ее большом таланте и писательских мощностях. На тот момент, в современной русскоязычной литературе мне не встречались тексты о ранней беременности и соло-материнстве. Наташина книга вышла, когда я зыканчивала редактуру над Maternity Leave. В то время я не читала ничего, что было бы так или иначе о материнстве. Важно было сохранить язык и образы такими, какими они пришли мне в тот период. Поэтому сейчас с большим удовольствием прочитала текст Наташи, прочитала Тело Бакуниной, сборник Поймать мать, буду читать Яд Тани Коврижки, Инородное тело Елены Чернышовой. Когда я читаю об усталости от автофикшна без конкретики и имен, мне странно, особенно от критиков. Я не понимаю, что значит эта формулировка. Это как устать смотреть в окно на свой двор, устать осмыслять происходящее. У меня лично нет необходимости отвлекаться от реальности, жизнь и так стишком короткая и утекает сквозь пальцы, а опыт чтения позволяет мне проживать ее еще полнее и богаче.
Я хочу обнять словами каждую шестнадцатилетнюю женщину, девочку, увидевшую положительный результат в тесте на беременность. Таких, как я, тысячи.#субботняякнига
Repost from Амбиверт
+2
Кристина Ятковская выпустила бумажную книгу, для которой долго искала издателя. Это камерный роман-рефлексия о природе искусства с обложкой из маленьких наклеек
Кристина уже рассказывала нам о своих картинах, литературе, фотографии, комиксах про Енота и футболках RobberBaron с её работами и знаменитым портретом Дэвида Линча. А еще говорила, что ищет издателя для своей новой книги о цвете.
Теперь у Кристины вышел бумажный тираж «Картина мира» в издательстве shell(f). Это автофикшн о личной памяти, искусстве и том, как художник смотрит на мир. У книги есть уникальная дизайнерская фишка — обложку можно собрать самому с помощью маленьких наклеек. Их цвета взяты из работ Кристины, так что читатель буквально делает свою «картину мира».
27 июня в 19:00 в магазине «Пархоменко» пройдет презентация книги, которую модерирует писательница Екатерина Манойло.
Первая книжка, обложку которой ты выбираешь сам 🎨
Подписаться | Стать героем | #Амби_плюс
Repost from слова вне себя | slova vne sebya
Фрагмент из романа Zungenbrecher Карины Папп — на нашем сайте
Карина Папп — писательница, переводчица, продюсерка. Родилась в 1988 году в Латвии, с 2013 года живет в Берлине. Публиковалась на русском языке в журнале “Незнание“, зине “Где-то“, The Village; на английском — в Soft Eis Magazine; на немецком — в антологии Realitäten. 30 queer voices.
По сюжету романа, Кира уезжает из Санкт-Петербурга учиться в Берлин. Лавируя между учебой и подработками, влюбленностями и тревогой за будущее, она пытается расслышать собственные желания.
В понедельник учительница курса Ката озвучила тему — “Семья”, вывела на доске: “Мария любит Петера, Томас женат на Аги”. Кире стало не по себе, но она сдержалась, не закатила глаза. Она спросила, как сказать по-венгерски “я влюблена”? Учительница вывела на доске венгерский глагол, и Кира сказала: “Отлично, можно я приведу пример? Запишите его тоже. „Мария влюблена в Кату“”. Ката записала и продолжила занятие, слегка покраснев. В перерыв Кира ушла с занятия: ее утомила собственная квирность.Прочитать отрывок можно — тут. Роман в переводе Ани Рахманько выпустило издательство shell(f). #новости #новинки #тамиздат
Repost from слова и неслова
+4
из печати вышла книга кристины ятковской ‘картина мира’ и я сразу присуждаю ей - вот прямо в июне - звание лучшей обложки года в моем личном рейтинге! когда форма не только иллюстрирует содержание, а продолжает исследовать тему с помощью невербальных приемов - это успех и большая заслуга!
поздравляю издательниц shell(f) publishing , кристину ятковскую и особенно дизайнерку ксению п., которая придумала такую красоту. жду, когда книга появится в книжном в берлине.
Repost from Olya is typing
Надеюсь вы не разберете все до презентации 😄
https://t.me/parhomenkobooks/1833
Repost from Книжный магазин Пархоменко
🔥 Зовём вас на презентацию книги Кристиной Ятковской "Картина мира".
▪️ 27 июня, 19:00
Участницы:
Кристина Ятковская — автор книги, вышедшей в издательстве "shell(f)".
Екатерина Манойло — модератор встречи, писательница и книжная обозревательница.
Все мы давно ждали и вот награда! Книга художницы, писательницы и фотографа Кристины Ятковской «Картина мира» — автофикшн-текста о памяти, времени, страхе и размышлений о природе искусства. Поговорим с Кристиной о том, как находить слова для описания цвета и вообще вербализировать эстетический опыт. Обсудим, как создавалась книга, почему она так устроена и какими событиями в жизни была вдохновлена.
Ждём всех на встречу!
Книжный магазин Пархоменко
Москва, Татарская, 14
презентация «Картины мира» Кристины Ятковской в Москве в любимом книжном магазине ❤️
Repost from слова вне себя | slova vne sebya
Новые книги shell(f) в Interbok
В книжном магазине Interbok появились бумажные версии двух книг издательства shell(f).
Анастасия Комарова “Город, из которого я выросла”
“Город, из которого я выросла” — сборник рассказов о взрослении в маленьком российском городе. РайПО, КБ, ВК, гаражи, магические ритуалы, РПП, сигареты, первые поцелуи, домашние ссоры и алкоголь, помогающий общаться со сверстниками, но увеличивающий пропасть между членами семьи. Открыто и с иронией, без драматизма, но с нежным принятием Анастасия Комарова выстраивает карту родного города и рассказывает о “точках бифуркации” своей юности в Веневе.Карина Папп “Zungenbrecher” (перевод с немецкого Ани Рахманько)
Кира уезжает из Санкт-Петербурга учиться в Берлин. Лавируя между учебой и подработками, влюбленностями и тревогой за будущее, она пытается расслышать собственные желания. Карина Папп — писательница, переводчица, продюсерка. Родилась в 1988 году в Латвии, с 2013 года живет в Берлине.Приобрести книги можно на сайте Interbok. #новости #книги #тамиздат #книжные_магазины
Берлин!
приглашаем на презентацию книги Zungenbrecher 20 июня в 17:30 в Babel Books
регистрация — по ссылке
«Zungenbrecher» — дебютный роман писательницы и переводчицы Карины Папп о языках, поиске дома и надежды. Роман-перевод, и его форма — важный элемент, объединяющий истории главной героини Киры и рассказчицы. Текст был опубликован на немецком в апреле 2025 года издательством etece buch, а в марте 2026-го в издательстве shell(f) вышел перевод на русский язык
Эта презентация станет встречей трех переводчи:ц: помимо Карины, в событии примет участие Аня Рахманько — переводчица с датского, немецкого и английского. Благодаря ей на русском языке вышли книги Ольги Равн, Тове Дитлевсен и Кэтрин Мэнсфилд
Модерировать встречу будет Ваня Соловей — писатель, переводчик и редактор; среди его работ — русскоязычные издания Одри Лорд, Виржини Депант и Поля Б. Пресьядо
На презентации можно будет купить бумажный экземпляр книги 🌟
Repost from Olya is typing
+1
shell(f) 🌀💔
* Я выхожу в центр коридора и на выдохе произношу: Иосиф Бродский, стихотворение «Рождественская звезда». Время прочтения самим Бродским 0,55 секунд, в интернете есть запись, я укладываюсь в 0,46. Я люблю всё делать быстро. Стихотворение выбрала моя мама. Балет, бархатное платье, золотая роза это всё её мечты, а я просто хожу — куда ведут, делаю — что скажут. Моя мама мечтала покорять космос. Я была её ракетой. Строчка «Ему всё казалось огромным: грудь матери, жёлтый пар» мешается и чешется в горле. Я каждый раз стараюсь проглатывать этот кусок, поперхиваться, понижать голос, мямлить.
* Асемическое письмо не имеет определённого содержания. Ритм линий вызывает эмоциональное ощущение, но символы не имеют смысла. Не значат ровным счетом ничего. Суть таких текстов интуитивно определяет сам читающий. Наши предки оставили знаки на стенах пещер, мы можем увидеть эти надписи, но никогда не узнаем наверняка, что они хотели сообщить.
Repost from Книжная околица
Между прочим, у шеллф за последние пару недель вышли целых две очень долгожданные книжки. Несколько лет назад у таких дел выходил материал Елены Чернышовой с рассказом про беременность с диагнозом туберкулез. Впоследствии Елена превратила свой опыт в художественный роман, опубликованный в shell(f) «Инородное тело», проиллюстрировала его своими потрясающими фотографиями и попыталась дотронуться до своего постоянного страха и одиночества не только во время беременности, описанной в статье для таких дел, но и после рождения ребёнка.
И пару дней назад мне на почту прилетело письмо счастья с предзаказанной книгой Алисы Кусти «Dendrarium. Пять садов заключённого Дегтярёва». Если коротко, то это роман-расследование о
натуралисте и мечтателе Владимире Дегтярёве, который сумел вырастить сад в Соловецком лагере. Я пока не знаю чего я жду от этого романа — попыток потрогать землю и приобщиться к природе в стиле Лонг Литт Вун, рефлексии садов на фоне культурной и исторической катастрофы где-то на полпути между Хеленой Фришер и Оливией Лэнг, или сочетания автофикциональной части самой Кусти с попыткой изучения личности Дегтярёва как это было у Евгении Некрасовой в «Улице Холодова». Но я ждала эту книгу с момента анонса и очень сильно намерена её полюбить. Как только меня отпустит Коко Меллорс — так сразу закину на читалку файл.
Канал издательства здесь — в его описании ссылка на сайт и бот с помощью которого можно приобрести книжки. А в самом канале можно пока полистать ознакомительные цитаты! Эстетикю подборки у шеллф — просто топ. Обе книжки, надеюсь, однажды выпустят и в бумаге.вопрос – ответ с авторками shell(f)!
на 10 вопросов редакции отвечает Лайма Андерсон
полная версия интервью доступна подписчи:цам на Boosty по тарифу «ваши письма я храню под матрасом 😐
Repost from Гахвех в твоем стакане
«(Не)вовремя мама» Натальи Авдеевой
Небольшой текст, который можно прочитать за пару часов, я растянула на неделю пятнадцатиминутных поездок в метро. Кажется, именно такое постепенное чтение помогло проникнуться блюзом этой книжки, впитать синеву букв и меланхоличный ритм.
Названием скорее можно обмануться, ведь раннее материнство здесь — лишь центральная точка, от которой лучами расходятся несколько других тем.
Главная героиня учится в балетной академии в Москве нулевых, поступить туда было тяжело, а вылететь — проще простого, стоит только не вписаться в строгие параметры на контрольном взвешивании. Мне многие моменты были знакомы (хотя я училась не в академии), поэтому сразу навалились флэшбеки — от описания пыльных деревянных полов, которые дежурная поливает из лейки, а также чувства облегчения, когда можно вынуть шпильки из волос и помассировать кожу. В академии девочек тренируют до ватных мышц оттачивать движения, стремиться к недостижимому идеалу. Мне показалось, что это в какой-то степени повторяет отношения героини с мамой: чтобы добиться ее внимания, нужно быть идеальной.
Наиболее трогательная линия — отношения с бабушкой, время проведенное с ней и мысли о ней после ее ухода. Теплые доверительные беседы контрастируют с холодным молчанием между девушкой и мамой.
Я никогда не спрашивала у бабушки про ее детство, потому что жила свое и не знала, что это можно с кем-то сравнивать. Думаю, что, когда она была ребенком, ночью небо тоже было черное с белыми точками и она смотрела на него. Представляла что-то, фантазировала, мечтала. Когда мы встретимся, мы не будем вспоминать про войны. Мы будем есть пироги, которые она все-таки научится готовить, потому что там все получается.Сквозь эти истории пунктиром проходят рассказы о новом для героини статусе и состоянии. Недомолвки и упущения к финалу оформляются в важное понимание, что в жизни в сущности все всегда не вовремя. Мне кажется, каждому этот текст может раскрыться по-своему, если быть внимательным к деталям и читать его, словно ночное звездное небо. 📇 @shelllllf #читаю
+9
вышла книга «Dendrarium. Пять садов заключенного Дегтярёва» Алисы Кусти! 🌿
сделали рассылку по всем, кто оформили предзаказ, благодарим за тепение! как и всегда просим проверить папку «спам», и если письма от нас нет и там, написать на: support@publishellf.com
(теперь книгу в формате epub можно купить в боте-магазине издательства @publishellf_bot и сразу получить файл🌟)
Available now! Telegram Research 2025 — the year's key insights 
